one-sided love

Album art.
Album art.

one-sided love

Vocals: ℃iel
Lyrics: はかせ (Hakase), ぼいど (void)
Arranged by: ぼいど (void)
Album: 東方銀晶天獄 (Toho Crystallized Ocean)
Circle: IOSYS
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original theme: Phantom Ensemble [幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble]

Requested by: 中原ほたる


歌詞

この声よ 今すぐに あなたの元へ

自分自身 燃やして 僅かな輝き放つ
あなたの知る自由は ここにはない
傷をなめあう相手 探しだすことはできる
裏切りは 禁断の甘い果実

溢れる感情 封じられた扉
無くした真実 見つけたい

この声よ 風に乗り あなたに届けばいい
力なく 倒れても 太陽は照らす
作られし存在の 自分の生きた証
最愛のあなただけに 認めてほしい

自分自身 差し出して 僅かな形をつくる
あなたの知る真実は ここにはない
片寄せあう相手 探しだすこともできずに
無気力は 禁断の甘い誘い

夢見る幻想 失われた翼
奪った真実 焼き払う

この声よ 時を越え あなたに届けばいい
声枯れ 朽果てても 魂は残る
作られし思い出の 自分の生きた証
最愛のあなただけに 感じてほしい

このちいさき世界の中
夢さえも 消えゆく
生きることさえ 罪であるなら
虚無紡いでく

この声よ 今すぐに あなたに届いて欲しい
夢かなう その日まで 生き続けたい
言葉なく 涙さえ照らされぬまま せめて
最愛のあなただけに わかってほしい

そしてこの歌が あなたをつつむ

Romanisation

kono koe yo ima sugu ni anata no moto e

jibun jishin moyashite wazuka na kagayaki hanatsu
anata no shiru jiyuu wa koko ni wa nai
kizu o name au aite sagashi dasu koto wa dekiru
uragiri wa kindan no amai kajitsu

afureru kanjou fuujirareta tobira
nakushita shinjitsu mitsuketai

kono koe yo, kaze ni nori anata ni todokeba ii
chikara naku taoretemo taiyou wa terasu
tsukurareshi sonzai no jibun no ikita akashi
saiai no anata dake ni mitomete hoshii

jibun jishin sashidashite wazuka na katachi o tsukuru
anata no shiru shinjitsu wa koko ni wa nai
katayose au aite sagashi dasu koto mo dekizu ni
mukiryoku wa kindan no amai sasoi

yume miru gensou, ushinawareta tsubasa
ubatta shinjitsu yaki harau

kono koe yo toki o koe anata ni todokeba ii
koe kare kuchi hatetemo tamashii wa nokoru
tsukurareshi omoide no jibun no ikita akashi
saiai no anata dake ni kanjite hoshii

kono chiisaki sekai no naka
yume sae mo kie yuku
ikiru koto sae tsumi de aru nara
kyomu tsumuideku

kono koe yo ima sugu ni anata ni todoite hoshii
yume kanau sono hi made iki tsudzuketai
kotoba naku namida sae terasarenu mama semete
saiai no anata dake ni wakatte hoshii

soshite kono uta ga anata o tsutsumu

Translation

I want my voice to reach you right away!

I burn myself, letting off a slither of light.
I lack the freedom you know so well.
I can seek out someone to lick wounds with.
Betrayal is such a sweet, forbidden fruit.

My feelings overflow. The door was sealed.
I want to seek out the lost truth…

I hope my voice will ride upon the wind and reach you.
Even if I collapse, powerless, the sun will illuminate me.
I want only you, my beloved, to notice me.
It will be the proof that a manufactured being such as I lived.

I offer myself up, creating a meagre form.
I lack the truth you know so well.
I can’t seek out someone to push aside and be pushed aside by.
Apathy is such a sweet, forbidden temptation.

The fantasies I dream of. Lost wings.
I’ll burn away the truth I stole.

I hope my voice will cross over time and reach you.
Even if my voice withers and rots away, my soul will remain.
I want to be felt by only you, my beloved.
It will be the proof that I, a manufactured memory, lived.

In this small world,
Even my dreams fade away.
If even living is a sin
then I will spin a tale of nothingness.

I want my voice to reach you right away.
I want to keep living until my dream comes true.
I remain speechless, and even my tears remain unilluminated.
I want only you, my beloved, to understand…

And then my song will envelop you…

2 comments

  1. Hello,
    Thank you for your translation.
    —-
    > 傷をなめあう相手 探しだすことはできる
    > I can start searching for someone to lick wounds with.
    I translate “探しだす” to “find out”.
    We can translate “探しだす” to “start searching” as ㋐ below, but I feel it’s rare and this is not the case.

    ▼ 探し出すを英語で・英訳 – 英和辞典・和英辞典 Weblio辞書
    [URL] https://ejje.weblio.jp/content/%E6%8E%A2%E3%81%97%E5%87%BA%E3%81%99
    : 主な英訳
    : find、observe、detect、notice、discover、find、regain、turn up、locate、locate
    : JMdictでの「探し出す」の英訳
    : 捜し出す、探しだす、捜しだす、さがし出す とも書く
    : 対訳 to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover

    ▼ 出すとは – Weblio辞書
    [URL] https://www.weblio.jp/content/%E5%87%BA%E3%81%99
    : (動詞の連用形の下に付いて)
    : ㋐…し始める意を表す。 「車が動き-・す」 「雨が降り-・す」
    : ㋑外へ移動するよう,または外へ現れるようにする。
    : 「道路へとび-・す」 「外へはみ-・す」 「姿を照らし-・す」 〔「出る」に対する他動詞〕

    Liked by 1 person

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: