夜顔の告白 || Moonflower Confession

夜顔の告白
yorugao no kokuhaku
Moonflower Confession

Vocals: 暗鳴ニュイ (Anna Nyui)
Lyrics: samayuzame
Composed by: samayuzame
Arranged by Pibo (ぴぼ)
Tuning: Aoka
Album: Chimera
Release Date: 28 April 2018

Requested by: Namedoo
Buy the album on Bandcamp!

Watch the official video on YouTube!

These lyrics are definitely interesting, and this is the sort of song I’d like to revisit later on down the track…


ふさわしい 徒花(あだばな) 抱いた嫌いは逆しま
ただ曖昧なままの光に
合言葉 照らした 割れた鏡
止まれない ごっこ 窓を失くして

fusawashii adabana daita kirai wa sakashima
tada aimai na mama no hikari ni
aikotoba terashita wareta kagami
tomarenai gokko mado o nakushite

I hated that suitable ornamental flower, yet contrary to that
it just becomes vague light.
A shattered mirror illuminated the password.
Pretending it couldn’t be stopped, I got rid of the window.

絶った匂いが満たした浴室の壁には
夕に 空に 中に 暗に 溶ける日常

tatta nioi ga mitashita yokushitsu no kabe ni wa
yuu ni kuu ni chuu ni an ni tokeru nichijou

On the walls of a bathroom filled with a suppressed scent
the ordinary things dissolve into the evening, the sky, within, and the darkness.

吐いて 感染(うつ)した 藍色の感傷は
螺旋の随(まにま)に 誰彼も 創造の糧
嘘を試して 疑い 衝(つ)く罪には
狙いは不確か
これからも 聖女のままで

haite utsutshita aiiro no kanshou wa
rasen no manima ni darekare mo souzou no kate
uso o tameshite utagai tsuku tsumi ni wa
nerai wa futashika
kore kara mo seijo no mama de

I vomited up the indigo feelings infecting me
and at the mercy of the helix, everybody is the nourishment of its creation.
I test a lie. For the sins that doubt pierces through,
my aim is uncertain.
Even after this, I will remain a saint.

片手じゃ足りない 食いあい 捕らわれて
桃花(とうか)の眼(ひとみ)に 夜を間違えていく

katate ja tarinai kuiai torawarete
touka no hitomi ni yoru o machigaete iku

One hand isn’t enough. We eat each other and I’m taken prisoner.
In peach blossom-coloured eyes, I’m led astray from the night.

紅く跳ねる呼吸音 腫れた傷口 
誰にも言えない 手を繋いだ 秘密で
今日も 明日も ずっと

akaku haneru kokyuu on hareta kizuguchi
dare nimo ienai te o tsunaida himitsu de
kyou mo asu mo zutto

The beating noises leap red. The wound is swollen.
I can’t tell anyone. We join hands in secret
today, tomorrow, and forever.

無垢を剥がして 冷めた体 纏えど
言葉は裏腹 火照(ほて)る 汗ばむ現実
嘘を愛して 煩わしい心を
見透(みす)えた破滅で 太陽殺して

muku o hagashite sameta karada matoedo
kotoba wa urahara hoteru asebamu genjitsu
uso o aishite wazurawashii kokoro o
misueta hametsu de taiyou koroshite

I tear away purity, though I am clad in a cold body.
Those words are contrary to my reality. I burn and sweat.
Loving lies, I see right through my troublesome heart
and at its ruin, I kill the sun.

飽いて 優しさ 充てがえば呆気なく
螺鈿の箱庭 枯れ削がれ 想像の果て
嘘を暴いて 頬に触れた罰なら
願った暮らしは
いつまでも 幻のままで

daite yasashisa ategaeba akke naku
raden no hakoniwa kare sogare souzou no hate
uso o abaite hoho ni fureta batsu nara
negatta kurashi wa
itsu made mo maboroshi no mama de

I am satisfied, yet when happiness is allotted out, I’m unsatisfied.
The mother-of-pearl miniature garden withers and weakens at the end of imagination.
As punishment for exposing the lie and touching my cheek
the livelihood that was wished for
will always remain an illusion

お望み通り

o-nozomi doori

as you wish.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.