
龍刻の彼方へ
ryuukoku no kanata e
Towards the Dragon-Carven Distance
Vocals: 彩音 (Ayane)
Lyrics: 志倉 千代丸 (Chiyomaru Shikura)
Composed by: 志倉 千代丸 (Chiyomaru Shikura)
Album: ARCHIVE LOVERS
Release date: 25 April 2007
Requested by: Way Dume
日本語
淡くて透明な 君の存在が
こんなに近くで 温もりをくれる
いつしか夢は叶うと 信じるならば
決して負けない剣にもなる
瞬き 舞散る 雪結晶に
差し込む光は 永遠の輝き
優しき流るる 龍刻の河
新しき夢の場所 遥かなる想いを信じて
勇気のかけらが 最初は無くても
誰かを想うと それが力になる
途切れぬように祈った 無限の空が
今もこうして包んでくれる
木漏れ日 喜び 雪解けの花
引歌に語る 窓の景色よ
可憐に上らん 龍刻の空
穏やかな季節への 確かなる想いに変わるよ
瞬き 舞散る 雪結晶に
差し込む光は 永遠の輝き
優しき流るる 龍刻の河
新しき夢の場所 遥かなる想いを信じて
静かに色付く この時空の中で
重ねた気持ちは 永遠と呼べる
Romanisation
awakute toumei na kimi no sonzai ga
konna ni chikaku de nukumori o kureru
itsu shika yume wa kanau to shinjiru naraba
kesshite makenai tsurugi ni mo naru
matataki mai chiru yuki kesshou ni
sashi komu hikari wa towa no kagayaki
yasashiki nagaruru ryuukoku no kawa
atarashiki yume no basho haruka naru omoi o shinjite
yuuki no kakera ga saisho wa nakutemo
dareka o omou to sore ga chikara ni naru
togirenu you ni inotta mugen no sora ga
ima mo kou shite tsutsunde kureru
komorebi yorokobi yukidoke no hana
inka ni kataru mado no keshiki yo
karen ni agaran ryuukoku no sora
odayaka na kisetsu e no tashika naru omoi ni kawaru yo
matataki mai chiru yuki kesshou ni
sashi komu hikari wa towa no kagayaki
yasashiki nagaruru ryuukoku no kawa
atarashiki yume no basho haruka naru omoi o shinjite
shizuka ni irodzuku kono toki no naka de
kasaneta kimochi wa eien to yoberu
Translation
Your fleeting, transparent presence
is so close. It gives me warmth.
If one believes that their dream will be granted,
then it will become a peerless sword.
Light shines in through the snow crystals
as they twinkle and dance down. It is an eternal radiance.
The dragon-carven river gently flows.
In this place of new dreams, I believe in distant thoughts.
I didn’t have a single fragment of courage to start with
but when I think of someone, it becomes strength.
I prayed that it wouldn’t come to an end. The infinite sky
wraps me up, even now.
Treelight. Delight. Flowers in the thawing snow.
The view from my window was described in an old song.
Rise sweetly into the dragon-carven sky
and change into firm thoughts of a calm season.
Light shines in through the snow crystals
as they twinkle and dance down. It is an eternal radiance.
The dragon-carven river gently flows.
In this place of new dreams, I believe in distant thoughts.
In time and space silently changing colours,
my accumulated feelings could be called eternity.
Leave a Reply