メロディ・メロディ || Melody Melody

rncd-0020メロディ・メロディ
merodi merodi
Melody Melody

Vocals: Yuki Fujimiya  (藤宮ゆき)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Yoshiha (芳葉)
Album: Ayakashi Blossoms (妖 Blossoms) 【Official Site】
Circle: R-note (あ~るの~と)
Event: C93
Original Theme: Phantom Ensemble [幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble]

Requested by: Emma Ran


1,2!
過ぎていった時間を悔やんでちゃ駄目だよ
二度と返らないから
3,4!
リズムに乗っちゃえば「そのうちいいことある」なんて
そのくらいが 丁度いいんじゃない?

1,2!
sugite itta jikan o kuyandecha dame dayo
nido to kaeranai kara
3,4!
rizumu ni nocchaeba “sono uchi ii koto aru” nante
sono kurai ga choudo ii njanai?

1, 2!
You can’t regret times that have passed by
since you can’t go back.
3, 4!
When you ride the rhythm, “something good will happen before long.”
That’s just right, isn’t it?

前のめったり もたったりして 上手く歩けない今日が
いつまでも続く そんな気がしてるの?
そんな絶望に 全てが嫌になっちゃうなら
ちょっと 私に合わせてみない?

mae nomettari motattari shite umaku arukenai kyou ga
itsu made mo tsudzuku sonna ki ga shiteru no?
sonna zetsubou ni subete ga iya ni nacchau nara
chotto watashi ni awasete minai?

You fall forward and into a heap. You can’t walk well today…
Do you feel like these days will last forever?
If you get fed up with everything in such despair,
Won’t you play some music with me?

さぁ その腕を振り上げろ その脚で飛んでみて
誰の真似もしなくていい それがキミのリズムだ
もう返らない過去なんて 置いてけぼりにしちゃったらいい
次に振り返るときは 笑って話してる
それまで今日を鳴らそう 私たちの音で

saa sono ude o furi agero sono ashi de tonde mite
dare no mane mo shinakute ii sore ga kimi no rizumu da
mou kaeranai kako nante oite kebori ni shichattara ii
tsugi ni furi kaeru toki wa waratte hanashiteru
sore made kyou o narasou watashi-tachi no oto de

Now, raise your hands and leap off with your legs.
You don’t need to pretend to be someone else—it’s your rhythm!
You’ll be fine if you just throw away the past. It won’t come back.
Next time you look back, you’ll be laughing and talking about it.
Until then, let’s ring out these days with our sounds.

どれ? 難しくキミのことを考えさせるのは
どんな選択肢なの
ミ・ファ!ずっと下向いてても 答えなんて落ちてない
だから 少しだけ私を見て

dore? muzukashiku kimi no koto o kangaesaseru no wa
donna sentakushi nano
mi fa! zutto shita muitetemo kotae nante ochitenai
dakara sukoshi dake watashi o mite

Which one? Which path makes you think
so seriously?
Mi, fa! You always look down, but the answer isn’t dropped anywhere,
So look at me for a bit…

高すぎても低すぎても いつも苦しくなるから
「等身大」探す それも難しくて
それなら私に合わせて 歌うたってみない?
きっと 見つかる 二人なら

takasugitemo hikusugitemo itsumo kurushiku naru kara
“toushindai” sagasu sore mo muzukashikute
sore nara watashi ni awasete utau tatte minai?
kitto mitsukaru futari nara

If it’s too tall or too short it always gets painful,
so you search for something ‘life-sized.’ Still, it’s difficult.
If that’s the case, won’t you sing with me?
If we’re together, we’ll definitely find it.

さぁ その声を張り上げろ 君から聴かせてみて
誰の共感もなくていい それがキミの声なら
もう変わらない数字なんて 後回しにしてやったらいい
何を選んでしまっても 後悔は必ずあるから
さぁ 歌おう キミだけのメロディ

saa sono koe o hari agero kimi kara kikasete mite
dare no kyoukan mo nakute ii sore ga kimi no koe nara
mou kawaranai suuji nante atomawashi ni shite yattara ii
nani o erande shimattemo koukai wa kanarazu aru kara
saa utaou kimi dake no merodi

Now, raise your voice! Let me hear it from you!
You don’t need anyone’s sympathy. If it’s your voice…
Put off numbers that won’t change anymore!
No matter what you choose, you’ll have regrets
so let’s sing a melody now, one that’s yours alone!

記号だらけの五線譜で 躓いて立ち止まって
誰の拍手も鳴らずに ステージは変わらずに
そんな冴えない過去には 構わずさよならしたらいい
新しい音描こう さぁ二人で

kigou darake no yononaka de tsumazuite tachidomatte
dare no hakushu mo narazu ni suteeji wa kawarazu ni
sonna saenai kako niwa kamawazu sayonara shitara ii
atarashii oto egakou saa futari de

You stumble to a halt when faced with the world, like staves covered with codes.
The stage remains unchanged, and nobody applauds.
You should just say farewell to such a dull past.
Let’s make some new sounds together!

さぁ その腕を振り上げろ その脚で飛んでみて
誰の真似もしなくていい それがキミのリズムだ
もう返らない過去なんて 置いてけぼりにしちゃったらいい
次に振り返るときは 笑って話してる
それまで今日を鳴らそう 私たちのメロディ

saa sono ude o furi agero sono ashi de tonde mite
dare no mane mo shinakute ii sore ga kimi no rizumu da
mou kaeranai kako nante oite kebori ni shichattara ii
tsugi ni furi kaeru toki wa waratte hanashiteru
sore made kyou o narasou watashi-tachi no merodi

Now, raise your hands and leap off with your legs.
You don’t need to pretend to be someone else—it’s your rhythm!
You’ll be fine if you just throw away the past. It won’t come back.
Next time you look back, you’ll be laughing and talking about it.
Let’s ring out the times from the past with our melody.

夜桜ファンタジー || A Fantasy of Night Cherry Blossoms

rncd-0006夜桜ファンタジー
yozakura fantajii
A Fantasy of Night Cherry Blossoms

Vocals: Yuki Fujimiya  (藤宮ゆき) and Ucchii (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Yoshiha (芳葉)
Album: Trade for Heartiness (東方悠心響 ~Trade for Heartiness~) 【Official Site】
Circle: R-note (あ~るの~と)
Event: C85
Original Theme: Night Sakura of Dead Spirits Voyage [死霊の夜桜]

Requested by: yen

This song feels like it’s being told from a third-person perspective. That doesn’t really work, though, because apparently we’re meant to assume that the subject of most Japanese sentences is ‘I’ unless indicated otherwise. It’s almost like nobody is singing this song, which feels really odd.


桜 夜に溢れて
その生命を 躍らせてるように
はらはらと舞えば 花弁の彩に染めて
風揺らした髪 棚引かせて

sakura yoru ni afurete
sono inochi wo odoraseteru you ni
hara hara to maeba hanabira no iro ni somete
kaze yurashita kami tanabikasete

The night overflows with cherry blossoms
So the hearts of living things will be made to dance.
When they dance down, they will linger above my hair,
Dyed the colour of the blossoms and swaying in the wind.

春を待ち焦がれる 風は冷たくて
見上げた星 重ねる 忘れない日々に

haru wo machi kogareru kaze wa tsumetakute
miageta hoshi kasaneru wasurenai hibi ni

I long for the spring. The wind is cold.
I look up at the stars and see those unforgettable days.

悴んだ手で指折り数えてた 深い雪の中
振り切る刃に想いと翳して また眼を閉じれば

kajikanda te de yubiori kazoeteta fukai yuki no naka
furikiru yaiba ni omoi to kazashite mata me wo tojireba

I counted on my numb fingers in the dense snow.
I held out my feelings toward my blade. When I close my eyes once more…

桜 夢に溢れて
その香りに 包まれるみたいに
闇夜に浮かべた 束の間の彩あるから
また明日へ 歩ける気がして

sakura yume ni afurete
sono kaori ni tsutsumareru mitai ni
yamiyo ni ukabeta tsuka no ma no iro aru kara
mata ashita e arukeru ki ga shite

My dreams overflow with cherry blossoms.
It’s like I’m being wrapped up in their fragrance.
Because their colours appeared in the night for an instant,
I feel like I can keep walking toward tomorrow.

いつか花は枯れる 君の口癖で
生命は永遠じゃないと 忘れないために

itsuka hana wa kareru kimi no kuchiguse de
inochi wa towa ja nai to wasurenai tame ni

“Someday, those flowers will die…” That was your favourite saying.
You kept saying it so I wouldn’t forget that life isn’t eternal.

夜風に凛と儚く散ってゆく 美しさを知って
繰り返した季節を廻りながら また大人になった

yokaze ni rin to hakanaku chitte yuku utsukushisa wo shitte
kurikaeshita kisetsu wo meguri nagara mata otona ni natta

The flowers scattered in the night breeze, nobly and in vain. I understood how beautiful they were.
As the seasons cycled around, I became an adult once more.

桜 君に憧れ
その情に 寄り添ってるように
二人の誓いは 幾千のときを告げて
その運命を 暖かく照らして

sakura kimi ni akogare
sono kokoro ni yori sotteru you ni
futari no chikai wa ikusen no toki wo tsugete
sono sadame wo atatakaku terashite

The cherry blossoms long for you
So they may draw closer to your heart.
Our vow marks the passing of thousands of years
And it shines warmly upon that fate.

桜 夜に溢れて
その生命を 躍らせてるように
はらはらと舞えば 花弁の彩に染めて
風が運んだ また次の春へ

sakura yoru ni afurete
sono inochi wo odoraseteru you ni
hara hara to maeba hanabira no iro ni somete
kaze ga hakonda mata tsugi no haru e

The night overflows with cherry blossoms
So the hearts of living things will be made to dance.
When they dance down, I will be dyed the same colour as them.
The wind carried them, again, toward the next spring.

月のうた || Song of the Moon

rncd-0014-01月のうた
tsuki no uta
Song of the Moon

Vocals: Yuki Fujimiya  (藤宮ゆき)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Xano Yuuki (クサノユウキ) and Yoshiha (芳葉)
Album: Touhou Cosmic Girl 【Official Site】
Circle: R-note (あ~るの~と)
Event: C89
Original Theme: Faraway 380,000-Kilometer Voyage [遥か38万キロのボヤージュ]

Requested by: Yonjirun Nipananodesu
Subtitled video courtesy of Touhou Kanjiru:
https://www.youtube.com/watch?v=GTd7eEuFq0c&w=640&h=390

One of the few arrangements of LoLK’s stage 5 theme. I’m anxiously awaiting more…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

月が光を注いで 私は影を伸ばしている
君に伝えたい声を純白さで丸く描いてた
遠く感じるから 指で掴んだ輪郭

tsuki ga hikari wo sosoide watashi wa kage wo nobashite iru
kimi ni tsutaetai koe wo shirosa de maruku egaiteta
tooku kanjiru kara yubi de tsukanda rinkaku

The moon pours down light, and my shadow lengthens.
I imagined the words I would calmly, purely say to you,
Because I could feel you far away. I grasped your silhouette.

※月のうた 空に響かせ
うさぎたちが飛び跳ねてる
幸せなその妄想よ 遥か彼方君の元へ届け

tsuki no uta sora ni hibikase
usagi-tachi ga tobihaneteru
shiawase na sono imeeji yo haruka kanata kimi no moto e todoke

The song of the moon echoes through the sky.
The rabbits hop up and down.
It’s a happy delusion. I want it to reach you, in the distance.

君が傷つく分だけ笑って欲しくて笑った
月の青さに例えて「未熟」と君も笑うから
掲げた灯りはもっと気付いてほしい信号
道化師が滑って転ぶ それを観て人がほころぶ
演出と分かっていても そうやって君を癒せるのなら
ほら月が浮かんでるのは (空に浮かんでるのは)
暗闇と共に (暗闇の中で)
君の陽受けてるから (恋しき日々の光を)
今日も私はここにいるよ

kimi ga kizutsuku bun dake waratte hoshikute waratta
tsuki no aosa ni tatoete “mijuku” to kimi mo warau kara
kakageta akari wa motto kidzuite hoshii shingou
doukeshi ga subette korobu sore wo mite hito ga hokorobu
haribote to wakatte itemo sou yatte kimi wo iyaseru no nara
hora tsuki ga ukanderu no wa (sora ni ukanderu no wa)
kurayami to tomo ni (kurayami no naka de)
kimi no hikari uketeru kara (koishiki hibi no hikari wo)
kyou mo watashi wa koko ni iru yo

I laughed, wanting you to laugh so much it hurts.
I compared you to the blueness of the moon and called you “immature” because you laughed too.
The light I raised is a signal – I want you to be more aware of it.
The clown slips and falls. When people see it, they smile broadly.
I know it’s all just an act, but if doing so can heal you…
Look – the moon floats (Floating in the sky)
Together with the darkness. (In the darkness)
Because I receive your sunshine, (The beloved light of the sun)
I am here today as well.

月のうた 夢に響かせ
私たちも飛び跳ねてる
幸せなその妄想よ 遥か彼方君の元へ届け

tsuki no uta yume ni hibikase
watashi-tachi mo tobihaneteru
shiawase na sono imeeji yo haruka kanata kimi no moto e todoke

I make the song of the moon resound through dreams.
We are hopping up and down, too.
It’s a happy delusion. I want it to reach you, in the distance.