デタラメダンス || Nonsensical Dance

デタラメダンス
detarame dansu
Nonsensical Dance

Vocals: IA, ONE
Lyrics: ちいたな (Titana)
Composed by: ちいたな (Titana)
Upload date: 22 October 2019

Requested by: xkurokoalax
Watch the official video on YouTube!


歌詞

もっと上手に愛想笑おう
大人になった合図をしよう
愛も全部受け止めて
苦いアレも飲み込んで
上司爆殺 三寒四温
乗車剥奪 散乱しよう
生命 天秤 残業 愛哀
そろそろ限界来ませんか?

頭ごなしの殴り合い
他者を踏みつけ靴磨き
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題
デタラメですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外
嗚呼 二進も三進も行かない問題
デタラメですか?(ハイハイ)
当たり前に溺れた た た

ハイカラC 雨ざらし
今日までご苦労様でした
どうでもいいや 有耶無耶
お空に飛んでった
恥ずかしさの欠片も
軽はずみな言葉も
全部忘れて踊りましょう
チャン チャン

そっと両手に花束を
できる奴って見せつけよう
感じたって受け止めて
痛いアレは追い出して
興味津々 肝臓機能
好奇心 新感情帰納
青春 売買 精神 崩壊
あらあら 解体しましょうか

噛めば噛むほど甘くなり
恋に落ちては天下り
カニバリズムに気づかぬ人の群れさ 餌へ

嗚呼 何でもいいとか言うけど実際
デマカセですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)明日も空回り
嗚呼 ぶっちゃけ前から嫌いだドンマイ
デマカセですか?(ハイハイ)
宝探しするのだ だ だ

嗚呼 根拠も無いこと吐き出し放題
デタラメですか?(ハイハイ)
きっと(ずっと)僕らは蚊帳の外
嗚呼 二進も三進も行かない問題
デタラメですか?(ハイハイ)
当たり前に溺れた た た
デタラメに踊れ ダンス ダンス ダンス

Romanisation

motto jouzu ni aizou waraou
otona ni natta aizu o shiyou
ai mo zenbu uketomete
nigai are mo nomikonde
joushi bakusatsu sankan shion
jousha hakudatsu sanran shiyou
seimei tenbin zangyou aiai
soro soro genkai kimasen ka?

atamagonashi no naguriai
tasha o fumitsuke kutsu migaki
kanibarizumu ni kidzukanu hito no mure sa esa e

aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai
detarame desuka? (hai hai)
kitto (zutto) bokura wa kaya no soto
aa nicchi mo sacchi mo ikenai mondai
detarame desuka? (hai hai)
atarimae ni oboreta ta ta

haikara C amazarashi
kyou made gokurousama deshita
dou demo ii ya uyamuya
o-sora ni tondetta
hazukashisa no kakera mo
karuhazumi na kotoba mo
zenbu wasurete odorimashou
chan chan

sotto ryoute ni hanataba o
dekiru yatsu tte misetsukeyou
kanjita tte uketomete
itai are wa oidashite
kyoumi shinshin kanzou kinou
koukishin shin kanjou kinou
seishun baibai seishin houkai
ara ara kaitai shimashou ka

kameba kamu hodo amaku nari
koi ni ochite wa amakudari
kanibarizumu ni kidzukanu hito no mure sa esa e

aa nan demo ii toka iu kedo jissai
demakase desuka? (hai hai)
kitto (zutto) ashita mo karamawari
aa bucchake mae kara kirai da donmai
demakase desuka? (hai hai)
takara sagashi suru no da da da

aa konkyo mo nai koto hakidashi houdai
detarame desuka? (hai hai)
kitto (zutto) bokura wa kaya no soto
aa nicchi mo sacchi mo ikenai mondai
detarame desuka? (hai hai)
atarimae ni oborerta ta ta
detarame ni odore dansu dansu dansu

Translation

Let’s affably laugh even more skilfully.
We’ll send signals that we’re grown-ups now.
We’ll stop love and everything else in its tracks,
and swallow that bitter thing.
Blowing up the boss, inconsistent weather, (1)
unable to board, let’s spread out.
Life, the scales, overtime, and love and sorrow—
Won’t the limit arrive soon?

It’s a fist fight with no room for listening.
They tread on others and polish their shoes.
The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
Surely (always) we’re left out of the fold.
Ah, we’ve been driven into a corner.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
As expected, we drowned.

A stylish C is weather-beaten.
Thanks for all you’ve done so far.
It doesn’t matter. It’s all undecided.
I flew through the sky.
Forget about those splinters of embarrassment
and those thoughtless words
and let’s dance!
Chan, chan!

I gently carry a bouquet in both hands.
I’ll show you that I’m capable!
Though I felt it, I stopped it in its tracks
and I drove out that painful thing.
I’m keenly interested in my liver’s function.
Curiosity. Induction of a new feeling.
Youth. Trafficking. Mind. Collapse.
My, my—shall we demolish it?

The more I bite, the sweeter it gets.
I fall in love and descend from heaven.
The crowd of humans, unaware of this cannibalism, become fodder.

Ah, I say it’s all fine, but really
is it gibberish? (Yes, yes!)
Surely (always) I’ll spin my wheels in vain again tomorrow.
Ah, to be honest I’ve hated you since ages ago. Never mind.
Is it gibberish? (Yes, yes!)
I’m treasure hunting.

Ah, they just spit out baseless things as much as they want.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
Surely (always) we’re left out of the fold.
Ah, we’ve been driven into a corner.
Is it all nonsense? (Yes, yes!)
As expected, we drowned.
Dance nonsensically! Dance, dance, dance!


Translator’s note

(1) 三寒四温 (sankan shion) literally means “three cold days followed by three warm days.”


Posted

in

, ,

by

Comments

2 responses to “デタラメダンス || Nonsensical Dance”

  1. xKuroKoalax Avatar
    xKuroKoalax

    THANK YOU SO MUCH ♡♡♡♡ translation is amazing as always 🙂

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome!! (^_^)

      Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: