ゆーれいずみー || Phanto(me)

Album art.
Album art.

ゆーれいずみー
yuureizumii
Phanto(me)

Vocals: Reol
Lyrics: Reol
Composed by: Giga, Reol
Album: Phanto(me) (ゆーれいずみー) [Official site]
Release Date: 24 July 2019

Requested by: DramaSquire
Watch the official video on YouTube!

This title works on so many levels! The translation provided here is the official one, based on interpreting the title as ‘yuurei’ (phantom) is me. It also sounds like “You raise me.”

I was hoping for a little more wordplay in the lyrics themselves, but it’s entirely possible that it’s right there, operating under the surface…


日本語

ねぇ僕死んじゃったんかな
辟易とする浮世もポイ
なんでもインスタント
つまらんアヴァロン
右向け右する頭をポイ

似たり寄ったりおんなじ快楽
愛想笑い共感のドラッグ
骨も残らん満身創痍で!
中には誰もいないみたい

犯人が不在のミステリー
重版出来 お粗末なパロディ
巡り逢ひて別れて さあ川を渡っておいで
四苦八苦ない世界へ 幽霊さん

ばいばい、無に還して

うらめしや あんたからだ
シラフで飛べなきゃ嘘じゃんか
うらめしや お互い様さ
真夜中三時に逢いたいなあ

ずっと見ていたよ まるで恋だもん
好き嫌い違いはミリ
曖昧なミーマインはふらふらあ
彷徨う魂 生き血が一番恐ろしいな
on the 枕元 並ぶ君の顔

隠したい過去と成し得たい未来
甘い辛いは交互に
人の娯楽にはうってつけ
取って代わる世相のヒステリー

美味しく食べたいな そんで笑いたいな
生き?息?もうギリギリ ほうら聞こえた

うらめしや あんたからだ
世に憚れ 一回きりじゃんか
うらめしや お互い様さ
墓まで持ってけ大事なら

さあさ 歌え

ゆーれいずみー のー れいずみー
添加物満載 カラスが鳴いても還れない
ゆーれいずみー そう れいずみー
足んない愛搭載 そのからだ僕のもの

奪って 飽きたらポイして
いらっしゃーせ かんたん売買
めんそーれ!これで幸せ、幸せだよ

誰でしょう わかるかな
はやく気付いて そう君だよ

ya ya 死にたくなけりゃその手を上に
ポルターガイスト ウィルオウィスプ
馬鹿な魂が淫らに食い付く
それだんだん カウントダウン
ひふみよ 嗚呼

うらめしや あんたからだ
シラフで飛べなきゃ嘘じゃんか
うらめしや お互い様さ
真夜中三時に逢いたいなあ

うらめしや あんたからだ
世に憚れ 一回きりじゃんか
うらめしや お互い様さ
墓まで持ってけ大事なら

Romanisation

nee boku shinjatta n kana
hekieki to suru ukiyo mo poi
nandemo insutanto
tsumaran avaron
migi muke migi suru atama o poi

nitari yottari onnaji kairaku
aisowarai kyoukan no doraggu
hone mo nokoran manshin soui de!
naka niwa dare mo inai mitai

hannin ga fuzai no misuterii
juuban shuttai osomatsu na parodi
meguriaite wakarete saa kawa o watatte oide
shikuhakku nai sekai e yuurei san

bai bai, mu ni kaeshite

urameshiya anta karada
shirafu de tobenakya uso jan ka
urameshiya otagai-sama sa
mayonaka sanji ni aitai naa

zutto mite ita yo marude koi da mon
suki kirai chigai wa miri
aimai na miimain wa fura furaa
samayou tamashii ikichi ga ichiban osoroshii na
on the makuramoto narabu kimi no kao

kakushitai kako to nashietai mirai
amai karai wa kougo ni
hito no goraku niwa uttetsuke
totte kawaru sesou no hisuterii

oishiku tabetai na sonde waraitai na
iki? iki? mou giri giri houra kikoeta

urameshiya anta karada
yo ni habakare ikkai kiri jan ka
urameshiya otagai-sama sa
haka made motteke daiji nara

saa sa utae

yuureizumii noo reizumii
tenkabutsu mansai karasu ga naitemo kaerenai
yuureizumii sou reizumii
tarinnai ai tousai sono karada boku no mono

ubatte akitara poi shite
irasshaase kantan baibai
mensoore! kore de shiawase, shiawase dayo

dare deshou wakaru kana
hayaku kidzuite sou kimi dayo

ya ya shinitaku nakerya sono te o ue ni
porutaagaisuto uiruouisupu
baka na tamashii ga midara ni kuraitsuku
sore dandan kauntodaun
hifumi yo aa

urameshiya anta kara da
shirafu de tobenakya uso jan ka
urameshiya otagai-sama sa
mayonaka sanji ni aitai naa

urameshiya anta karada
yo ni habakare ikkai kiri jan ka
urameshiya otagai-sama sa
haka made motteke daiji nara

Translation

Oh I guess I died, didn’t I?
I was fed up with the world and tossed it out.
Everything’s instant.
It’s a dull Avalon.
I tossed out those right turning heads.

Pleasure is pretty much identical.
The drugs are sympathetic to forced smiles.
I’m so wounded. Not even bones are left behind!
It’s like there’s nobody inside.

This mystery has no culprit.
The second edition is done but it’s a crude parody.
We meet then part. Now, phantom, cross over the river
and head to a world missing all kinds of suffering. (1)

Bye-bye. Return to nothingness.

Boo! Your body…
If you don’t fly sober, is it a lie?
Boo! We’re the same.
I want to meet you at 3am, in the dead of the night.

I want to keep looking at you. It’s just like romance.
There’s only a millimetre separating love and hate.
Me and mine are vague and become unsteady.
To a prowling soul, lifeblood is the most terrifying.
On the bedside, I’m lined up next to you.

In the past I want to hide and the future I want to build,
Sweet and spicy things are together.
It’s ideal for human pleasure.
The history of society is replaced.

I want to enjoy eating it, and then I want to smile.
Life? Breath? It takes so much effort now. See, it’s audible.

Boo! Your body…
Lord it over the world. It’s only once, right?
Boo! We’re the same.
If it’s important, take it to the grave.

Now, sing!

Phanto(me). No… raise me.
I’m loaded with additives. Though the raven calls, I can’t return home.
Phanto(me). Yes… raise me.
I’m dim-witted and loaded with love. That body is mine.

I steal it and when I’m fed up, I toss it out.
Welcome! It’s easy trafficking.
Welcome! This is happiness. It’s happiness!

I wonder who it is. Do you know?
Hurry and notice. Yes, it’s you!

Ya ya… If you want to die, put your hands up.
Poltergeist. Will-o-wisp.
The foolish soul obscenely bites.
It’s a gradual countdown.
1, 2, 3! Ahh…

Boo! From you.
If you don’t fly sober, is it a lie?
Boo! We’re the same.
I want to meet you at 3am, in the dead of the night.

Boo! Your body…
Lord it over the world. It’s only once, right?
Boo! We’re the same.
If it’s important, take it to the grave.


Translator’s note

(1) 四苦八苦 (shikuhakku) is a Buddhist term literally meaning ‘the four and eight kinds of suffering.’

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.