Rootus

smi_jac300Rootus

Vocals: Ringo Aoba (青葉りんご)
Lyrics: Taishi
Composed by: Taishi
Album: Somersault 【Official Site】
Circle: TRäkker
Release date: October 28, 2011

Requested by: Idan

These lyrics ended up being quite profound. I’m not used to translating lyrics that are structured in such short lines, but I think that very structure is what makes them so poetic.


太陽の影
密かに呟いて
砂 巻き上げ
聳える峠に
岩に咲く花
水辺に顔向けて
火を点して
冷たい闇へと誘う
千夜 一夜 嗚呼
鳥の声 比翼の字と
眞白の髪飾り 縁
囲み 謳いたもう
古よ
僕らまだ
未知なる道 ゆく途中
険しくも 先は遥か
空 見果てぬ
もし いつか
出逢う事があるなら
この歌が届くまで
奏でたい未来を

taiyou no kage
hisoka ni tsubuyaite
suna makiage
sobieru touge ni
iwa ni saku hana
mizube ni kao mukete
hi wo tomoshite
tsumetai yami e to izanau
sen’ya ichiya aa
tori no koe hiyoku no aza to
masshiro no kamikazari enishi
kakomi utaitamou
inishie yo
bokura mada
michi naru michi yuku tochuu
kewashikumo saki wa haruka
sora mihatenu
moshi itsuka
deau koto ga aru nara
kono uta ga todoku made
kanadetai mirai wo

The shadow of the sun
secretly whispers.
Sand whirls around
upon the towering ridge.
Flowers blooming in the rocks
face the waterside.
I light the flame
and invite you to the cold darkness.
A thousand nights, one night. Ah…
A pure white hair ornament. Fate.
Enclosed. Sing my praises.
O, antiquity!
We are still
walking an unknown road.
It is grim, and it stretches into the distance.
The sky is endless.
If, someday,
We can meet
then I want to perform this song
until it reaches you in the future.

静寂を討つ 儚い
硝子羽
紺碧 指す 薄絹 纏いて
我が背 洛陽 憂いを
焼きつけて
苦を共にし 別れを
敬う 鈴の音
去りし 在りし 咎
仮初と 鎖の轍
眠れる 花の人
狂い咲けど 踊りたもう
冠よ
黄金の名を連ねて
舞い戻れ
弦を引き 足を揃え
空 震わせ
もし いつか
出逢う場所があるなら
この歌が枯れるまで
奏でたい未来を

seijaku wo utsu hakanai
garasu-bane
konpeki sasu usuginu matoite
waga se rakuyou ui wo
yakitsukete
ku wo tomo ni shi wakare wo
uyamau suzu no ne
sari shi ari shi toga
karisome to kusari no wadachi
nemureru hana no hito
kuruizakedo odoritamou
kanmuri yo
ougon no na wo tsuranete
mai modore
ken wo hiki ashi wo soroe
sora furuwase
moshi itsuka
deau basho ga aru nara
kono uta ga kareru made
kanadetai mirai wo

Destroying the silence
with transient glass wings
I reaching into the azure, clad in sheer silk.
My back, and the grief of old Kyoto…
I will burn it into my memory.
Parting comes together with suffering.
Honour the sounds of the bell.
Passing, being… Sin.
Transience and furrows of chains.
The flower person sleeps.
Though they bloom out of season, dance for me!
O, crown!
Link those golden names
and come back.
Pluck the bowstring, match your footsteps.
Make the sky tremble.
If, someday,
There is a place where we will meet,
Then I want to perform this song
until it withers away.

古よ

inishie yo

O, antiquity!

常しえよ
我等まだ 捨てる者に
無き 有らん
悲しくも 愛の果てに
道 間違う
その時に
出逢う事があるなら
この歌がこの歌を
超えるまで響かそう
古よ
僕らまだ
未知なる道 ゆく途中
険しくも 先は遥か
空 見果てぬ
もし いつか
出逢う事があるなら
この歌が届くまで
奏でたい未来を

tokoshie yo
warera mada suteru mono ni
naki aran
kanashikumo ai no hate ni
michi machigau
sono toki ni
deau koto ga aru nara
kono uta ga kono uta wo
koeru made hibikasou
inishie yo
bokura mada
michi naru michi yuku tochuu
kewashikumo saki wa haruka
sora mihatenu
moshi itsuka
deau koto ga aru nara
kono uta ga todoku made
kanadetai mirai wo

O, eternity!
We are still castaways.
Naught. Absent.
At the end of sorrow and love
we mistook our path.
At that time,
If we will meet,
Then I will let this song resound
until it surpasses itself.
O, antiquity!
We are still
walking an unknown road.
It is grim, and it stretches into the distance.
The sky is endless.
If, someday,
We can meet
then I want to perform this song
until it reaches you in the future.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.