エトワール || Étoile

maxresdefaultエトワール
etowaaru
Étoile

Vocals: maco
Lyrics: 510
Arranged by: Yu (佑)
Album: Fall into the Abyss 【Official Site】
Circle: Nagi no Hakoniwa (凪の匣庭)
Release Date: 2015/03/29
Original Themes: –Doll Judgment ~ The Girl Who Played with People’s Shapes [人形裁判 ~ 人の形弄びし少女]
The Doll Maker of Bucuresti [ブクレシュティの人形師]

Requested by: alv

‘Étoile’ is French for ‘star.’ Since this song is probably about Alice, I’d say that the ‘bodies’ are actually dolls.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

降り積もる雪
揺れる 白い光灯して
十、届く間の呼吸数えている
渇いた声で

furitsumoru yuki
yureru shiroi hikari tomoshite
tou, todoku ma no kokyuu kazoete iru
kawaita koe de

The snow falls and lies thick.
I turn on the swaying white light.
“10.” I count my breaths, as I wait for them to reach you
With a raspy voice.

結んで
開いて
何かを担って
別々になった
縛って
解れて
隙間を埋めて飽くの、残響を

musunde
hiraite
nanika wo ninatte
betsubetsu ni natta
shibatte
hotsurete
sukima wo umete aku no, zankyou wo

Linking,
Unlinking.
Carrying something on my shoulder,
We became separated.
Tying,
Untying.
I tire of filling in the gaps. Echoes…

今僕は fake plastic
fake dancing
この舞台に独り踊るの

ima boku wa fake plastic
fake dancing
kono butai ni hitori odoru no

Now, I am fake plastic.
I’m fake dancing,
Dancing alone upon this stage.

穢れた身体を縫い止めた
このまま音も立てずに見失って
壊れた心で割いた
喉の先問いすら
消えていくだけ

kegareta karada wo nui tometa
kono mama oto mo tatezu ni miushinatte
kowareta kokoro de saita
nodo no saki toi sura
kiete iku dake

I stitched up and stopped that tainted body.
Like this, I lose sight of it, without a sound.
Even the questions at the tip of my tongue,
Which my broken heart tore up,
Simply begin to vanish.

僕は瞬くに静
千切れた身体を抱き締める
嗚呼、隠してよ drastic rain
このまま消えてくから

boku wa matataku ni sei
chigireta karada wo dakishimeru
aa, kakushite yo drastic rain
kono mama kieteku kara

I silently blink.
I hug that torn body close.
Aah… hide me, drastic rain.
Because like this, I will fade away.

泡沫のマーメイド || Transient Mermaid

maxresdefault泡沫のマーメイド
houmatsu no maameido
Transient Mermaid

Vocals: maco
Lyrics: 510
Arranged by: Yu (佑)
Album: Fall into the Abyss 【Official Site】
Circle: Nagi no Hakoniwa (凪の匣庭)
Release Date: 2015/03/29
Original Theme: Mermaid of the Uncharted Land [秘境のマーメイド]

Requested by: Vital

This one gets quite scientific at points. Almost like Pizuya’s Cell…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

手を伸ばしたけど
君に届かない
水面に揺れる月

te wo nobashita kedo
kimi ni todokanai
minamo ni yureru tsuki

I stretched out my hand
But I couldn’t reach you.
The moon sways upon the water’s surface.

「瞹昧さ」へ帰結する世界に
瞼を閉じてく

“aimai sa” e kiketsu suru sekai ni
mabuta wo tojiteku

In a world that heads towards ‘ambiguity’ as a result
I close my eyes.

Sink down!
Why don’t my eyes catch your eyes
When I die, descry me.

あゝ今沈みゆく孤独の水底
遠くに一つだけ光を見た

aa ima shizumi yuku kodoku no minasoko e
tooku ni hitotsu dake hikaru yami wo mita

Aah… Now, I sink to the bottom of the lake of isolation.
In the distance, I saw just one light.

脆く破れて放つ
呼吸、忘れていた
泡と消えるのなら
見ないでよ
壊してよ
記憶を

moroku warete hanatsu
kokyuu, wasurete ita
awa to kieru no nara
minaide yo
kowashite yo
kioku wo

I exhaled, my breathing torn and brittle –
I had forgotten to breathe.
If I will disappear with the bubbles,
Then don’t look at me.
Please, destroy
My memories.

君の影で私を包む月
星々の色奪う
掌から零れ行く涙
空へと還った

kimi no kage de watashi wo tsutsumu tsuki
hoshiboshi no iro ubau
tenohira kara kobore yuku namida
sora e to kaetta

The moon enveloped me through your shadow.
It snatched away the colours of the stars.
Tears began to spill from my palm
And they returned to the sky

手を伸ばしたけど
君に届かない
水面に揺れる月

te wo nobashita kedo
kimi ni todokanai
minamo ni yureru tsuki

I stretched out my hand
But I couldn’t reach you.
The moon sways upon the water’s surface.

「瞹昧さ」へ帰結する世界に
瞼を閉じてく

“aimai sa” e kiketsu suru sekai ni
mabuta wo tojiteku

In a world that heads towards ‘ambiguity’ as a conclusion
I close my eyes.

Sink down!
What I want is only your warmth.
You should notice my feelings to you

眼前の君を救えない
水面を揺れる月
眩しい程
色濃ゆく陰に
私は隠れて

me no mae no kimi wo sukuenai
minamo wo yureru tsuki
mabushii hodo
iroko yuku kage ni
watashi wa kakurete

I couldn’t save you, before my eyes.
The moon wavers upon the water’s surface.
It’s so radiant.
I hide myself in shadows
That grow thicker…

歪な音像、仮定
須く意味を知る
不確定性浮遊記憶世界
歌さえ忘れて

ibitsu onzou, katei
subekaraku imi wo shiru
fukakuteisei fuyuu kioku sekai
uta sae wasurete

The distorted sound image is a hypothesis.
I ought to know its meaning…
In a world in which my floating memories are indefinite,
I forget even this song.

貴方を忘れて

anata wo wasurete

I forget you.