ロストアンブレラ || Lost Umbrella

ロストアンブレラ
rosuto anburera
Lost Umbrella

Vocals: 歌愛ユキ (Kaai Yuki)
Lyrics: 稲葉曇 (inabakumori)
Composed by: 稲葉曇 (inabakumori)
Upload date: 27 February 2018

Requested by: Plyn
Watch the official video on YouTube!

Just like in Rainy Boots, which came out later, it feels like parts of this song are told from the umbrella’s perspective. Perhaps the umbrella is a symbol of something else…?


日本語

僕を連れてって 浸み込んでしまう前に
見えないまま掴みたいとか どうせ叶わないからさ
手はずっと濡れていて いつか落としてしまうこと
まだ気付いてなかった

細かい雨が目に浸みるのも
湿った息が喉に詰まるのも
容にならないものを背負った僕は
案外楽だったのかもしんないな

声になれなかった分だけ目の前で邪魔している霧雨に
傘を翳して逃げ惑いたいよ

僕を連れてって 浸み込んでしまう前に
見えないままやられちゃうとか どうにも出来ないからさ
離せない手はずっと濡れていて いつか落としてしまうこと
まだ気付いてなかった

浸るいつかの悴んだ手も 食わず嫌いの飴玉も
窓越しの惨状も見てないことにしたまま 
どうかどっか遠いとこへ 枯れた花が咲くとこへ
わからないままそうやって 置いていく心の音

冷たい雨が目に浸みるのも
湿った息が頬にぶつかるのも
全部 全部 わからないままの僕は
心のひびを満たしていくんだ

水溜まりができないうちに
傘を翳して世界を暈そうよ

僕を連れてって 浸み込んでしまう前に
見えないまま掴みたいとか どうせ叶わないからさ
手はずっと濡れていて いつか落としてしまうこと
ずっと気付けなかった

僕を連れてって 浸み込んでしまう前に
見えないままやられちゃうとか どうにも出来ないからさ
離せない手はずっと濡れていて いつか失くしてしまうこと
今、気付きたかった

細かい雨が目に浸みるのも
湿った息が喉に詰まるのも
全部 全部 わからないままの僕が
心のひびを任せきった所為だ

Romanisation

boku o tsurete tte shimikonde shimau mae ni
mienai mama tsukamitai toka douse kanawanai kara sa
te wa zutto nurete ite itsuka otoshite shimau koto
mada kidzuite nakatta

komakai ame ga me ni shimiru no mo
shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo
katachi ni naranai mono o seotta boku wa
angai raku datta no kamo shinnai sa

koe ni narenakatta bun dake me no mae de jama shite iru kirisame ni
kasa o kazashite nige madoitai yo

boku o tsurete tte shimikonde shimau mae ni
mienai mama yararechau toka dou ni mo dekinai kara sa
hanasenai te wa zutto nurete ite itsuka otoshite shimau koto
mada kidzuite nakatta

hitaru itsuka no kajikanda te mo kuwazugirai no amedama mo
madogoshi no sanjou mo mitenai koto ni shita mama
douka dokka tooi toko e kareta hana ga saku toko e
wakaranai mama sou yatte oite iku kokoro no oto

tsumetai ame ga me ni shimiru no mo
shibotta iki ga hoho ni butsukaru no mo
zenbu zenbu wakaranai mama no boku wa
kokoro no hibi o mitashite iku nda

mizutamari ga dekinai uchi ni
kasa o sashite sekai o bokasou yo

boku o tsurete tte shimikonde shimau mae ni
mienai mama tsukamitai toka douse kanawanai kara sa
te wa zutto nurete ite itsuka otoshite shimau koto
zutto kidzukenakatta

boku o tsurete tte shimikonde shimau mae ni
mienai mama yararechau toka dou ni mo dekinai kara sa
hanasenai te wa zutto nurete ite itsuka nakushite shimau koto
ima, kidzukitakatta

komakai ame ga me ni shimiru no mo
shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo
zenbu zenbu wakaranai mama no boku ga
kokoro no hibi o makase kitta sei da

Translation

Take me with you before you get soaked.
After all, it’s not like you can hold me when you can’t see me.
Your hands were always sopping wet. You hadn’t yet realised
that you’d someday drop me.

With beads of rain soaking into my eyes
and my damp breath sticking in my throat,
I was burdened with formless things
and maybe I was the one at ease. How unexpected.

The drizzle is bothering me as much as my unspoken words.
I want to try and escape with my umbrella held aloft.

Take me with you before you get soaked.
After all, it’s not like you can do anything about getting done in when you can’t see me.
Your hands, unable to let go, were wet the whole time. You hadn’t yet realised
that you’d someday drop me.

I pretended I hadn’t seen your numb, soaked hands,
the candy I hated without trying, and the awful sight outside my window.
Please, take me somewhere far away, where withered flowers bloom.
You did that without understanding. This is the sound of my heart being left behind.

The cold rain soaks into my eyes
and my wet breath beats against my cheek.
I still don’t understand any of them
and I’m filling in the cracks in my heart.

While there’s no puddles
let’s raise our umbrellas and shade the world!

Take me with you before you get soaked.
After all, it’s not like you can hold me when you can’t see me.
Your hands were always sopping wet. All along, you didn’t realise
that you’d someday drop me.

Take me with you before you get soaked.
After all, it’s not like you can do anything about getting done in when you can’t see me.
Your hands, unable to let go, were wet the whole time. I wanted to realise
that I’d someday lose you.

The beads of rain soak into my eyes
and my damp breath sticks in my throat.
It’s because I, unable to understand any of them,
left the cracks in my heart to someone else.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.