5z6p

neko3_large5z6p

Vocals: Lushka (ルシュカ)
Lyrics: Lushka (ルシュカ)
Composed by: Lushka (ルシュカ)
Arranged by: neko
Album: neko&luschka
Release date: April 28, 2012

Requested by: Kaleival

It was suggested that the title might be pronounced 五臓六腑 (gozou roppu – ‘[Internal] Organs’), and I think that interpretation matches the lyrics. Organs are mentioned a few times in the lyrics, including the heart, the lungs, and the stomach.


あなたの生き跡を見つけて 心臓が痛くて
ひとは誰しも勝手!ってねぇ何で?
真相は不確定

anata no ikiato wo mitsukete shinzou ga itakute
hito wa dareshi mo katte! tte nee nande?
shinsou wa fukakutei

I find marks of your life and my heart hurts.
People are all selfish! But… why?
The truth is uncertain.

「明日になれば新しくなれるよ」
って同じ口が言う

“asu ni nareba atarashiku nareru yo”
tte onaji kuchi ga iu

“When tomorrow comes, I can start anew.”
…But the same mouth says those words.

これで良いんだ本当に良かったんだと
曖昧な答えで脳を騙した

kore de ii nda hontou ni yokatta nda to
aimai na kotae de nou wo damashita

Things are better this way. They really are.
I fooled my brain with these vague answers.

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとりひとりの自由があるから
そう仕方ないね

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hitori hitori no jiyuu ga aru kara
sou shikata nai ne

I have my own,
And you have your own, too—
We all have our own freedom,
So I can’t change things…

流れゆく時間の煙に肺は押し潰されて
吐いた感情 掃いた箒一つで
ひとりお片付け

nagare yuku jikan no kemuri ni hai wa oshi tsubusarete
haita kanjou haita houki hitotsu de
hitori o-katadzuke

My lungs were crushed by the smoke of flowing time.
With a single stroke, I swept up the emotions I vomited up,
Tidying up alone.

「答えはない、答えは変わる、答えはなくなる。」
誰かの言葉で心を諭した

“kotae wa nai, kotae wa kawaru, kotae wa naku naru.”
dareka no kotoba de kokoro wo satoshita

“There are no answers. The answer changes. The answer disappears.”
With someone’s words, I warned my heart.

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとそれぞれ違った思いがあるのは
仕方ないか

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hito sorezore chigatta omoi ga aru no wa
shikata nai ka

I have my own,
And you have your own too—
We all have our own different thoughts.
I can’t do a thing about it, right?

どんなに胃をキリキリさせても
昨日には巻き戻れないんだって?

donna ni i wo kiri kiri sasetemo
kinou ni wa maki modorenai nda tte?

So, no matter how much I make my stomach hurt
I really can’t wind back time to yesterday?

わたしにはわたしの
あなたにはあなただけの
ひとりひとりの自由があるから
わたしのそれをあなたに押しつけるなんて出来やしないの
分かってる。
分かってるから…
分かってるけど、
もう分からないよ!

watashi ni wa watashi no
anata ni wa anata dake no
hitori hitori no jiyuu ga aru kara
watashi no sore wo anata ni oshi tsukeru nante deki ya shinai no
wakatteru.
wakatteru kara…
wakatteru kedo,
mou wakaranai yo!

I have my own,
And you have your own, too—
We all have our own freedom,
So I can’t force mine upon you.
I get it.
I get it, so…
I get it, but…
I don’t understand anymore!

…分からないの。

…wakaranai no.

…I don’t understand.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.