イカロスと燐光
Ikarosu to Rinkou
Icarus and Phosphorescence
Vocals: IA or RiCO
Lyrics: 瀬乃一郎 (Sceno Ichiro)
Composed by: 瀬乃一郎 (Sceno Ichiro)
Upload date: 23 August 2024
Requested by: raineydayparade
Watch the IA version on YouTube!
Watch the RiCO version on YouTube!
It looks like this song was released as part of an event called VocaDuo, where vocaloid producers, online singers and other creatives get together to form teams. It’s a cool concept!
Separately, I tried something different out with the navigation for this one. Most people reading my translations are reading them on mobile devices, so I wanted to add in some buttons to get you to what you want to read even quicker than before.
If you like them, let me know and I’ll update my other translations to include them – otherwise, if they don’t work or make things too cluttered let me know and I can take them out.
歌詞
窓際 定位置から眺めている
空を風がそよぐ 髪は湿る
笑えない 落ちたイカロス
そもそもぼくら
飛べない者ばかりじゃないか
広げた翼 信じられない神話
無謀な賭けだとしても
あなただけ ひとり屈しなかった
眩しいあなたを 視れない代わりに
その羽ばたきに嫉妬する世界を見ていた
ふしぎね
目に映る有様を
生まれてはじめてくだらないと思えた
残像が視界を舞う
太陽に背を向けては安堵してた
ひとの言葉ばかり 甘えてたね
笑わない 挫けたあなた
折れた心も 灼けた翼も
骨張った手が 固めた拳
日陰でふるえていた
夜を耐え 朝待つ 蕾のように
凍てつく花弁を この手で包もう
あなたと夜を共に耐えたいと願った
許して
誰よりもやさしいひと
生まれてはじめて相見えた神様
もういちど綻んで 花
与えられたものしか与えられない
呪いがどれだけの手を止めたか
どれほどに光を曇らせたか
与えられたものしか与えられない
それならば ぼくらは みな誰もが
光を与えられるはずでしょう?
ぼくらはいつだって注ぐ陽を
世界の反射光を この眼で捉えてきた
なにが本当でもいい
誰も呪わなくていい
何も怖れなくていい
与えられたがってたものも
それを与えようとしたことも
祈りすべてはあなたの微笑み 世界の燐光
屈しないで まなざし
折れてなお
光 宿して
ふたたび 見留めた姿に見染められた
あなたの笑みでまぶしい世界を見ていた
ふしぎね
目に映る様々を
生まれてはじめて「素敵だね」と交わせた
残照が世界を恋う
窓際 定位置からあなたを待つ
雲の上に太陽 笑みを照らす
Romanisation
Madogiwa teiichi kara nagamete iru
Sora o kaze ga soyogu kami wa shimeru
Waraenai ochita Ikarosu
Somo somo bokura
Tobenai mono bakari janai ka
Hirogeta hane shinjirarenai shinwa
Mubou na kake da to shitemo
Anata dake hitori kusshinakatta
Mabushii anata o mirenai kawari ni
Sono habataki ni shitto suru sekai o mite ita
Fushigi ne
Me ni utsuru arisama o
Umarete hajimete kudaranai to omoeta
Zanzou ga shikai o mau
Taiyou ni se o mukete wa ando shiteta
Hito no kotoba bakari amaeteta ne
Warawanai kujiketa anata
Oreta kokoro mo yaketa hane mo
Honebatta te ga katameta kobushi
Hikage de furuete ita
Yoru o tae asa matsu tsubomi no you ni
Itetsuku kaben o kono te de kurumou
Anata to yoru o tomo ni taetai to negatta
Yurushite
Dare yori mo yasashii hito
Umarete hajimete aimamieta kamisama
Mou ichido hokoronde hana
Ataerareta mono shika ataerarenai
Noroi ga dore dake no te o tometa ka
Dore hodo ni hikari o kumoraseta ka
Ataerareta mono shika ataerarenai
Sore naraba bokura wa mina dare mo ga
Hikari o ataerareru hazu deshou?
Bokura wa itsu datte sosogu hi o
Sekai no hanshakou o kono me de toraete kita
Nani ga hontou demo ii
Dare mo norowanakute ii
Nani mo osorenakute ii
Ataeraretagatte ta mono mo
Sore o ataeyou to shita koto mo
Inori subete wa anata no hohoemi sekai no rinkou
Kushinaide manazashi
Orete nao
Hikari yadoshite
Futatabi mitometa sugata ni misomerareta
Anata no emi de mabushii sekai o mite ita
Fushigi ne
Me ni utsuru samazama o
Umarete hajimete “suteki da ne” to kawaseta
Zanshou ga sekai o kou
Madogiwa teiichi kara anata o matsu
Kumo no ue ni taiyou emi o terasu
Translation
I’m looking out from my usual spot by the window.
The wind rustles and my hair is damp.
Icarus, the tragic fallen one.
Weren’t we the ones
who couldn’t even fly to begin with?
With wings outstretched, you were the figure of an incredible myth.
Even if it was an impulsive bet
you were the only one who didn’t give in.
Instead of being able to see your radiant form
I watched the world that envied your flapping wings.
How strange.
For the first time
the things before my eyes seemed boring.
Afterimages dance in my vision.
I turned my back to the sun and lived a sheltered life.
I only relied on what people told me.
You were miserable, having lost heart
with a broken heart and scorched wings.
Your thin hands clenched into a fist
and you were trembling in the shade.
Endure the night and wait for dawn like a bud.
I’ll gather the frozen petals in my hands.
I wished to endure the night with you.
Forgive me.
You are kinder than anyone else.
For the first time, I was face to face with God.
Open up once more, flower.
All we can give is what we’ve been given.
How many hands have curses stopped?
How much light have they clouded?
All we can give is what we’ve been given.
If that’s true, then we, then everyone else
must be able to give light, right?
We’ve always picked up the pouring sunshine
and the world’s reflected light with our eyes.
It doesn’t matter what’s true.
Nobody will need to curse us.
We won’t need to fear anything.
Even if I tried to give you
what you wanted to be given
all my prayers would be for your smile, the phosphorescence of the world.
Don’t give in. Though your gaze
may be broken,
light dwells within.
Once more, I was captivated by the figure I laid eyes on.
Through your smile, I was looking at a radiant world.
How strange.
For the first time in our lives
we could share our feelings about how wonderful everything is.
The afterglow loves the world.
I await you from my usual spot by the window.
The sun atop the clouds lights up a smile.
Leave a comment