月ノ鐘 || The Moon’s Bell

月ノ鐘
tsuki no kane
The Moon’s Bell

Vocals: 中恵光城 (Mitsuki Nakae)
Lyrics: 魁 (Kai)
Composed by: ANZIE
Source: See you at the other side of the moon Vocal Collection (月の彼方で逢いましょう Vocal Collection)
Release date: 28 June 2019

Requested by: Tgain


欠けていく月明かり
目を閉じて
耳をあなたの声に
傾け続けた

kakete iku tsukiakari
me o tojite
mimi o anata no koe ni
katamuke tsudzuketa

The moonlight wanes
and I close my eyes.
I kept listening
to your voice.

心の水面に映るのは
あの満ちたままの月影
形壊れぬよう
両手で掬い上げる(そっと)

kokoro no minamo ni utsuru no wa
ano michita mama no tsukikage
katachi kowarenu you
ryoute de sukui ageru (sotto)

The moon, still full,
was reflected on my heart’s lake.
So it wouldn’t lose its shape
I scooped it out with both hands (gently).

今もう一度あの日に 戻れるのなら
もう少し素直に 手を握りたい
鐘の音が響く度に
思い出す二人の詩(しらべ)

ima mou ichido ano hi ni modoreru no nara
mou sukoshi sunao ni te o nigiritai
kane no oto ga hibiku tabi ni
omoidasu futari no shirabe

If I could return to that day once more
I want to hold your hand for just a little longer, nothing more.
Each time the bell rings
I remember our melody.

そしてもう一度あなたと 歩いてみたい
何度でも何度でも 見つめながら
あの幸せを
永遠に感じて(近くで)
笑い続けるから

soshite mou ichido anata to aruite mitai
nando demo nando demo mitsume nagara
ano shiawase o
eien ni kanjite (chikaku de)
warai tsudzukeru kara

And I want to walk with you once more
while looking at you, over and over again.
I’ll feel that happiness
right there, forever (close by)
since I can keep smiling.

何度も読み返した
ページには(今も)
いくつも重ね綴る
景色が広がり

nando mo yomikaeshita
peeji ni wa (ima mo)
ikutsu mo kasane tsudzuru
keshiki ga hirogari

Upon the pages
that I reread countless times (even now),
myriad overlapping landscapes
spread out.

気づけばそこに立つ私は
ありふれた日々に包まれ
何気ない言葉も
二人を繋ぐための(時間)

kidzukeba soko ni tatsu watashi wa
arifureta hibi ni tsutsumare
nanige nai kotoba mo
futari o tsunagu tame no (jikan)

Before I knew it, I was enveloped
by ordinary days while standing there.
Casual words
tied us together (during the hours).

あと少しでいいから
二人でいたい
あなたに温もり
残したいの
一滴分の言葉を
胸に落とさせてお願い

ato sukoshi de ii kara
futari de itai
anata ni nukumori
nokoshitai no
hitoshizuku-bun no kotoba o
mune ni otosasete onegai

Just a little longer is fine
but I want to be with you.
I want to leave my warmth
behind with you.
Please, let a teardrop’s worth of words
fall upon my heart.

たとえもう二度とあなたに
会えないとしても
何度でも何度でも
思い出せる
どれだけ小さなことでも
全てが(二人の)
満ちる月に変わる

tatoe mou nido to anata ni
aenai to shitemo
nando demo nando demo
omoidaseru
dore dake chiisana koto demo
subete ga (futari no)
michiru tsuki ni kawaru

Even if you and I
can never meet again,
I can remember you
time and time again.
Even the smallest thing
will become (our very own)
waxing moon.

同じ 景色
二人 歩く

onaji keshiki
futari aruku

Together, we walk
in the same landscape.

ねえ
もしもう一度あの日に 戻れるのなら
もう少し素直に 手を握りたい
鐘の音が響く度に
思い出す二人の景色

nee
moshi mou ichido ano hi ni modoreru no nara
mou sukoshi sunao ni te o nigiritai
kane no oto ga hibiku tabi ni
omoidasu futari no keshiki

Hey,
If I could return to that day again,
I want to hold your hand for just a little longer, nothing more.
Each time the bell rings
I remember our landscape.

そしてもう一度あなたと 歩いてみたい
いつまでもいつまでも 二人きりで
あの幸せに包まれた
全ては(あなたから)
満ちる月に変わる

soshite mou ichido anata to aruite mitai
itsu made mo itsu made mo futari kiri de
ano shiawase ni tsutsumareta
subete wa (anata kara)
michiru tsuki ni kawaru

I want to walk with you once more.
Always, always, we were enveloped
by that happiness, all alone.
Everything (from you)
becomes a waxing moon.

鐘の音
高くへ

kane no oto
takaku e

The sounds of the bell
travel high.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.