Album art.

カズヤとちとせのデュワーなレビュー || Kazuya and Chitose’s Doo-wah Revue

Album art.

カズヤとちとせのデュワーなレビュー
kazuya to chitose no duwaa na rebuyuu
Kazuya and Chitose’s Doo-wah Revue

Vocals: 小田久史 (Hisafumi Oda), 後藤沙緒里 (Saori Goto)
Lyrics: 桑原永江 (Kuwahara Nagae)
Composed by: 石川慧樹 (Keiju Ishikawa)
Album: ギャラクシーエンジェルⅡ & ⅠデュエットCD⑥ (Galaxy Angel II and I Duet CD 6)
Release date: 24 February 2006

Requested by: Licht


歌詞

「私もそうでした。 カズヤさん。
だからもっと自信持っていいんですよ」
「か、烏丸先輩…」

ハジケチャッて ハジケチャッて WOW×2

銀河は流れ 星座は巡り 時は来ませり
新しい 出会いが手招きしてる
扉の向こう すごいドタドタ 響いていても
聞こえないフリで開けましょう

オトコらしく カッコよくと リキんでも かなわない
手強すぎる 天使たちに 瞳は ウズマキさ
オズオズ オドオド オタオタ
オロオロ オイオイ 泣いても
最後の最後に キメればいいから

でゅーわ この宙(そら)に でゅーわ 打ち上げよう
でゅーわ この胸の ときめきを

「エイッ!」
しっぱい続きの日も
じだんだばかりの日々も
過ぎてしまえば そうよ
なにもかも きらめくメモリー

ハジケチャッて ハジケチャッて WOW×2

私もあの日 踏み出せないで すくんでいたら
おいでよと ゴーインに引き込まれた
満天の星 満面の笑み 包まれてたら
ありえないムチャまでしてた

自分らしさ 思い出して メレンゲ泡立てても
制御不能 天使たちの いたずらに 乱され
ハラハラ ユラユラ クラクラ グラグラ フラフラ するけど
ココロの真ん中 ブレてはないから

でゅーわ あの星雲(くも)に でゅーわ 浮かべよう
でゅーわ にぎやかな あこがれを

「ハイッ!」
うまくハモれなくても
リズム ハズしまくっても
いっしょに歌 歌えば
それだけで うれしいメロディー

「烏丸先輩、ボクもう大丈夫です!」
「…いきなりそれもどうでしょう?」
「え?」

ハートを かさねて でゅーわー!!

Romanisation

“watashi mo sou deshita. kazuya-san.
dakara motto jishin motte ii ndesu yo”
“ka, karasumaru-senpai…”

hajikechatte hajikechatte WOW x2

ginga wa nagare seiza wa meguri toki wa kimaseri
atarashii deai ga temaneki shiteru
tobira no mukou sugoi dota dota hibiite itemo
kikoenai furi de akemashou

otoko-rashiku kakkoyoku to rikindemo kanawanai
tegowasugiru tenshi-tachi ni hitomi wa uzumaki sa
ozu ozu odo odo ota ota
oro oro oi oi naitemo
saigo no saigo ni kimereba ii kara

duu wa kono sora ni duu wa uchiageyou
duu wa kono mune no tokimeki o

“ei!”
shippai tsudzuki no hi mo
jidanda bakari no hibi mo
sugite shimaeba sou yo
nani mo kamo kirameku memorii

hajikechatte hajikechatte WOW x2

watashi mo ano hi fumidasenai de sukunde itara
oide yo to gooin ni hikikomareta
manten no hoshi manmen no hohoemi tsutsumaretetara
arienai mucha made shiteta

jibun-rashisa omoidashite merenge awadatetemo
seigyo funou tenshi-tachi no itazura ni midasare
hara hara yura yura kura kura gura gura fura fura suru kedo
kokoro no mannaka burete wa nai kara

duu wa ano kumo ni duu wa ukabeyou
duu wa nigiyaka na akogare o

“hai!”
umaku hamorenakutemo
rizumu hazushimakuttemo
issho ni uta utaeba
sore dake de ureshii merodii

“torimaru-senpai, boku mo daijoubu desu!”
“…ikinari sore mo dou deshou?”
“e?”

haato o kasanete duu wa!!

Translation

“I was the same, Kazuya-san
so come on, you can have a bit more self-confidence.”
“Karasumaru-senpai…”

We’re bursting with energy, bursting with energy, WOW x2.

The Milky Way flows, the constellations follow their path, and the time has come.
A new encounter beckons.
Though heavy stomping echoes from behind the door
ignore it and open up.

I boast that I’m manly and cool, but I’m no match.
My eyes spin when I’m faced with angels that are too tough.
I’m nervous, I’m trembling, I’m flustered.
I’m confused, I’m weeping, and though I cry
it’s fine if at the very end I can see it through.

Doo-wah. Let’s launch our throbbing hearts, doo-wa, right up there.
Doo-wah. Into space.

“Eyy!”
Days of failure
and days when I stomp my feet in frustration
will pass, and when they do
it’ll all become a sparkling memory.

We’re bursting with energy, bursting with energy, WOW x2.

I was the same back then. When I couldn’t move, frozen with fear,
I was forced in with a “come here!”
The sky is full of stars and you’ve got a wide grin. When I was all wrapped up
I did something impossibly rash.

Though I remember who I am and whip up the meringue,
I’m sent wild by the mischief of uncontrollable angels.
I’m anxious, I sway, I’m dizzy, I’m wobbly, I’m staggering around,
but deep inside my heart I’m crystal clear.

Doo-wah. Let’s float around, doo-wah, in that nebula.
Doo-wah. We feel such lively longing.

“Yeah!”
Even if we don’t harmonise well
or if we mess up the rhythm
when we sing together
that’s all it takes to make a happy melody.

“Torimaru-senpai, I’m okay now!”
“…I don’t know, that’s pretty sudden, right?”
“Huh?”

We layer our hearts. Doo-wah!

Comments

3 responses to “カズヤとちとせのデュワーなレビュー || Kazuya and Chitose’s Doo-wah Revue”

  1. Licht Avatar
    Licht

    thank you so much for the translation, releska-sama! i appreciate this so much even tho ik this is such an old song. but i love this song sm and the anime isn’t well known so it’s like so impossible for people to translate this. therefore i appreciate your work for this. may God bless you 🥺❤️❤️

    Liked by 1 person

    1. Releska Avatar

      You’re welcome! I’m happy I could help out by translating this track and bringing it back from history

      Like

  2. raineydayparade Avatar
    raineydayparade

    i don’t think i ever saw this but wow that’s a nostalgic looking art style

    “2006” ah.

    Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: