Sigh Dreamily

Sigh Dreamily

Vocals: MANA
Lyrics: Tochikurige (栃栗毛)
Arranged by: Taro (タロー)
Album: PLANET PARTY TIME 【Official Site】
Circle: Konpeki Studio (紺碧Studio)
Event: Autumn Reitaisai 5 [ARTS5]
Original Themes: –Eternal Spring Dream [永遠の春夢]
The Moon as Seen from the Shrine [神社から見える月]

Requested by: ChaosEternal

This is a really beautiful arrangement – the vocals float on top of the dreamy, evocative orchestral accompaniment. It makes you feel like you’re flying through a rich, vibrant dreamscape…


ささやかな 幸せを
望んだら 消えた

sasayaka na shiawase o
nozondara kieta

When I wished for that meagre happiness,
It vanished.

仮初の 幸せを
繰り返し追い求め 虚しくも

karisome no shiawase o
kurikaeshi oi motome munashiku mo

I continued to pursue transient happiness,
Though it was all for naught.

潤しく咲く花は 枯れて往き
避けられぬ理に 瞳を閉じた
揺らめく暗闇は 刻々と移り往く
「私はもう、眠ってた……」

uruoshiku saku hana wa karete yuki
sakerarenu kotowari ni me o tojita
yurameku kurayami wa kokukoku to utsuri yuku
“watashi wa mou, nemutteta…”

Flowers that bloom in the damp are bound to wither.
I closed my eyes to that unavoidable principle.
The wavering darkness changes, hour by hour.
“I’d already fallen asleep…”

おかしな夢を見た 私の前に
微笑んで指差す 私の姿が……

okashi na yume o mita watashi no mae ni
hohoende yubi sasu watashi no sugata ga…

I had a ridiculous dream. Right there before my eyes,
I was smiling and pointing—

望んでた 幸せを
失ってばかり

nozondeta shiawase o
ushinatte bakari

All I was doing was losing
the happiness I wished for.

ささやかな 幸せは
永遠の夢の中に あるのか?

sasayaka na shiawase wa
eien no yume no naka ni aru no ka?

Does that meagre happiness lie
within an eternal dream?

粉々に砕かれた 現実は
囚われの世界へと 導いた
歩んだ道程は 置き去りの抜け殻が
恨めしく 横たわる

komagoma ni kudakareta genjitsu wa
toraware no sekai e to michibiita
ayunda michihodo wa okizari no nukegara ga
urameshiku yokotawaru

Reality was smashed to pieces.
It guided me to an imprisoned world.
On the path I walked, the shell I left behind
lies there, jealously.

おかしな夢を見た 私が望む
世界が広がるよ ほら、夢見心地……

okashi na yume o mita watashi ga nozomu
sekai ga hirogaru yo hora, yumemigokochi

I had a ridiculous dream, and I wish—
Look, the world is spreading out! I’m in a dreamy state of mind…

TRIANGLE▽SITUATION

TRIANGLE▽SITUATION

Vocals: Amaro (あまろ)
Lyrics: Tochikurige (栃栗毛)
Arranged by: Arno (アルノ)
Album: TRIANGLE▽SITUATION 【Official Site】
Circle: Konpeki Studio (紺碧Studio)
Event: C92
Original Themes: –Native Faith [ネイティブフェイス]
Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]
The Venerable Ancient Battlefield ~ Suwa Foughten Field [神さびた古戦場~Suwa Foughten Field]

Requested by: Petalite Yuu

Watch the official PV on Youtube here!

Konpeki Studio, continuing their march through the Touhou series, has now reached Mountain of Faith. At the time of writing, this track’s album hadn’t been released yet. As a result, these lyrics have been transcribed from the official PV.

I’m not entirely sure about the formatting, though. As a whole, I was left with more questions than answers after translating this song. Sanae, Kanako, and Suwako all appear in the video, and they seem to have their own separate lines, but I don’t think there’s enough evidence to justify splitting the lyrics up based on characters.


忘れられても
決して終わらせないよ
奇跡の力で勝利を両手に
All of the People & World

wasureraretemo
keshite owarasenai yo
kiseki no chikara de shouri wo ryoute ni
All of the People & World

Even if I’m forgotten,
I won’t let things end.
I’ll seize victory through the power of miracles!
All of the people and the world.

Tell me 神様に願うこの場所
I tell you いつしか空虚なガランドウに

Tell me kamisama ni negau kono basho
I tell you itsu shika kuukyo na garandou ni

(Tell me) People pray to their god here.
(I tell you) Unnoticed, this place will become a void.

Do tell これが現世の運命か
I take it 果たしてこのままでいいのか?

Do tell kore ga utsushiyo no sadame ka
I take it hatashite kono mama de ii no ka?

(Do tell) Is this the fate of the world?
(I take it) Are things really fine this way?

Real 信仰心で祈れば
Feel 興せるMiracleを
三人文殊の知恵振り絞れ!

Real kokoro de inoreba
Feel okoseru Miracle wo
san’nin monju no chie furi shibore

(Real) When you pray with piety,
(Feel) We’ll make miracles occur.
Three heads are better than one! (1)

詠声よ総てを賭けて
響けSituation世界中に
この声が届くまでは決して
離れない We are Triangle

utagoe yo subete wo kakete
hibike Situation sekaijuu ni
kono koe ga todoku made wa keshite
hanarenai We are Triangle

Sing, and put everything on the line!
This situation resounds through the world.
Until our voices reach you,
We will never be parted. We’re a triangle.

神様に願いを込めて
届けCreationあなた達へ
放つ弾幕祭りは総て
荒御魂に

kamisama ni negai wo komete
todoke Creation anata-tachi e
hanatsu danmaku matsuri wa subete
aramitama ni

Send your prayers to God
And we’ll send creation back at you.
The feast of danmaku we fire off
Is aimed at the wild divine spirits.

忘れられても
決して終わらせないよ
奇跡の力で勝利を両手に
All of the People & World

wasureraretemo
keshite owarasenai yo
kiseki no chikara de shouri wo ryoute ni
All of the People & World

Even if I’m forgotten,
I won’t let things end.
I’ll seize victory through the power of miracles!
All of the people and the world.

Tell me 信仰心が次第に弱まり
I tell you △と▼が揺らいでしまうの
Do tell このどうしようもないほどの
I take it 危機的状況を打破したい

Tell me kokoro ga shidai ni yowamari
I tell you ten to chi ga yuraide shimau no
Do tell kono dou shiyou mo nai hodo no
I take it kiki-teki joukyou wo daha shitai

(Tell me) Their piety gradually weakens.
(I tell you) Heaven and Earth will grow unstable.
(Do tell) I want to break down
(I take it) This hopeless situation.

Real 信仰心が欲しくば
Feel 神風の風圧を
全身で受けながら詠唱せよ!

Real kokoro ga hoshikuba
Feel kamikaze no atsu wo
karada de uke nagara eishou se yo!

(Real) If you desire a pious heart,
(Feel) Then sing while receiving the pressure
Of the divine wind upon your body!

詠声よ総てを賭けて
響けSituation世界中に
この声が届くまでは決して
離れない We are Triangle

utagoe yo subete wo kakete
hibike Situation sekaijuu ni
kono koe ga todoku made wa keshite
hanarenai We are Triangle

Sing, and put everything on the line!
This situation resounds through the world.
Until our voices reach you,
We will never be parted. We’re a triangle.

現世に願いを込めて
届け Evolution 幾度となく
廻る神風を感じながら
嚆矢、放て

utsushiyo ni negai wo komete
todoke Evolution ikudo to naku
meguru kamikaze wo kanji nagara
koushi, hanate

We send our prayers to this world
And send evolution countless times.
While feeling the divine wind circling around,
We fire off the starting arrow.

Did you call me?
この神のみぞ知る
Miracle 興しても
誰も皆未知数
Voice Tuning 合わす
Timing それは
Turning Pointだったり
完全勝利の三乗
三千世界

Did you call me?
kono kami nomi zo shiru
Miracle okoshitemo
dare mo mina michisuu
Voice Tuning awasu
Timing sore wa
Turning Point dattari
kanzen shouri no sanjou
sanzen sekai

Did you call me?
God only knows.
Though we make miracles happen
Everyone’s an unknown number.
Our voices are in tune together
And we’re in time together.
This is the turning point—
A cube of complete victory.
Three thousand worlds…!

踏み出した瞬間に賽は投げられる
望んだ勝利をこの両手に
掴み取るまで

fumidashita shunkan ni sai wa nagerareru
nozonda shouri wo kono te ni
tsukami toru made

The moment I stepped forward, the dice were cast.
I will seize the victory I longed for in my hands.
But until then…

総て失うコトに
恐れるコトはない
神様はあなたを
観てるはずだから

subete ushinau koto ni
osoreru koto wa nai
kamisama wa anata wo
miteru hazu dakara

Don’t be afraid
Of losing everything.
Because God is surely
Watching over you.

詠声よ総てを賭けて
響けSituation世界中に
この声が届くまでは決して
離れない We are Triangle

utagoe yo subete wo kakete
hibike Situation sekaijuu ni
kono koe ga todoku made wa keshite
hanarenai We are Triangle

Sing, and put everything on the line!
This situation resounds through the world.
Until our voices reach you,
We will never be parted. We’re a triangle.

神様に願いを込めて
届けCreationあなた達へ
放つ弾幕祭りは総て
荒御魂に

kamisama ni negai wo komete
todoke Creation anata-tachi e
hanatsu danmaku matsuri wa subete
aramitama ni

Send your prayers to God
And we’ll send creation back at you.
The feast of danmaku we fire off
Is aimed at the wild divine spirits.

捧げばいい

sasageba ii

Offer your prayers to us!


(1) This line is based on the proverb 三人寄れば文殊の知恵, which literally means ‘great wisdom will amount from a meeting between three people, even if they are not themselves intelligent.’

ANSWER//TALKER

answerANSWER//TALKER

Vocals: Nazo no Jinbutsu K (謎の人物K)
Lyrics: Tochikurige (栃栗毛)
Arranged by: Taro (タロー)
Album: ANSWER//TALKER 【Official Site】
Circle: Konpeki Studio (紺碧Studio)
Event: C91
Original Themes: –Plain Asia [プレインエイジア]
Reach for the Moon, Immortal Smoke [月まで届け、不死の煙]

Requested by: Linda

Watch the official PV on NicoNico here!

This track seems to be about Keine, pining for Mokou, who flies away into the moonlit sky…

These lyrics are based on a transcription from the official video, so if the version presented here differs from the official lyrics booklet, please let me know.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

無何有の夜空と 満月明かり
遠退く あなたを見送って

mukau no sora to tsukiakari
tounoku anata wo miokutte

The light of the full moon shines in the empty night sky.
I watch you as you fade into the distance.

「始めようか」歴史の紐解き
紡いだ知識 不死なる あなたに授けてあげる

“hajimeyouka” rekishi no himo toki
tsumuida chishiki fushi naru anata ni sazukete ageru

“Shall we begin?” I untie the scroll of history.
I shall impart my knowledge to you, the immortal.

さぁ着席準備はいいかな?
怪訝な顔ね それじゃ人生 ゲームオーバー

saa chakuseki junbi wa ii ka na?
kegen na kao ne sore ja jinsei geemu oobaa

Now, are the seats prepared?
You seem puzzled. Well, like that, it’s game over for you!

刻々 流れる丑三つ時に想う
私の真実 満月に照され

koku koku nagareru ushi mitsudoki ni omou
watashi no shinjitsu tsuki ni terasare

I think during the dead of night, as the hours fly by.
Yes… my truth is illuminated by the full moon.

無何有の夜空ヘ 羽ばたいた
遠退く あなたを見送ります
どうか気付いて
私、此処にいるからね

mukau no sora e habataita
tounoku anata wo miokurimasu
douka kidzuite
watashi, koko ni iru kara ne

You flew toward the empty night sky
And I watched you as you faded into the distance.
Please, I want you to notice me.
I’m right here…

「生きてる」なんで言いながら
摘み取る生命は何度目かな?
導き出した満月明かりの”ANSWER”

“ikiteiru” nande ii nagara
tsumitoru inochi wa nando-me ka na?
michibiki dashita tsukiakari no “ANSWER”

Saying stupid things like “I’m alive,”
How many times have you nipped away at its buds?
From the light of the full moon, I derived an “ANSWER.”

立ち昇る狼煙は満月まで
まるで、 あなたを求める私みたいだった

tachinoboru noroshi wa tsuki made
marude, anata wo motomeru watashi mitai datta

The signal flare reached for the full moon.
It was just like me, pursuing you.

集めた知識じゃどうにも足らなすぎて
あなたの助けにならない答え

atsumeta chishiki ja dou ni mo tarana sugite
anata no tasuke ni naranai kotae

The knowledge I gathered up wasn’t nearly enough.
My answer won’t save you…

無何有の夜空と 満月明かり
終わりなき日々を照らして往く
胸に秘めたる 寂しさまで照らされて

mukau no sora to tsukiakari
owari naki hibi wo terashite yuku
mune ni himetaru sabishisa made terasarete

The light of the full moon shines in the empty night sky.
It continues to light up these endless days,
Even reaching the loneliness hidden inside me.

「死にたい」なんて言いながら
不死なる あなたは薄ら笑い
答え合わせは 帰って来てからね

“shinitai” nante ii nagara
fushi naru anata wa usurawarai
kotae awase wa kaette kitekara ne

While saying things like “I want to die,”
You, the immortal, smiled faintly.
We’ll check our responses after you come home.

今宵、玉響の指した指先
遠退く あなた、求めて・・・

koyoi, tamayura no sashita yubisaki
tounoku anata, motomete…

Tonight, I stretched out my arms for a moment.
You are far away. I was searching for you…

無何有の夜空は変わらない
一秒たりとも変わらぬまま
私、今宵もあなたを見送るね
歴史を紐解いて

mukau no sora wa kawaranai
ichibyou taritomo kawaranu mama
watashi, koyoi mo anata wo miokuru ne
rekishi wo himo toite

The empty night sky does not change,
Not even for a second.
Tonight, too, I’ll see you off.
I untie the scroll of history.

満月明かりの”ANSWER”

tsukiakari no “ANSWER”

This is the moonlight’s “ANSWER.”

Bloomin’ Blossom

artworks-000187114839-714ykz-t500x500Bloomin’ Blossom

Vocals: Amaro (あまろ)
Lyrics: Tochikurige (栃栗毛)
Arranged by: Arno (アルノ)
Album: Bloomin’ Blossom 【Official Site】
Circle: Konpeki Studio (紺碧Studio)
Event: Autumn Reitaisai 3 (ARTS3)
Original Themes: –Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life [幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]
Necrofantasia [ネクロファンタジア]

Requested by: Tankihou

Watch the official PV on NicoNico here!

So, a bit of an introduction – Konpeki Studio started up last year, and they’ve released three albums so far. This track is from their second album. They seem to be going through each of the games (they’ve already done EoSD, PCB, and IN), so I’m looking forward to seeing where they go from here!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

外で眠る亡骸は
やがて境界へと消えて往く
巡り巡る魂魄は
叶わぬ夢追いかけて

soto de nemuru nakigara wa
yagate kyoukai e to kiete iku
meguri meguru tamashii wa
kanawanu yume oikakete

The corpse sleeping outside
Finally began to fade toward the boundary.
Its soul, circling round and round,
Pursues an impossible dream.

縁取る桜花弁
飾り馳せし夢の在処に
「眠りな」と呟くそれは
虚ろな願望

fuchidoru sakura hanabira
kazari haseshi yume no arika ni
“nemuri na” to tsubuyaku sore wa
utsuro na negaigoto

I race through a dream
Bordered by cherry blossom petals.
“Fall asleep…” I muttered to myself.
But it was an empty wish.

八分咲き
想いは何処まで
一花弁 胡蝶と舞い落ちる
叫んでも
届かぬ想いは
静かに両目を閉じた

hachibun-zaki
omoi wa doko made
hitohira kochou to maiochiru
sakendemo
todokanu omoi wa
shizuka ni me wo tojita

Eight-tenths in bloom,
How far will my feelings go…?
A petal dances down like a butterfly.
Though I scream,
My feelings won’t reach you.
I silently closed my eyes.

内に秘めし魂魄と
縁もゆかりもない亡骸の
巡り巡る運命を
背負える覚悟はあるの?

uchi ni himeshi tamashii to
en mo yukari mo nai nakigara no
meguri meguru unmei wo
seoeru kakugo wa aru no?

Are you prepared
To be burdened with the revolving destinies
Of both your soul, hidden inside,
And the unknown corpse?

清濁併せ呑み込む
静寂の中 息吐くまま
「おこして」なんて言えなくて
私、神隠して

seidaku awase nomikomu
seijaku no naka ikitsuku mama
“okoshite” nante ienakute
watashi, kamikakushite

I unite purity and impurity and swallow them up
Silently, while I take a breath.
“Wake me up.” I can’t say those words.
I’m spirited away.

九分咲きの
願いは何時しか
一つや二つと宙に舞う
翳しても
虚ろな願いは
未だに 両手を翳め

kubu-zaki no
negai wa itsu shika
hitotsu ya futatsu to chuu ni mau
kazashitemo
utsuro na negai wa
imada ni te wo kasume

Nine-tenths in bloom,
My feelings began to dance in the sky
One by one, without me knowing it.
Though I hold them aloft,
My hollow wishes
Still blur my outstretched hands.

生命の理 それは死に往く必然
散り往く縁 捧げてきた想いよ
私は祈るわ 永久に語り紡いでく
この身を捧ぐ たとえ救われなくても

inochi no kotowari sore wa shi ni iku hitsuzen
chiri iku enishi sasagete kita omoi yo
watashi wa inoru wa towa ni katari tsumuideku
kono mi wo sasagu tatoe sukuwarenakutemo

Death is inevitable. That is why life exists.
Fate disperses. I offered up my feelings.
I will pray and I will tell my tale for eternity.
I will offer myself up, even if I cannot be saved.

満開の桜花弁よ
この両手に 静かに
舞い落ちる
花弁の
夢みる願いは
この両目に 焼きついて

mankai no sakura hanabira yo
kono te ni shizuka ni
mai ochiru
hitohira no
yumemiru negai wa
kono me ni yakitsuite

O, cherry petals, in full bloom!
Silently fall
Into my hands.
The wish
A single petal dreams of
Is burned into these eyes of mine.

そして…
Bloomin’ for tonight.

soshite…
Bloomin’ for tonight

And…
Bloomin’ for tonight.