あなたが悼んでくれたから
anata ga itande kureta kara
Because You Mourned Me
Vocals: 音街ウナ (Otomachi Una), GUMI
Composed by: Akali (RINGO)
Lyrics: Akali (RINGO)
Upload date: 27 January 2018
Requested by: Tori
Watch the official video on YouTube!
歌詞
成敗!
曇天模様の鬼胎
どれほど凄惨なんだい
斬り離される寸前
すごく痛かったんだろうね
晴天模様の腐敗
あれほど縋りついた生
引き剥がされる瞬間
本当に怖かったんだろうね
ね。
死人に口出し 運命に情無し
私を悼んだ、あなたにお見舞い!
いじらしい抵抗にやられたんだ
あまりにもかわいそうだった
この時代なら まともな死だって
あっさり受け入れられたらなぁ…
退廃!
斑点模様の「痛い」
あれほど齧りついた敵
突き崩されて暗転
きっと悔しかったろうね
ねえ…
あなたはずるい あなたが欲しい。
わたしを悼んだ あなた、わたしとおそろい。
“かわいそう”を創造して
(妄想 扇動 愛情 胎動
本能 混同 本性 混合)
破壊力に平伏して
(気道 圧迫 脈動 抹殺
絶望 同調 絶息 結合)
こっそり仕舞って
(腐り果てた)
実に一途でありふれた願い
(時代遅れで冷め切った私は
打ち捨てられて泥だらけ
いたましい斬り口を愛したんだ
本当にかわいそうじゃないか…!
この時代に君らしく生きた
あっさり受け入れられないや…
やっぱり赦してはくれないか…
あなたらしい哀れみに惹かれたんだ
安っぽい”友情”を味わって
“あなたが悼んでくれたから”
わたしと同じ穴の貉で、
同じ墓穴の骸だ。
Romanisation
seibai!
donten moyou no kitai
dore hodo seisan nandai
kiri hanasareru sunzen
sugoku itakatta ndarou ne
seiten moyou no fuhai
are hodo sugaritsuita sei
hikihagasareru shunkan
hontou ni kowakatta ndarou ne
ne.
shinin ni kuchidashi unmei ni jounashi
watashi o itanda, anata ni o-mimai!
ijirashii teikou ni yarareta nda
amari ni mo kawaisou datta
kono jidai nara matomo na shi datte
assari ukeireraretara naa…
taihai!
hanten moyou no “itai”
are hodo kajiritsuita teki
tsukikuzusarete anten
kitto kuyashikattarou ne
nee…
anata wa zurui anata ga hoshii.
watashi o itanda anata, watashi to o soroi.
“kawaisou” o souzou shite
(mousou sendou aijou taidou
honnou kondou honshou kongou)
hakairyoku ni hirefushite
(kidou appaku myakudou massatsu
zetsubou douchou zessoku ketsugou)
kossori shimatte
(kusarihateta)
jitsu ni ichizu de arifureta negai
(jidai okure de samekitta watashi wa
uchisuterarete doro darake)
itamashii kirikuchi o aishita nda
hontou ni kawaisou ja nai ka…!
kono jidai ni kimi rashiku ikita
assari ukeirerarenai ya…
yappari yurushite wa kurenai ka…
anata rashii awaremi ni hikareta nda
yasuppoi “yuujou” o ajiwatte
“anata ga itande kureta kara”
watashi to onaji ana no mujina de,
onaji hakaana no mukuro da.
Translation
Judgement!
I’ve got premonitions of cloudy weather.
How ghastly will it be?
I’m on the brink of being decapitated.
It’s gonna hurt so badly.
The signs of sunny weather rot away.
I clung so tightly to life.
To be honest, I was scared
of the moment it’d be torn away.
Right?
Dead men tell tales. Fate is emotionless. (1)
I’ll pay a visit to you, who grieved me!
I was done in by pathetic resistance.
How pitiful I was.
If only I could easily accept an honest death
in times like this…
Corruption!
I feel speckled pain
from my foe who bit into me that much.
I was knocked down and I blacked out.
It must have been so annoying.
Come on…
You’re so sneaky. I want you.
You grieved for me. You and I are the same.
I create something pitiful.
(Delusion. Sedition. Love. Quickening.
Instinct. Confusion. True nature. Mixture.)
I prostrate myself before destructive power.
(Airway. Pressure. Pulsation. Obliteration.
Despair. Conformity. Death. Union.)
Hide me away.
(All rotted away.)
That was my ordinary, wholehearted wish.
(I was behind the times and ice cold.
I was thrown away, covered in grime.)
I loved that tragic blade wound.
Aren’t you pitiful…!
You lived your own way in this era.
It can’t be accepted easily…
You definitely won’t forgive me, will you…?
I was attracted to your pity, which was so like you.
I tasted cheap friendship.
“Because you mourned me,”
we were like two animals in the same den,
two corpses in the same grave.
Translator’s note
(1) 死人に口出し is a corruption of 死人に口無し (shinin ni kuchi nashi, dead men tell no tales).
Leave a Reply