僕ら幽霊船の夢の中
bokura yuureisen no yume no naka
We’re Dreaming of a Ghost Ship
Vocals: 鏡音リン (Kagamine Rin)
Lyrics: 田中B (TanakaB)
Composed by: 田中B (TanakaB)
Upload date: 25 February 2020
Requested by: ノストラさんが来る
Watch the official video on NicoNico!
歌詞
飛び込んで逆さになった世界から
兎の唄と空と一片の羽根
土手っ腹に打ち込まれた嘘も
檻の中で聞こえた噂も
消し飛んで雨上がりの泡沫
代わる代わる摩天楼の影
昨日嗅いだリモネンの香り
気が付いたらこの狭いレモンの躰を浮かべた
僕ら幽霊船の夢の中 遥か水平線の向こう側
蒼白い航路を照らしたなら突き進め!
ここは幽霊船の夢の中 かすかに透明な鐘の音
言葉だけじゃ伝わらねえぞ!
飛び散ったコッペン拾って祈る
錆びついた缶に一杯のリカー
すきっ腹に流しこんでから
火照った頭で独り言ちた
それがどうした未練だって断ち切って畳んで裏切って
燃えて明るく唸る摩天楼の影
近づいてくるピネンの香り
眼を開いたらこの狭い宙へと躰を浮かべて
僕ら幽霊船の夢の中 まずは重力圏の向こうへと
仄暗い航路を照らしたまま突き進め!
ここは幽霊船の夢の中 確かに透明な鐘の音
ここじゃもう言葉はいらねえぞ!
野辺の送りに心臓踊る
狂い咲いた脊髄の記憶
見送ったらこの狭い抜け殻にさよなら告げて
僕ら幽霊船の夢の中 未踏の地平線も乗り越えて
光さえ追い越して彼方へ突き進め!
ここは幽霊船の夢の中 やがて空想で見た鐘の色
荒れ狂う静寂の中へと続いていく
そしてまた繰り返す
世界へと引き返す
ほら、またすぐに会えそうだ
『僕ら幽霊船の夢の中 ノア! ノア!』
明日は言葉で分かり合えるぞ!
Romanisation
tobikonde sakasa ni natta sekai kara
usagi no uta to sora to ippen no hane
doteppara ni uchikomareta uso mo
ori no naka de kikoeta uwasa mo
keshi tonde ameagari no utakata
kawaru gawaru matenrou no kage
kinou kaida rimonen no kaori
ki ga tsuitara kono semai remon no karada o ukabeta
bokura yuureisen no yume no naka haruka suiheisen no mukougawa
aojiroi kouro o terashita nara tsukisusume!
koko wa yuureisen no yume no naka kasuka ni toumai na kane no oto
kotoba dake ja tsutawaranee zo!
tobichitta koppen hirotte inoru
sabitsuita kan ni ippai no rikaa
sukippara ni nagashikonde kara
hotetta atama de hitorigochita
sore ga dou shita miren datte tachikitte tatande uragitte
moete akaruku unaru matenrou no kage
chikadzuite kuru pinen no kaori
me o aitara kono semai sora e to karada o ukabete
bokura yuureisen no yume no naka mazu wa juuryokuken no mukou e to
honogurai kouro o terashita mama tsuki susume!
koko wa yuureisen no yume no naka tashika ni toumei na kane no oto
koko ja mou kotoba wa iranee zo!
nobe no okuri ni shinzou odoru
kuruizaita sekizui no kioku
miokuttara kono semai nukegara ni sayonara tsugete
bokura yuureisen no yume no naka mitou no chiheisen mo norikoete
hikari sae oikoshite kanata e tsuki susume!
koko wa yuureisen no yume no naka yagate kuusou de mita kane no iro
are kuruu seijaku no naka e to tsudzuite iku
soshite mata kurikaesu
sekai e to hikikaesu
hora, mata sugu ni aesou da
“bokura yuureisen no yume no naka noa! noa!”
ashita wa kotoba de wakari aeru zo!
Translation
I leaped in, then the world went upside-down
with rabbitsong, the sky and a feather surrounding me.
The lies hammered into my guts
and the rumours I heard in my cage
scattered away like a bubble after the rain.
The shadows of skyscrapers appear in turn.
I smelt yesterday’s limonene fragrance.
Before I knew it, I had set the small lemon adrift.
We’re dreaming of a ghost ship, sailing beyond the distant horizon.
If our pale route is lit up, then let’s press on!
Here, in our ghost ship dream, you can faintly hear a bell’s clear sound.
Words alone aren’t enough!
I gather the scattered bone fragments and pray.
A cup of liquor is in the rusty can.
I drunk it on an empty stomach
and muttered to myself with a flushed face.
So what? I’ll cut off my lingering attachment, fold away and betray them.
The skyscraper figures burn and hum brightly.
The fragrance of pinene draws closer.
I opened my eyes and set my body adrift into the narrow sky.
We’re dreaming of a ghost ship. We start by going beyond the gravitational field.
Let’s press on while our gloomy route is lit up!
Here, in our ghost ship dream, you can definitely hear a bell’s clear sound.
You don’t need words now!
My heart raced when I saw you off in the field.
My spinal memories bloomed madly like flowers.
Once I saw you off, I bid farewell to that cramped husk.
We’re dreaming of a ghost ship. We’ll pass the untrodden horizon as well.
We’ll press on into the distance, surpassing even light itself!
We’re dreaming of a ghost ship. At last, the colour of the bell from my visions is in sight.
We run wild, heading deeper into the silence.
And so, it starts again.
We head back to the world.
Well, it looks like I’ll see you again soon!
“We’re dreaming of a ghost ship! Noah! Noah!”
Tomorrow, let’s talk it out!
Leave a Reply