いのちの食べ方 || How to Eat Life

いのちの食べ方
inochi no tabekata
How to Eat Life

Vocals: Eve
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Album: Smile [Official site]
Release Date: 12 February 2020

Requested by: dean and Bon
Watch the official video on YouTube!


足りないもの探して バックパッ力ー
かっとなっては やっちまった

tarinai mono sagashite bakkupakkaa
katto natte wa yacchimatta

I’m a backpacker, searching for something I’m missing.
I did it on an impulse.

急展開に期待しなくたって
きっと君は来ないってないってば

kyuutenkai ni kitai shinaku tatte
kitto kimi wa konai tte nai tteba

Even without hoping for a sudden development,
it’s not like you won’t come or anything.

“ビビディバビデブ一”
おまじないみたいなもんさ
帰りを今も待ち望んでは

“bibidi bobide buu”
omajinai mitai na mon sa
kaeri o ima mo machinozonde wa

“Bibbidi-Bobbidi-Boo”
It’s just like a magic spell.
I’m still waiting for you to come home.

その感動はまた走り去った
これじゃないと あれじゃないと 焦りだけが募るようだ
隣に握りしめる手が欲しかった
温もりを知らぬまま

sono kandou wa mata hashiri satta
kore ja nai to are ja nai to aseri dake ga tsunoru you da
tonari ni nigiri shimeru te ga hoshikatta
nukumori o shiranu mama

That passion ran away once again.
Not this, not that… only impatience seems to grow stronger.
I wanted someone’s hand to hold.
All the while, I didn’t notice that warmth.

心まで貧しくなって
グレイの海を彷徨った
美は満ち溢れているんだ
見過ごすな

kokoro made mazushiku natte
gurei no umi o samayotta
bi wa michi afurete iru nda
misugosu na

Poverty reached even my heart
and I wandered in a grey sea.
Beauty overflows around you—
Don’t overlook it.

夜が明ける前に酔いを醒まして
時間がないんだ君には
盲目でいたいの 退屈な今日を
超えていきたいんだきっと

yoru ga akeru mae ni yoi o samashite
jikan ga nai nda kimi ni wa
moumoku de itai no taikutsu na kyou o
koete ikitai nda kitto

Sober up before dawn
because you’ve got no time.
I want to be blind to it all, and I want
to pass through this boring day.

声が届くまで想いをぶつけて
ふらふらになってしまうまで
僕らにそれを忘れることを許さないから
考えることすらやめてしまいな

koe ga todoku made omoi o butsukete
fura fura ni natte shimau made
bokura ni sore o wasureru koto o yurusanai kara
kangaeru koto sura yamete shimai na

We vent our feelings until they’re heard
and until we get dizzy.
We’re not allowed to forget them
so we’ll end up giving up on even thinking.

真夜中踊りだすマッドハッ夕ー
あっというまに 経っちまった

mayonaka odori dasu maddo hattaa
a tto iu ma ni tacchimatta

The Mad Hatter started dancing at midnight.
In the blink of an eye, the time passed.

空想上に期待したくなって
きっと君はこないってないってば

kuusoujou ni kitai shitaku natte
kitto kimi wa konai tte nai tte ba

Even if I don’t pin my hopes on a daydream,
it’s not like you won’t come or anything.

現実との狭間で泣いて
腹を裂かれるこの思いで
飲み干した言葉の棘が刺さる

genjitsu to no hazama de naite
hara o sakareru kono omoide
nomihoshita kotoba no toge ga sasaru

I cry in the threshold between here and reality.
My stomach feels like it’s being torn apart by memories
and the thorns of the words I drank pierce me.

その滑稽さだけが残った
お気に入りの 力卜ラリーは 至福だけを運ぶようだ
テ一ブルをみんなで囲みたかったんだ
ナイフを突き立てては

sono kokkeisa dake ga nokotta
o-ki ni iri no katorarii wa shifuku dake o hakobu you da
teeburu o minna de kakomitakatta nda
naifu o tsukitatete wa

Only the comedy of it all remained.
It looks like my favourite cutlery only carried bliss.
I wanted to gather round the table with everyone.
I thrust in my knife.

君の喉仏を裂いて
指先を湿らせたんだ
フォークの使い方なんて
誰にも教わらなかった

kimi no nodohodoke o saite
yubisaki o shimeraseta nda
fooku no tsukaikata nante
dare nimo osowaranakatta

I cut open your Adam’s apple
and moistened my fingertips.
It’s not like anyone ever taught me
how to use a fork.

真理を見ようとしないで
命の重さを量った
揺らめく篝火の中
何をみた

shinri o miyou to shinaide
inochi no omosa o hakatta
yurameku kagaribi no naka
nani o mita

Without trying to see the truth,
I just measured the weight of life.
In the flickering bonfire
what did I see?

夜が明ける前に酔いを醒まして
時間がないんだ君には
盲目でいたいの 退屈な今日を
超えていきたいんだきっと

yoru ga akeru mae ni yoi o samashite
jikan ga nai nda kimi ni wa
moumoku de itai no taikutsu na kyou o
koete ikitai nda kitto

Sober up before dawn
because you’ve got no time.
I want to be blind to it all, and I want
to pass through this boring day.

声が届くまで想いをぶつけて
ふらふらになってしまうまで
僕らにそれを忘れることを許さないから
考えることすらやめてしまいな

koe ga todoku made omoi o butsukete
fura fura ni natte shimau made
bokura ni sore o wasureru koto o yurusanai kara
kangaeru koto sura yamete shimai na

We vent our feelings until they’re heard
and until we get dizzy.
We’re not allowed to forget them
so we’ll end up giving up on even thinking.

僕が食ベる前に僕を見つけて

boku ga taberu mae ni boku o mitsukete

Find me before I finish eating.

リア || Lear

リア
ria
Lear

Vocals: りぶ (Rib)
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Album: Ribing fossil 【Official site】
Release Date: 18 September 2019

Requested by: ctrlredo
Watch the official video on YouTube!

The title, リア (ria) can be translated to a number of things – you have Lear (which seems to be the most common translation), but you also have leer, rear, or maybe ria.


10年ちょっとの思い出 少年なら大人になって
好きなものなんて 変わり果ててしまったんだ

juu-nen chotto no omoide shounen nara otona ni natte
suki na mono nante kawari hatete shimatta nda

Memories from about 10 years ago—I grow from a boy to an adult
and my tastes have changed completely.

ああしょうがない 才能あったって足りないって
もどかしい心 嫌いだ

aa shou ga nai sainou atta tte tarinai tte
modokashii kokoro kirai da

Ah, I can’t do anything about it. I have talents but they’re not enough.
I hate this frustration.

懐かしいサリシ日々の思い出 心変わりじゃ満たされないね
新時代の幕だけ開いて その席だけはずっと虚(から)になっているんだ

natsukashii sarishi hibi no omoide kokorogawari ja mitasarenai ne
shinjidai no maku dake hiraite sono seki dake wa zutto kara ni natte iru nda

My memories are of nostalgic days gone by. I won’t be satisfied through changing my mind.
I’ll open only the curtains of the new era, and only that seat will remain empty forever.

今も胸のどこかで帰りを待ってるわ

ima mo mune no dokoka de kaeri o matteru wa

Even now, I await their return somewhere in my heart.

夢をまた見させてくれるなら
もう一度 その歌声を
この心臓 めがけて飛び込んでいってくれ
まだ覚めないまま

yume o mata misasete kureru nara
mou ichido sono utagoe o
kono shinzou megakete tobikonde itte kure
mada samenai mama

If you’ll let me dream once again
then sing once more.
Aim at my heart and take flight for me.
I still can’t wake up.

それでも貴方はふわりと消えて
どこまでも行くと きっと答えを待っても
忘れてしまわぬようにと ここを出よう

sore demo anata wa fuwari to kiete
doko made mo iku to kitto kotae o mattemo
wasurete shimawanu you ni to koko o deyou

Still, you vanished so gently.
Though an answer may be waiting when I get there, no matter how far,
I’ll leave this place so I won’t forget.

人の成りして歩んで来た
殴り書きした 文字は色褪せぬまま
おさがりの会話で着飾っては
君の望む君になんてなれなかったわ

hito no nari shite ayunde kita
nagurikaki shita moji wa iroasenu mama
osagari no kaiwa de kikazatte wa
kimi no nozomu kimi ni nante narenakatta wa

I attained humanity and walked here.
Those scrawled letters remain unfaded.
All dressed up in hand-me-down conversations
there’s no way you could become who you wanted to be.

泣いて 情けない姿を晒して
立派な大人になんて
なれなくてごめんなさいね

naite nasakenai sugata o sarashite
rippa na otona ni nante
narenakute gomennasai ne

I cry, exposing my misery to all.
I’m so sorry
for being unable to become a splendid adult.

格好悪いね 待って
神に見放されては
今日も祈ってるわ

kakko warui ne matte
kami ni mihanasarete wa
kyou mo inotteru wa

How uncool. Hold on,
I’m praying again today
for God to desert me.

優しさの隣に君が居たからまた笑ってみせた
本当はただ どうしようもない人生 抗えないまま

yasashisa no tonari ni kimi ga ita kara mata waratte miseta
hontou wa tada dou shiyou mo nai jinsei aragaenai mama

Because you were right there beside kindness, I put on a laugh for you again
but really, I couldn’t fight against my helpless life.

わかりあいたいのに傷つけあって 独りになるのなら
ずっと黙って待っていよう
せめて人らしく泣いていよう
からっぽなまま

wakari aitai noni kizutsuke atte hitori ni naru no nara
zutto damatte matte iyou
semete hito-rashiku naite iyou
karappo na mama

I want us to understand each other, but if I’m going to end up alone after we hurt each other
then I’ll stay silent and wait forever.
I’ll cry like an ordinary person, at least,
while I remain hollow.

貴方の眼差しに踵を返す
臆病者だけど 最低な日々すら僕は肯定したくて
取り戻したいから

anata no manazashi ni kibisu o kaesu
okubyoumono dakedo saitei na hibi sura boku wa koutei shitakute
torimodoshitai kara

I turn heel on your gaze.
I’m a coward but I want to see the positive in even the worst of days
because I want to regain what I’ve lost.

夢をまた見させてくれるなら
もう一度 その歌声を
この心臓 めがけて飛び込んでいってくれ
まだ覚めないまま

yume o mata misasete kureru nara
mou ichido sono utagoe o
kono shinzou megakete tobikonde itte kure
mada samenai mama

If you’ll let me dream once again
then sing once more.
Aim at my heart and take flight for me.
I still can’t wake up.

それでも貴方はふわりと消えて
どこまでも行くと きっと答えを待っても
忘れてしまわぬようにと ここを出よう

sore demo anata wa fuwari to kiete
doko made mo iku to kitto kotae o mattemo
wasurete shimawanu you ni to koko o deyou

Still, you vanished so gently.
Though an answer may be waiting when I get there, no matter how far,
I’ll leave this place so I won’t forget.

ラストダンス || Last Dance

ラストダンス
rasuto dansu
Last Dance

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Album: Otogi (おとぎ) 【Official Site】
Release Date: February 6, 2019

Requested by: raineydayparade
Watch the official PV here! (Miku ver.)
Watch the official PV here! (Self-cover by Eve)

I feel like this song is fundamentally about two people – I (‘boku’), who has suffered greatly and is now in hospital, and you (‘kimi’), the one who hurt them physically or mentally. That’s the main point of difference between this translation and the other translations out there, and it allows us to mentally link ‘you’ with the skyscrapers and other things that cause the protagonist harm.


ここに蔓延はびこる摩天楼
君の確かな芽を摘んできた
叶えたいもの全て奪い攫っては
僕をねじ曲げてく

koko ni habikoru matenrou
kimi no tashika na me o tsunde kita
kanaetai mono subete ubai saratte wa
boku o nejimageteku

The skyscrapers are running rampant here.
I nipped your genuine bud.
The skyscrapers take away everything I want
and twist me.

価値観違い 嫌いなあいつは 滑稽なんて嗤いあって
上品な言葉 乗せあって 待って 焦って 足掻いた
せっせ 知恵を絞って せっせ 欲をかいて
エゴに堕ちてゆけ                     

kachikanchigai kirai na aitsu wa kokkei nante warai atte
jouhin na kotoba noseatte matte asette agaita
sesse chie o shibotte sesse yoku o kaite
ego ni ochite yuke

My values are different to the person I hate. We sneer at each other, thinking things are so absurd.
We send off refined words to each other. We wait, grow flustered, then struggle.
Wrack your brain with enthusiasm. Be greedy, with enthusiasm!
Descend into egoism…

あなたは言った 消耗品さ
だけど私は まだ考えてるわ
いつかまた こうやって
踊ってやってくれないか
辛気を纏った 少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
誰も何者でもないもの
真意を知れば最期になるならさ
舌が乾くまで話そうぜ                          

anata wa itta shoumouhin sa
dakedo watashi wa mada kangaeteru wa
itsuka mata kou yatte
odotte yatte kurenai ka
shinki o matotta shounen shoujo
usa o harashita iesuman kanja
dare mo nanimono demo nai mono
shini o shireba saigo ni naru nara sa
shita ga kawaku made hanasou ze

You told me I’m just a consumable item
but I’m still thinking about it.
Someday, won’t you come and dance
like this again?
The boys and girls wore their feelings like clothes
and patients suffering from yes-man syndrome forgot their troubles by having fun.
Everybody’s a nobody—
That is, if their lives end upon knowing its true meaning.
Let’s chat until our tongues go dry!

虚勢を張って 自分を失った
虚言を吐いて 幻になった
馬鹿になって 宙を舞って
したらもう 壊れてしまいました

kyosei o hatte jibun o ushinatta
kyogen o haite maboroshi ni natta
baka ni natte chuu o matte
shitara mou kowarete shimaimashita

I acted tough and lost myself.
I spat out lies and they became phantoms.
I became an idiot and danced in mid-air.
When I did that, I was already broken.

純粋で透明な少年のさ
感情に魔を差してやってんのさ
思い出して思い出して考えては
辿り着きさえもしないや

junsui de toumei na shounen no sa
kanjou ni ma o sashite yatten no sa
omoidashite omoidashite kangaete wa
tadori tsuki sae mo shinai ya

I’m a pure, transparent boy.
A demon is inserted into my emotions.
Remember, remember. I think about it
but I won’t even reach an answer.

あなたが言った 本当の意を
世界の片隅で考えてるわ
冷えきった 嘘さえも
溶かしてやってくれるのなら
孤独を知った才能人と
明日を選んだ メランコリー患者
戻れない僕にさようなら
指を咥えて 泣いても無駄だから
いつかまた

anata ga itta hontou no i o
sekai no katasumi de kangaeteru wa
hiekitta uso sae mo
tokashite yatte kureru no nara
kodoku o shitta sainoujin to
asu o eranda merankorii kanja
modorenai boku ni sayounara
yubi o kuwaete naite mo muda dakara
itsuka mata

Here, in a corner of the world,
I ponder what you told me: how you really feel.
If you’ll thaw
even frozen lies for me…
The melancholic patient
chose the future, together with the prodigy who knew loneliness.
I bid farewell to my past self. I can’t get them back.
I look enviously, since crying is useless.
Someday, once more…

最終列車を待つわ
あなたの帰りはないけど
ここに居るべきではないこと
今全てを飲みこめやしないけど
遠くからみたら
あなた幸せそうねでも
痛くて 痛くて
全部知ってるから

saishuu ressha o matsu wa
anata no kaeri wa nai kedo
koko ni iru beki de wa nai koto
ima subete o nomi kome yashinai kedo
tooku kara mitara
anata shiawase sou ne demo
itakute itakute
zenbu shitteru kara

I’m waiting for the last train
though you won’t return.
I shouldn’t be here
but I just can’t take it all in now.
When I look from far away
you seem so happy
but it hurts. It hurts
because I know everything.

あなたは言った 消耗品さ
だけど私は まだ考えてるわ
いつかまた こうやって
踊ってやってくれないか
辛気を纏った 少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
誰も何者でもないもの
真意を知れば最期になるならさ
舌が乾くまで話そうぜ            

anata wa itta shoumouhin sa
dakedo watashi wa mada kangaeteru wa
itsuka mata kou yatte
odotte yatte kurenai ka
shinki o matotta shounen shoujo
usa o harashita iesuman kanja
dare mo nanimono demo nai mono
shin’i o shireba saigo ni naru nara sa
shita ga kawaku made hanasou ze

You told me I’m just a consumable item
but I’m still thinking about it.
Someday, won’t you come and dance
like this again?
The boys and girls wore their feelings like clothes
and patients suffering from yes-man syndrome forgot their troubles by having fun.
Everybody’s a nobody—
That is, if their lives end upon knowing its true meaning.
Let’s chat until our tongues go dry!

そして僕ら逸話になって
今不確かな笑みを浮かべては
誰も知らなかった物語を今
君に話すから

soshite bokura itsuwa ni natte
ima futashika na emi o ukabete wa
dare mo shiranakatta monogatari o ima
kimi ni hanasu kara

And thus, we become an anecdote.
Now, an unclear smile comes to my face.
After all, I’m going to tell you a story
that nobody knew.

ドラマツルギー || Dramaturgy

ドラマツルギー
doramatsurugii
Dramaturgy

Vocals: Hatsune Miku (初音ミク)
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Release Date: October 10, 2017

Requested by: BB
Watch the official PV here! (Self-cover by Eve)

There’s a lot of layers of complexity in this song. First of all, though, what does ‘dramaturgy’ mean? Apparently it means “The art and technique of the theatre.”


頭でわかっては嘆いた
転がってく様子を嗤った
寂しいとか愛とかわかんない
人間の形は投げだしたんだ

atama de wakatte wa nageita
korogatteku yousu o waratta
sabishii to ka ai to ka wakannai
ningen no katachi wa nagedashitan da

I realised it and grieved.
I sneered at my tumbling figure.
I don’t know whether this is loneliness or love.
I cast away my human shape.

抱えきれない 言葉だらけの存在証明を

kakaekirenai kotobadarake no sonzai shoumei o

The proof of my existence is nothing but words. I can’t hold them all.

この小さな劇場から出らんない
気づいたら最後逃げ出したい
僕ら全員演じていたんだ
エンドロールに向かってゆくんだ

kono chiisana hako kara derannai
kizuitara saigo nigedashitai
bokura zenin enjite itan da
endorooru ni mukatte yukun da

I can’t escape from this box. (1)
I came to that sad realisation and wanted to escape.
We were all playing our parts,
Making our way towards the credits.

さあ皆必死に役を演じて
傍観者なんていないのさ

saa minna hisshi ni yaku o enjite
boukansha nante inai no sa

Now, play your parts desperately, everyone!
There aren’t any onlookers here…

“ワタシ”なんてないの
どこにだって居ないよ
ずっと僕は 何者にもなれないで

“watashi” nante nai no
doko ni datte inai yo
zutto boku wa nanimono ni mo narenaide

‘I’ don’t exist.
I can’t be found anywhere.
I will never amount to anything.

僕ら今 さあさあ 喰らいあって
延長戦 サレンダーして
メーデー 淡い愛想
垂れ流し 言の愛憎

bokura ima saa saa kuraiatte
enchousen sarendaa shite
meedee awai aiso
tarenagashi koto no aizou

Hey, look! We’re all devouring each other now.
The game has been extended. We surrender.
Mayday! Civilities are fleeting.
They’re waste products—the mixed feelings of words.

ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう

doramachikku na tenkai o dokka kitai shiten darou

Perhaps I’m waiting for dramatic developments…

君も YES YES 息を呑んで
采配は そこにあんだ
ヘッドショット 騒ぐ想いも
その心 撃ち抜いて さあ
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ
その目に映るのは

kimi mo YES YES iki o nonde
saihai wa soko ni an da
heddoshotto sawagu omoi mo
sono kokoro uchinuite saa
mada minu ito o hiite kuromaku no odemashi sa
sono me ni utsuru no wa

YES YES, take a deep breath as well.
The baton is over there.
Headshot your noisy feelings
and shoot your heart. Now…
The puppet master makes their appearance, pulling unseen strings
and reflected in their eyes is—

触れたら壊れてしまった
間違ってく様子を黙った
僕ら全員無垢でありました
いつまにやら怪物になったんだ

furetara kowarete shimatta
machigatteku yousu o damatta
bokura zenin muku de arimashita
itsu no ma ni yara kaibutsu ni nattan da

When we touched things, they broke.
We remained silent about that wrong situation.
We were all blameless.
Before we knew it, we had become monsters.

その全てを肯定しないと前に進めないかい

sono subete o koutei shinai to mae ni susumenaikai

If we don’t acknowledge everything, we can’t move on, can we?

『まあ君にはきっと無理なんだ』
「だから君にはきっと無理なんだ」
いつのまにやら外野にいたんだ
そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ

“maa kimi ni wa kitto muri nan da”
“dakara kimi ni wa kitto muri nan da”
itsu no ma ni yara gaiya ni itan da
sonna gaya bakkari tobashite kitan da

“Well… there’s no way you can do it.”
“After all, there’s no way you can do it.”
Before I knew it, I was in the outfield.
I had only jeered at such extras up until now.

皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ

minna hisshi ni jibun o mamotte sukui no te o matteru no sa

Everyone desperately defends themselves, awaiting a helping hand.

考えたくはないよ
馬鹿になっていたいもん
ずっと僕は 何者にもなれないで

kangaetaku wa nai yo
baka ni natte itai mon
zutto boku wa nanimono ni mo narenaide

I don’t want to think about it.
I want to be an idiot.
I will never amount to anything.

だから今 前線上に立って
その旗は高く舞って
劣勢 頼る相棒
言葉すら必要ないよ

dakara ima zensen jou ni tatte
sono hata wa takaku matte
ressei tayoru aibou
kotoba sura hitsuyou nai yo

So now, I’ll stand on the front lines.
That flag will dance high above.
When I’m at a disadvantage, I rely on my friends.
Words aren’t even necessary!

ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう

doramachikkuna tenkai wa dottohiito shiteku darou

The dramatic development will be a dead heat, I suppose. (2)

君も YES YES 息を呑んで
再会を誓いあって
ワンチャンスしかない僕の
一瞬をかけるのさ
クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ
ぽつりと鳴いた

kimi mo YES YES iki o nonde
saikai o chikaiatte
wanchansu shika nai boku no
isshun o kakeru no sa
kuraimakkusu mitaina te ni ase o nigiru no sa
potsuri to naita

YES YES, take a deep breath as well.
We swear that we’ll meet again.
I only have one chance left
so I’ll put everything into this moment.
Looks like this is the climax—I’m on the edge of my seat.
My tears dripped down.

隠してきた真実ほんとうはどこにもない
嗤ってきた奴らに居場所はない
思い出してぽいってして感情はない
流した涙 理由なんてない

kakushitekita hontou wa doko ni mo nai
waratte kita yatsura ni ibasho wa nai
omoidashite poitte shite kanjou wa nai
nagashita namida riyuu nante nai

The truth I hid can’t be found anywhere.
The fools who sneered at me have nowhere to belong.
I have no feelings. I remembered them and threw them away.
There’s no reason behind the tears I shed.

優しさに温度も感じられない
差し伸べた手に疑いしかない
穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ
倒れそうな僕を覗き込んだんだ

yasashisa ni ondo mo kanjirarenai
sashinobeta te ni utagai shika nai
ana ga aite ai wa tarete shimai ni nattan da
taoresou na boku o nozoki kondan da

I can’t feel warmth in kindness.
Only doubt lies in outstretched hands.
A hole was opened and now love trickles out.
You peered into me. I seemed close to collapsing.

諦めかけた人の前にアンタは
いつも嘲笑うようにおでましさ
君にはどんな風に見えてるんだい
呼吸を整えて さあ さあ

akiramekaketa hito no mae ni anta wa
itsumo azawarau you ni odemashi sa
kimi ni wa donna fuu ni mieterun dai
kokyuu o totonoete saa saa

You seemed to always be sneering
before people close to giving up.
How do I appear to you?
I calm my breathing. Now, now…

ずっと僕は 何者にもなれないで

zutto boku wa nanimono ni mo narenaide

I can never amount to anything…

僕ら今 さあさあ 喰らいあって
延長戦 サレンダーして
メーデー 淡い愛想
垂れ流し 言の愛憎

bokura ima saa saa kuraiatte
enchousen sarendaa shite
meedee awai aiso
tarenagashi koto no aizou

Hey, look! We’re all devouring each other now.
The game has been extended. We surrender.
Mayday! Civilities are fleeting.
They’re waste products—the mixed feelings of words.

ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう

doramachikkuna tenkai o dokka kitai shiten darou

Perhaps you’re waiting for dramatic developments…

君も YES YES 息を呑んで
采配は そこにあんだ
ヘッドショット 騒ぐ想いも
その心 撃ち抜いて さあ
まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ

kimi mo YES YES iki o nonde
saihai wa soko ni anda
heddoshotto sawagu omoi mo
sono kokoro uchinuite saa
mada minu ito o hiite kuromaku no odemashi sa

YES YES, take a deep breath as well.
The baton is over there.
Headshot your noisy feelings
and shoot your heart. Now…
The puppet master makes their appearance, pulling unseen strings.

“その目に映るのは”

“sono me ni utsuru no wa”

“And reflected in their eyes is—”


(1) 劇場 (gekijou – theatre) is written, but 箱 (hako – box) is sung.
(2) ドットヒート (dot heat) is written. This may be a misspelling of デッドヒート (dead heat).

病ンデレ///Sickness || Yandere///Sickness

病ンデレ///Sickness
Yandere///Sickness

Vocals: Yamitsuki Company (やみつきカンパニー) [4-member group]
Lyrics: Eve
Composed by: Eve
Release Date: January 30, 2017

Requested by: Hetavocacore

Watch the live action version here. Watch the Hatsune Miku version here.

I can’t quite explain it, but there’s something compelling about watching an idol group sing a song with lyrics like these. It’s so incongruous!

The live-action version includes 2 minor lyrical changes, which I’ve added in as a translation note.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

寝ても覚めても 頭の中は きみの事考えてる
いつもの仕事 五分刻みで キミの「つぶやき」 チェック♪
ねえ覚えてる? あの日あの場所 二人同時に 目が合った
感じた運命 相思相愛 誰にもキミを渡さない☆

netemo sametemo atama no naka wa kimi no koto kangaeteru
itsumo no shigoto gofun kizami de kimi no “tsubuyaki” chekku
nee oboeteru? ano hi ano basho futari douji ni me ga atta
kanjita sadame soushi souai dare ni mo kimi wo watasanai

Whether I’m asleep or awake, all I think about is you.
I’m at my usual job, but every five minutes I check your tweets! ♪
Hey, do you remember? On that day, at that place, our eyes met.
I felt it—it was destiny. Mutual love. I won’t hand you over to anyone! ☆

嫉妬も嘘も 愛の証明
闇も傷も スキの証明

shitto mo uso mo ai no shoumei
yami mo kizu mo suki no shoumei

Jealousy and lies are proof of my love.
Darkness and wounds, too, are proof that I love you.

キミに逢いたくて 逢いたくて 胸を焦がすよ
キミだって 好きだって ねぇ気づいてよ
好きが苦しくて 苦しくて 涙溢れた
産まれて今まで キミだけ 病みつきなの!

kimi ni aitakute aitakute mune wo kogasu yo
kimi datte suki datte nee kidzuite yo
suki ga kurushikute kurushikute namida afureta
umarete ima made kimi dake yamitsuki nano!

I want to see you, I want to see you. I yearn for you!
It’s you—I love you! Hey, figure it out already. (1)
My love hurts. It hurts so much. I cried.
I’ve been addicted to you, only you, my whole life!

今日もあの子と 楽しそうだね ワタシの番は 何時なの???
写真見つめて 名前を呼んで 幸せになれる ケド…
キミがいないと 不安になるの ワタシはいつも 餓死寸前><
かまって欲しい 見ていて欲しい 愛して欲しい 自己中心 サイテー↓↓

kyou mo ano ko to tanoshisou dane watashi no ban wa itsu nano???
shashin mitsumete namae wo yonde shiawase ni nareru kedo…
kimi ga inai to fuan ni naru no watashi wa itsumo gashi sunzen
kamatte hoshii mite ite hoshii aishite hoshii jiko chuushin saitee

Looks like you’re having fun with that girl today, too. When’s it my turn?
Looking at photos of you and calling for you makes me happy…
But if you’re not there I get so uneasy! I’m always starving. ><
I want you to look after me, look at me, and love me. Selfishness is the worst! ↓↓

Why Don’t you choose the happiness?
Tell me in many words
Don’t ignore me Don’t hate me
Don’t leave me alone!

嫉妬も嘘も 愛の証明
闇も傷も スキの証明

shitto mo uso mo ai no shoumei
yami mo kizu mo suki no shoumei

Jealousy and lies are proof of my love.
Darkness and wounds, too, are proof that I love you.

ワタシいつだって いつだって イイ子にするよ?
ダメだって 直せって すぐ教えてよ
腕の傷だって 嘘だって もう増えないよ?
約束ね?

watashi itsu datte itsu datte ii ko ni suru yo?
dame datte naose tte sugu oshiete yo
ude no kizu datte uso datte mou fuenai yo?
yakusoku ne?

You know that I’ll always, always be a good girl, right?
If I do something wrong, just tell me to fix it right away!
I won’t get any more lies or cuts on my arm, will I?
Promise?

キミに逢いたくて 逢いたくて 胸を焦がすよ
キミだって 好きだって ねぇ気づいたの?
だからアノ子も コノ子も ミンナ邪魔ダカラ
いつの間にキミは 独りだけになる 心も身体も魂も
ワタシノモノ♡

kimi ni aitakute aitakute mune wo kogasu yo
kimi datte suki datte nee kidzuite yo
dakara ano ko mo kono ko mo minna jama dakara
itsu no ma ni kimi wa hitori dake ni naru kokoro mo shintai mo katamari mo
watashi no mono

I want to see you, I want to see you. I yearn for you!
It’s you—I love you! Oh, you figured it out? (2)
Well then, since that girl and the other one, too, are all in the way
You’ll end up all alone before you know it! And then your heart, body, and soul…
Will be all mine! ♡

_ _ _ _ _

(1) ねぇ気づいてよ is replaced with 気づいてほしい (I want you to figure it out)
(2) ねぇ気づいたの? is replaced with やっと気づいた (So you finally figured it out)