Website version 2.0 under construction

コフィン || Coffin

コフィン
kofin
Coffin

Vocals: GUMI
Lyrics: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Composed by: 宮下遊 (Miyashita Yuu)
Original upload date: 11 November 2017

Requested by: Wit
Watch the official video on YouTube!


歌詞

もう君は笑わないのだろう
僕の物語ではここまでだった
小さな灯火ですら
信じられないなかで眠りについた

もう想いは届いたのだろう
ずっと長い未来には終りがあった
答えをきいた気がして
手紙は綴じたままで秘密にした

儚い青さが眼に潤んで視界を溶かした
一雫 弱さはずっとそこにあって
眩む夕暮れを天秤が夜へと変えた

躓いてしまうように
切なくなるように
私達は傷つけあうのだろう
慰めないでいいと
君がそこにいてくれればそれでいいと
始まりはそう一言だけ
「ここは僕の死に場所で

愛も願いも止まっていた
君の物語には続きがあった
取り残され降りそそいだ
雨が流れないなんて知らないまま

幸せなんかは嫌いだって朝焼けを包んだ
紅い花は悲劇が狂い咲いたようで

月を隠しても陽は沈む
魔法みたいに一人きりになる
声だけが響いた

誰より遠くに生きてた星が今消える

壊れてしまうように
変わってゆくように
命は擦り切れてゆくのだろう
歪んでしまっても
この世界は君が選んだ道だった
終らないといけないんだって
「ここは僕の死に場所で

今日も花は枯れてゆく
心は真実を隠した
そこに何も無いと気付かずに
夢のまた夢、季節が巡るだけ

きっといつまでも氷のような手に
また会いましょうなんて
花を添えて

君は

明日が来ないように
淋しくないように
全ての扉を閉じるのだろう
最後の記憶は
ぼろぼろになった最初の記憶だった
私のこと忘れてね
「ここは僕の死に場所ではないんだね」と

Romanisation

mou kimi wa warawanai darou
boku no monogatari wa koko made datta
chiisana tomoshibi de sura
shinjirarenai naka de nemuri ni tsuita

mou omoi wa todoita no darou
zutto nagai mirai ni wa owari ga atta
kotae o kiita ki ga shite
tegami wa tojita mama de himitsu ni shita

hakanai aosa ga me ni urunde shikai o tokashita
hitoshizuku yowasa wa zutto soko ni atte
kuramu yuugure o tenbin ga yoru e to kaeta

tsumazuite shimau you ni
setsunaku naru you ni
watashitachi wa kizutsuke au no darou
nakusamenai de ii to
kimi ga soko ni ite kurereba sore de ii to
hajimari wa sou hitokoto dake
“koko wa boku no shinibasho de

ai mo negai mo tomatte ita
kimi no monogatari ni wa tsudzuki ga atta
torinokosare furisosoida
ame ga nagarenai nante shiranai mama

shiawase nanka wa kirai datte asayake o tsutsunda
akai hana wa higeki ga kuruizaita you de

tsuki o kakushitemo hi wa shizumu
mahou mitai ni hitorikiri ni naru
koe dake ga hibiita

dare yori tooku ni ikiteta hoshi ga ima kieru

kowarete shimau you ni
kawatte yuku you ni
inochi wa surikirete yuku no darou
yugande shimattemo
kono sekai wa kimi ga eranda michi datta
owaranai to ikenai ndatte
“koko wa boku no shinibasho de

kyou mo hana wa karete yuku
kokoro wa shinjitsu o kakushita
soko ni nani mo nai to kidzukazu ni
yume no mata yume, kisetsu ga meguru dake

kitto itsu made mo koori no you na te ni
mata aimashou nante
hana o soete

kimi wa

ashita ga konai you ni
sabishikunai you ni
subete no tobira o tojiru no darou
saigo no kioku wa
boroboro ni natta saisho no kioku datta
watashi no koto wasurete ne
“koko wa boku no shinibasho de wa nai nda ne” to

Translation

Perhaps you won’t smile again.
This is as far as my story went.
Unable to believe in even a small light
I went to my rest.

Perhaps my feelings have already reached you.
There was an end to that long, long future all along.
I felt that I had heard the answer
and I kept the letter secret, still sealed.

A fleeting blue moistened my eyes and melted away what I could see.
A drop of weakness was there the whole time.
The scales tipped that dazzling dusk toward night.

I suppose we wound each other
so we will stumble
and so we will become miserable.
“You don’t need to comfort me.”
“You just need to be by my side.”
It all began with a few words.
“This is where I will die—

Love and dreams have ground to a halt.
Your story continued.
Left behind, it poured down with rain.
All the while, you didn’t know that it wasn’t raining at all.

I hated happiness, so I embraced the glow of sunrise.
The red flowers seemed to bloom out of season due to the tragedy.

Though I hide the moon, the sun still sets
and like magic, I am alone.
Only your voice echoed.

The planet I lived on, further away than anyone, vanishes now.

Perhaps my life wears out
so I will break apart
and so I will change.
Though things get twisted
this world is the path you chose.
It must come to an end, after all.
“This is where I will die—

Today, the flowers wither again.
My heart hid the truth.
Unaware that there was nothing there
I had dream after dream during seasons that just passed by.

Surely, with hands like ice,
you will offer me flowers
and say rubbish like “let’s meet again.”

You…

Perhaps I shut all the doors
so tomorrow will not come
and so things won’t be lonely.
My final memory
was my first memory, which had grown worn-out.
Forget about me.
“This isn’t where I will die.”


Posted

in

, ,

by

Comments

2 responses to “コフィン || Coffin”

  1. Spirafall Avatar

    Wow, thank you Releska! I just love all his songs. Thank you so much.

    Liked by 1 person

  2. Wit Avatar
    Wit

    Waaaa, thank you so much! Your translations are always so well-done!

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: