猛獣
moujuu
Beast
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: john
Composed by: john
Upload Date: 21 November 2019
Requested by: Chloe
Watch the official video on YouTube!
As is the case with most of John’s songs, the title translation is the official translation from the video. The full translated title would be something like ‘Wild Beast.’
As a side note I really like the video’s aesthetic! It has a kinda old-school aesthetic that’s really cool.
日本語
背を向けて shave dava
私 一等星にはなれない弱者
あったいう間に誰かの身代りなんです
手を鳴らして para papa
悔し涙の乾いた馴れ合い主義者
ゾッとするほど静かな憎しみなんです
そして たまにはさ殴り合って
お互いの嘘 暴き合って
惨殺 惨劇 嘆き 愛し合おう
やがて 莫大な夢 弾け合って
目玉の奥で喰らい合って
さぁ さぁ 魅惑の劇となろう
愛情は
簡単に言えば透き通ろた甘い猛獣
僕の愚かさではきっと釣りが出るほどに 嗚呼
大胆不敵なシリアスな暗い道中なんだ
もう少しだけ
側にいてくれ
罪状はきっとガバガバ
だけど一等兵には充分なんだ
あっという間に首が宙に舞う夜です
お前を忘れはしないと
惨めな姿なんてのはとっくに慣れた
どっかの墓でお前を待っているんです
123
潔癖な心汚しあえ
お互いの溝を埋め合って
フィナーレまでには仮面を取ってやろう
やっかんで 足の引っ張り合いで私
お前を地獄へ共倒れ
さぁ さぁ 魅惑の薔薇となろう
愛情は
簡単に言えば透き通ろた甘い猛獣
僕の愚かさではきっと釣りが出るほどに 嗚呼
大胆不敵なシリアスな暗い道中なんだ
もう少しだけ
側にいてくれ
愛情は
簡単に言えば透き通ろた甘い猛獣
僕の愚かさではきっと釣りが出るほどに 嗚呼
大胆不敵なシリアスな暗い道中なんだ
もう少しだけ
側にいてくれ
Romanisation
se o mukete shave dava
watashi ittousei ni wa narenai jakusha
atta iu ma ni dareka no migawari nandesu
te o narashite para papa
kuyashi namida no kawaita nareai shugisha
zotto suru hodo shizuka na nikushimi nan desu
soshite tama ni wa sa naguri atte
otagai no uso abaki atte
zansatsu sangeki nageki aishi aou
yagate bakudai na yume hajike atte
medama no oku de kurai atte
saa saa miwaku no geki to narou
aijou wa
kantan ni ieba sukitoorota amai moujuu
boku no orokasa de wa kitto tsuri ga deru hodo ni aa
daitan futeki na shiriasu na kurai douchuu nanda
mou sukoshi dake
soba ni ite kure
zaijou wa kitto gabagaba
dakedo ittouhei ni wa juubun nanda
atto iu ma ni kubi ga chuu ni mau yoru desu
omae o wasure wa shinai to
mijime na sugata nante no wa tokku ni nareta
dokka no haka de omae o matte iru ndesu
un deux trois
keppeki na kokoro kegashiae
otagai no mizo o umeatte
finaare made ni wa kamen o totte yarou
yakkande ashi no hippari aide watashi
omae o jigoku e tomodaore
saa saa miwaku no bara to narou
aijou wa
kantan ni ieba sukitoorota amai moujuu
boku no orokasa de wa kitto tsuri ga deru hodo ni aa
daitan futeki na shiriasu na kurai douchuu nanda
mou sukoshi dake
soba ni ite kure
aijou wa
kantan ni ieba sukitoorota amai moujuu
boku no orokasa de wa kitto tsuri ga deru hodo ni aa
daitan futeki na shiriasu na kurai douchuu nanda
mou sukoshi dake
soba ni ite kure
Translation
I turn my back. Shave dava.
I’m a weakling who can’t become a bright star.
In the blink of an eye, I become a substitute for someone else.
I clap my hands. Para papa.
I’m a colluding ideologue whose bitter tears have stopped.
This silent hatred is enough to make me shudder.
And sometimes, we trade blows.
We expose each other’s secrets.
We slaughter, experience tragedies, grieve, and love one another.
At last, our grand dreams bounce off each other.
We devour each other within our eyes.
Now, come on, let’s make this a fascinating play!
To put it simply,
love is a transparent, sweet wild beast.
I’m foolish enough for there to be some left over. Ah…
I’m on an audacious, serious, dark journey.
Just a little longer now.
Stay by my side.
The charges must be trumped-up
and yet they’re enough for a Private.
In the blink of an eye, it was the night for me to hang.
I swear I won’t forget you.
I’m used to looking pathetic.
I’ll be waiting for you at a grave somewhere.
Un deux trois
Let’s dirty our fastidious hearts!
Let’s dig our own ditches.
We’ll take off our masks before the finale!
We envy each other and trip each other over.
I’ll drag you down to hell with me!
Now, come on, let’s become fascinating roses!
To put it simply,
love is a transparent, sweet wild beast.
I’m foolish enough for there to be some left over. Ah…
I’m on an audacious, serious, dark journey.
Just a little longer now.
Stay by my side.
To put it simply,
love is a transparent, sweet wild beast.
I’m foolish enough for there to be some left over. Ah…
I’m on an audacious, serious, dark journey.
Just a little longer now.
Stay by my side.
Leave a Reply