Refrain

Refrain

Vocals:
Lyrics: 桜村 眞 (Shin Oumura)
Composed by: 桜村 眞 (Shin Oumura)
Album: end roll
Group: m:a.ture
Release Date: 8 August 2014

Requested by: Kaleival

Incidentally, this song originally appeared in the single ‘Refrain’, released in 2013.

The lyrics towards the end are supposed to be written as one long sentence. They appear that way in official sources.


「昨日は見ない、振り返らない」
そう言葉を吐いて町を出た
誰も居ない夜明け前、都会の交差点
不意に伝う涙

“kinou wa minai, furikaeranai”
sou kotoba o haite machi o deta
dare mo inai yoake mae, tokai no kousaten
fui ni tsutau namida

“I won’t look back at yesterday.”
I spat out those words and left the neighbourhood.
Nobody was there at the city intersection just before dawn.
I suddenly shed tears.

「君に会いたい、抱きしめたい
誰よりも傍で強く、強く」
押し潰して呑み込んだ
伝えなきゃいけない幾千の言葉

“kimi ni aitai, dakishimetai
dare yori mo soba de tsuyoku, tsuyoku”
oshitsubushite nomikonda
tsutaenakya ikenai ikusen no kotoba

“I want to see you, I want to hug you
tightly, so tightly, closer to me than anyone else.”
I crushed down and swallowed
thousands of words I had to say.

胸の奥、つかえたままの
行き場の無い
愛だとか、夢だとか

mune no oku, tsukaeta mama no
ikiba no nai
ai da toka, yume da toka

Deep in my heart it remains captive
with nowhere to go.
Is it love, or a dream?

溢れ出した
「もう帰りたい。
此処に留まる事に疲れた。
夢なんて見るべきじゃなかった。
僕の両手では支えきれない。」
「今すぐ此処を離れて
君の町まで迎えに行くから
誰にも触れられない場所で
このまま静かに暮らそう。」

afuredashita
“mou kaeritai.
koko ni tomaru koto ni tsukareta.
yume nante miru beki ja nakatta.
boku no ryoute de wa sasaekirenai.”
“ima sugu koko o hanarete
kimi no machi made mukae ni iku kara
dare nimo furerarenai basho de
kono mama shizuka ni kurasou.”

It all poured out.
“I want to go home.
I’m tired of staying here.
I wasn’t supposed to waste my time dreaming.
I can’t support myself with my own two hands.”
“I’ll leave right away
and go and pick you up from your city
so let’s live quietly, like this,
somewhere where we can’t be touched by anyone.”

喉元でつかえて、繰り返して
毎日を生きていく

nodomoto de tsukaete, kurikaeshite
mainichi o ikite iku

The words get stuck in my throat and I do it over again
and keep on living every day.

突き進むことが正解か、
諦めることが正解か
見えないモノにいつだって
背中を押されては飛び込んだ世界

tsukisusumu koto ga seikai ka,
akirameru koto ga seikai ka
mienai mono ni itsu datte
senaka o osarete wa tobikonda sekai

Is it right to keep pushing forward
or is it right to give up?
Always pushed on by something invisible
I plunged into this world.

流れ行く季節の中で
君が傍に居てくれたなら

nagare iku kisetsu no naka de
kimi ga soba ni ite kureta nara

If you stay by my side
as the seasons pass…

頬を伝う涙は優しさに、
人に伝える言葉も優しさに
変わる日が来るのでしょうか
今の溜め息じゃ伝えきれない

hoho o tsutau namida wa yasashisa ni,
hito ni tsutaeru kotoba mo yasashisa ni
kawaru hi ga kuru no deshou ka
ima no tameiki ja tsutae kirenai

I wonder if someday, the tears falling down my cheek
and the words I say to others
will change into kindness?
I can’t properly express myself with my current sighs.

今すぐ此処を逃げ出して
全ての荷物を捨てたいけれど
それが出来る程強くもないしって
また迷って繰り返してんだ

ima sugu koko o nigedashite
subete no nimotsu o sutetai keredo
sore ga dekiru hodo tsuyoku mo nai shi tte
mata mayotte kurikaeshite nda

Though I want to cast everything away
and leave this place
I keep wandering and doing the same things again and again
thinking I’m not strong enough to leave.

溢れ出したもう帰りたい此処に留まる事に疲れた夢なんて見るべきじゃなかった僕の両手では支えきれない今すぐ此処を離れて君の町まで迎えに行くから誰にも触れられない場所でこのまま静かに暮らそう

afuredashita mou kaeritai. koko ni tomaru koto ni tsukareta. yume nante miru beki ja nakatta. boku no ryoute de wa sasaekirenai. ima sugu koko o hanarete kimi no machi made mukae ni iku kara dare nimo furerarenai basho de kono mama shizuka ni kurasou.

It all poured out. “I want to go home. I’m tired of staying here. I wasn’t supposed to waste my time dreaming. I can’t support myself with my own two hands.” “I’ll leave right away and go and pick you up from your city so let’s live quietly, like this, somewhere where we can’t be touched by anyone.”

喉元でつかえて、繰り返して
毎日を生きていく

nodomoto de tsukaete, kurikaeshite
mainichi o ikite iku

The words get stuck in my throat and I do it over again
and keep on living every day.

「昨日は見ない、振り返らない」
そう言葉を吐いて町を出た
誰も居ない夜明け前、都会の交差点
不意に伝う涙

“kinou wa minai, furikaeranai”
sou kotoba o haite machi o deta
dare mo inai yoake mae, tokai no kousaten
fui ni tsutau namida

“I won’t look back at yesterday.”
I spat out those words and left the neighbourhood.
Nobody was there at the city intersection just before dawn.
I suddenly shed tears.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.