カグナ
Kaguna
Vocals: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Lyrics: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Composed by: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Release date: 18 April 2020
Requested by: Spirafall + Yuuki
Watch the official video on YouTube!
Miyashita Yuu makes a very clear distinction between the speaker 僕 (boku, masculine/youthful I), 君 (kimi, you) and 貴方 (anata, you). The fact that there are two ‘yous’ is very suspicious. I suspect that 君 is the speaker’s other self, but the lyrics are open to interpretation.
カグナ could be interpreted as cagna (female dog). However, there is no evidence in the official video or the lyrics to support this.
歌詞
怖がらずに絡みついた
黒百合を切り刻んで
孤独だけをなぞってく
価値観から剥せばいい
黒い灯に掻き消されて彷徨い続ける時間
貴方を失って目覚めないまま気づく
色が淀んでいく
僕の代わりにさ「生きてください」
望んだ心も何もない世界に集めて
隠してしまった「許されない」
背を向けていた言葉は寂しくて
眠らせるうちに変わっていく
まだ君がそこにいた
終りに溢れた今日が僕より先に手を伸ばした
命の残酷さを忘れさせてくれる
私は一人だ せめて殺してよ現実に
さあ 白昼夢に
愛よ いつか 消えて
延命には成り済ました
口元を切り離して
最後だけを除いてく
違和感から騙せばいい
白い影が伸びてきて僕を蔽い隠してしまう
生きられないほどに救われたがるくせに
陽炎が掠めた 雪が涙に沈んだ
日が狂う 後悔は見えなくなって
傷が増えてゆく 私がもう一人
君はそこにいて
愛されなかった今日が
僕の映る眼を奪った
掻き毟った感覚 大嫌いな君の
「心臓に」
さよならを言った「愛されたい」
膿んだ未来を彩る表情を
すげ替えた首につけた
「心臓は」
私が殺した 全て忘れてよ対等に
遠く 夢は現
藍よ どうか 消えて
汚し続けて 潰した
「思い出したのならまたおいで」
神楽に咲いた さあとおりゃんせ
君の死に目に会えるから
Romanisation
kowagarazu ni karami tsuita
kuroyuri o kirikizande
kodoku dake o nazotteku
kachikan kara hazuseba ii
kuroi hi ni kakikesarete samayoi tsudzukeru jikan
anata o ushinatte mezamenai mama kidzuku
iro ga yodonde iku
boku no kawari ni sa “ikite kudasai”
nozonda kokoro mo nani mo nai sekai ni atsumete
kakushite shimatta “yurusarenai”
se o mukete ita kotoba wa sabishikute
nemuraseru uchi ni kawatte iku
mada kimi ga soko ni ita
owari ni afureta kyou ga boku yori saki ni te o nobashita
inochi no zankokusa o wasuresasete kureru
watashi wa hitori da semete koroshite yo genjitsu ni
saa hakuchuumu ni
ai yo itsuka kiete
enmei ni wa narisumashita
kuchimoto o kirihanashite
saigo dake o nozoiteku
iwakan kara damaseba ii
shiroi kage ga nobite kite boku o ooi kakushite shimau
ikirarenai hodo ni sukuwaretagaru kuse ni
kagerou ga kasumeta yuki ga namida ni shizunda
hi ga kuruu koukai wa mienaku natte
kizu ga fuete yuku watashi ga mou hitori
kimi wa soko ni ite
aisarenakatta kyou ga
boku no utsuru me o ubatta
kakimushitta kankaku daikirai na kimi no
“shinzou ni”
sayonara o itta “aisaretai”
unda mirai o irodoru hyoujou o
sugekaeta kubi ni tsuketa
“shinzou wa”
watashi ga koroshita subete wasurete yo taitou ni
tooku yume wa genjitsu
ai yo douka kiete
yogoshi tsudzukete tsubushita
“omoidashita no nara mata oide”
kagura ni saita saa tooryanse
kimi no shi ni me ni aeru kara
Translation
I chopped up the black lilies
that twined around me without fear.
Following only loneliness,
I should just tear myself away from my values.
Drowned out by the black lamp, I kept wandering during those hours.
I lost you, and while I remained asleep, I realised
that the colours were growing dull.
Instead of me… “Please, live!”
My heart, wishing for that, was gathered in an empty world
and I hid it away. “Inexcusable.”
The words I turned my back on were so lonely.
While left unused, they change.
You were still by my side.
Today, filled with endings, reached further out than me.
It makes me forget life’s cruelty.
I am alone. At least kill me in reality.
Well, my love will someday vanish
in a waking dream.
I pretended to prolong my life.
I cut loose my lips.
Apart from at the very end,
I should just deceive them from discomfort.
A white shadow stretches out and covers me up.
It seems to want to save me so much it can’t let me live.
The heat haze grazed against me and the snow sunk into my tears.
The sun goes mad and now I can’t see my regrets anymore.
My wounds increase. There is another me—
You are by my side.
I couldn’t be loved today
and the day stole my eyes displayed there.
The sensations torn from me were those relating to you.
“In your heart…”
I said goodbye. “I want to be loved.”
I replaced the expressions colouring the festering future
and hung them around my neck.
“My heart…”
I killed it. Forget everything equally.
In the distance, dreams are reality.
O indigo, please fade away.
Continuing to defile, I crushed them.
“If you’ve remembered, then come again.”
Blooming in the kagura performance, pass on through!
After all, I can see you at the moment of your death.
Leave a Reply