Album art.

ラストダンス || Last Dance

Album art.

ラストダンス
rasuto dansu
Last Dance

Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Album: おとぎ (Otogi) [Official site]
Release date: 6 February 2019

Requested by: raineydayparade
Watch the official video on NicoNico! (Miku ver.)
Watch the official video on YouTube! (Self-cover by Eve)

I feel like this song is fundamentally about two people – I (boku), who has suffered greatly and is now in hospital, and you (kimi), the one who hurt them physically or mentally. That’s the main point of difference between this translation and the other translations out there, and it allows us to mentally link ‘you’ with the skyscrapers and other things that cause the protagonist harm.


歌詞

ここに蔓延はびこる摩天楼
君の確かな芽を摘んできた
叶えたいもの全て奪い攫っては
僕をねじ曲げてく

価値観違い 嫌いなあいつは 滑稽なんて嗤いあって
上品な言葉 乗せあって 待って 焦って 足掻いた
せっせ 知恵を絞って せっせ 欲をかいて
エゴに堕ちてゆけ

あなたは言った 消耗品さ
だけど私は まだ考えてるわ
いつかまた こうやって
踊ってやってくれないか
辛気を纏った 少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
誰も何者でもないもの
真意を知れば最期になるならさ
舌が乾くまで話そうぜ

虚勢を張って 自分を失った
虚言を吐いて 幻になった
馬鹿になって 宙を舞って
したらもう 壊れてしまいました

純粋で透明な少年のさ
感情に魔を差してやってんのさ
思い出して思い出して考えては
辿り着きさえもしないや

あなたが言った 本当の意を
世界の片隅で考えてるわ
冷えきった 嘘さえも
溶かしてやってくれるのなら
孤独を知った才能人と
明日を選んだ メランコリー患者
戻れない僕にさようなら
指を咥えて 泣いても無駄だから
いつかまた

最終列車を待つわ
あなたの帰りはないけど
ここに居るべきではないこと
今全てを飲みこめやしないけど
遠くからみたら
あなた幸せそうねでも
痛くて 痛くて
全部知ってるから

あなたは言った 消耗品さ
だけど私は まだ考えてるわ
いつかまた こうやって
踊ってやってくれないか
辛気を纏った 少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
誰も何者でもないもの
真意を知れば最期になるならさ
舌が乾くまで話そうぜ

そして僕ら逸話になって
今不確かな笑みを浮かべては
誰も知らなかった物語を今
君に話すから

Romanisation

koko ni habikoru matenrou
kimi no tashika na me o tsunde kita
kanaetai mono subete ubai saratte wa
boku o nejimageteku

kachikanchigai kirai na aitsu wa kokkei nante warai atte
jouhin na kotoba noseatte matte asette agaita
sesse chie o shibotte sesse yoku o kaite
ego ni ochite yuke

anata wa itta shoumouhin sa
dakedo watashi wa mada kangaeteru wa
itsuka mata kou yatte
odotte yatte kurenai ka
shinki o matotta shounen shoujo
usa o harashita iesuman kanja
dare mo nanimono demo nai mono
shini o shireba saigo ni naru nara sa
shita ga kawaku made hanasou ze

kyosei o hatte jibun o ushinatta
kyogen o haite maboroshi ni natta
baka ni natte chuu o matte
shitara mou kowarete shimaimashita

junsui de toumei na shounen no sa
kanjou ni ma o sashite yatten no sa
omoidashite omoidashite kangaete wa
tadori tsuki sae mo shinai ya

anata ga itta hontou no i o
sekai no katasumi de kangaeteru wa
hiekitta uso sae mo
tokashite yatte kureru no nara
kodoku o shitta sainoujin to
asu o eranda merankorii kanja
modorenai boku ni sayounara
yubi o kuwaete naite mo muda dakara
itsuka mata

saishuu ressha o matsu wa
anata no kaeri wa nai kedo
koko ni iru beki de wa nai koto
ima subete o nomi kome yashinai kedo
tooku kara mitara
anata shiawase sou ne demo
itakute itakute
zenbu shitteru kara

anata wa itta shoumouhin sa
dakedo watashi wa mada kangaeteru wa
itsuka mata kou yatte
odotte yatte kurenai ka
shinki o matotta shounen shoujo
usa o harashita iesuman kanja
dare mo nanimono demo nai mono
shin’i o shireba saigo ni naru nara sa
shita ga kawaku made hanasou ze

soshite bokura itsuwa ni natte
ima futashika na emi o ukabete wa
dare mo shiranakatta monogatari o ima
kimi ni hanasu kara

Translation

The skyscrapers are running rampant here.
I nipped your genuine bud.
The skyscrapers take away everything I want
and twist me.

My values are different to the person I hate. We sneer at each other, thinking things are so absurd.
We send off refined words to each other. We wait, grow flustered, then struggle.
Wrack your brain with enthusiasm. Be greedy, with enthusiasm!
Descend into egoism…

You told me I’m just a consumable item
but I’m still thinking about it.
Someday, won’t you come and dance
like this again?
The boys and girls wore their feelings like clothes
and patients suffering from yes-man syndrome forgot their troubles by having fun.
Everybody’s a nobody—
That is, if their lives end upon knowing its true meaning.
Let’s chat until our tongues go dry!

I acted tough and lost myself.
I spat out lies and they became phantoms.
I became an idiot and danced in mid-air.
When I did that, I was already broken.

I’m a pure, transparent boy.
A demon is inserted into my emotions.
Remember, remember. I think about it
but I won’t even reach an answer.

Here, in a corner of the world,
I ponder what you told me: how you really feel.
If you’ll thaw
even frozen lies for me…
The melancholic patient
chose the future, together with the prodigy who knew loneliness.
I bid farewell to my past self. I can’t get them back.
I look enviously, since crying is useless.
Someday, once more…

I’m waiting for the last train
though you won’t return.
I shouldn’t be here
but I just can’t take it all in now.
When I look from far away
you seem so happy
but it hurts. It hurts
because I know everything.

You told me I’m just a consumable item
but I’m still thinking about it.
Someday, won’t you come and dance
like this again?
The boys and girls wore their feelings like clothes
and patients suffering from yes-man syndrome forgot their troubles by having fun.
Everybody’s a nobody—
That is, if their lives end upon knowing its true meaning.
Let’s chat until our tongues go dry!

And thus, we become an anecdote.
Now, an unclear smile comes to my face.
After all, I’m going to tell you a story
that nobody knew.


Posted

in

, ,

by

Tags:

Comments

2 responses to “ラストダンス || Last Dance”

  1. ars Avatar

    Thank you so much for your translation!!! It all makes sense now and I really love how it shows the story of the video too!

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      You’re welcome! There are so many layers to this song, especially when viewed alongside the video (^_^)

      Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: