Stellar

120×242_FRONT_p01Stellar

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arranged by: Syrufit / Poplica*
Album: Avidya
Circle: Syrufit
Event: C81
Original Theme: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind]

Requested by: Lou


はっとしたり ぎゅっとしたり
くるくると変わる表情
そっとしてよ ほっとけない
わかってるでしょ

hatto shitari gyutto shitari
kuru kuru to kawaru hyoujou
sotto shite yo hottokenai
wakatteru desho

You grow speechless, and I hold you tight.
Your expression constantly changes.
“Leave me alone!” But I can’t.
You understand, right?

何気ない悩みでも
側に居て安らいでいて
もやもやがやってきても きっと
明日にはいい事あるよ

nanige nai nayami demo
soba ni ite yasuraide ite
moya moya ga yatte kitemo kitto
ashita ni wa ii koto aru yo

Though I feel casual worries,
When you’re by my side, I feel at ease.
Even when gloominess arrives, I’m sure
That good things will happen tomorrow.

今は見えない 未来に挫けそうでも
広がる夢は 蝶のように飛んでいくの

ima wa mienai mirai ni kujikesou demo
hirogaru yume wa chou no you ni tonde iku no

Even if I lose heart in the face of the future, which I cannot see,
My expanding dream will fly like a butterfly.

ふわふわに浮かんだココロ
少しだけせつない時も
きらきらの流れる星に
お願いしたら悲しさもバイバイ

fuwa fuwa ni ukanda kokoro
sukoshi dake setsunai toki mo
kira kira no nagareru hoshi ni
onegai shitara kanashisa mo bai bai

My heart floated lightly.
Even when times are just a bit trying,
If I wish upon a shining shooting star,
I’ll say bye-bye to my sadness.

抱きしめてびっくりしてる
そんなキミだから好きなの
この声を届けていたい
とびきりの魔法いつかキミにかかるかな

dakishimete bikkuri shiteru
sonna kimi dakara suki nano
kono koe wo todokete itai
tobikiri no mahou itsuka kimi ni kakaru kana

I hug you and you get startled
But I love you for that.
I want my voice to reach you.
Perhaps my extraordinary magic will work on you someday…

そっぽ向いて膨れっ面
そんな顔 いたずらしちゃえ
こっち向いて ほっぺさして ほらね
笑ってる顔 ドキドキしてる

soppo muite fukurettsura
sonna kao itazura shichae
kocchi muite hoppesa shite hora ne
waratteru kao doki doki shiteru

You look to the side with a sulky look.
With that face, I’m gonna pull a prank!
You look this way and I poke your cheek. Hey—
When I see you smiling, my heart throbs.

月の雫が照らしてくれる航路
次の扉の 鍵を捜して

tsuki no shizuku ga terashite kureru kouro
tsugi no tobira no kagi wo sagashite

Beads of light from the moon illuminate the path.
I search for a key to the next door.

ふわふわと浮かんだ想い
どこかへ逃げてしまいそう
寂しがり 素直になれない
自分勝手な気持ちからバイバイ

fuwa fuwa to ukanda omoi
dokoka e nigete shimaisou
sabishigari sunao ni narenai
jibun katte na kimochi kara bai bai

My feelings floated lightly.
It looks like they’ll escape somewhere.
I miss you. I can’t be honest with you.
I’ll say bye-bye to my selfish feelings.

抱きしめて少し照れてる
そんなキミだから好きなの
その声で 名前を呼んで
とびきりの魔法がかかっていたのはわたし

dakishimete sukoshi tereteru
sonna kimi dakara suki nano
sono koe de namae wo yonde
tobikiri no mahou ga kakatte ita no wa watashi

I hug you and you blush
But I love you for that.
Call for me…
I’m the one who fell under that extraordinary magic!

AraHitoGami

ssc0001AraHitoGami

Vocals: SHIKI
Lyrics: SHIKI
Composed by: hiro.na
Album: Show me your love
Circle: Syrufit
Event: C77

Requested by: Roboscape

If you wanted to translate the title into English while following a similar style… I’d go with something like ‘LiVing God’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

冬の雨伝う孤独の箱の中
望む世界遠く
見えぬ真実の鍵穴を探して
足音だけ響く

fuyu no ame tsutau kodoku no hako no naka
nozomu sekai tooku
mienu shinjitsu no kagiana wo sagashite
ashioto dake hibiku

Winter rain traces down the inner walls of a lonely box.
The world I long for is far away.
I search for the keyhole to truth, invisible to me,
And my footsteps are all that can be heard.

信じた未来の欠片失くして
拾い上げるから今
叶えて

shinjita mirai no kakera nakushite
hiroi ageru kara ima
kanaete

I lost fragments of the future I believed in.
I’ll gather them up, so now…
Grant my wish.

高く高く空へ舞い上がれ
風を誘い
届け届け誰かの夜へ
星を飾り
高く高く空へ舞い上がれ
星の海へ
届け届け私の声が
奇跡願う

takaku takaku sora e mai agare
kaze wo sasoi
todoke todoke dareka no yoru e
hoshi wo kazari
takaku takaku sora e mai agare
hoshi no umi e
todoke todoke watashi no koe ga
kiseki negau

Rise high, higher toward the sky!
I call the wind.
Reach, reach someone’s night!
I decorate the stars.
Rise high, higher toward the sky
Toward the sea of stars…
I beg, I beg that my voice will reach,
Praying for a miracle.

差し込む光の色を真似てみせる
映したのは涙
大切なモノが消えてしまうように
星の砂零れた

sashikomu hikari no iro wo manete miseru
utsushita no wa namida
taisetsu na mono ga kiete shimau you ni
hoshi no suna koboreta

Imitating the colour of the light streaming through,
All I could see were my tears.
I spilled the star sand from my eyes
So something precious to me would fade away.

高く高く空へ舞い上がれ
風を誘い
届け届け誰かの夜へ
星を飾り
高く高く空へ舞い上がれ
星の海へ
届け届け私の声が
奇跡起こす

takaku takaku sora e mai agare
kaze wo sasoi
todoke todoke dareka no yoru e
hoshi wo kazari
takaku takaku sora e mai agare
hoshi no umi e
todoke todoke watashi no koe ga
kiseki okosu

Rise high, higher toward the sky!
I call the wind.
Reach, reach someone’s night!
I decorate the stars.
Rise high, higher toward the sky
Toward the sea of stars…
I beg, I beg that my voice will reach,
Causing a miracle.

高く高く空へ舞い上がれ
届け届け誰かの夜へ

takaku takaku sora e mai agare
todoke todoke dareka no yoru e

Rise high, higher toward the sky!
Reach, reach someone’s night!

Theoretical

Theoretical

Vocals: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
Lyrics: Tsubaki Ichimatsu (市松 椿)
Arranged by: Syrufit, Poplica*
Album: Love Buzz!
Circle: Syrufit
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: Name Registration

Requested by: Mickey Scarletsius

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

誰かが描きだした絵本が
真実の世界だと思ってた
両足を投げ出して
空へと羽ばたいてみたかった

dareka ga egakidashita ehon ga
shinjitsu no sekai da to omotteta
ryouashi wo nagedashite
sora e to habataite mitakatta

I thought that the picture book, drawn by somebody
Depicted the world as it really was.
I wanted to try to stretch out both legs
And fly off into the sky.

揺れるよ 心が
どこかに 行っても
わたしは ここから
ここから 時を重ねてく

yureru yo kokoro ga
dokoka ni ittemo
watashi wa koko kara
koko kara toki wo kasaneteku

My heart is unstable
And though it may go somewhere,
From here, I shall…
I shall grow older.

夢を見た そのときには
あなたが傍にいたよね
なにもかもが ただ無邪気に輝いてた
晴れた空は薄雲など気にも留めず照らし出す
ねえこのまま 投げ出せたら
楽なのに

yume wo mita sono toki ni wa
anata ga soba ni ita yo ne
nani mo kamo ga tada mujaki ni kagayaiteta
hareta sora wa usugumo nado ki ni mo tomezu terashidasu
nee kono mama nagedasetara
raku nanoni

I was dreaming, and at that time
I was by your side, wasn’t I.
Everything was just sparkling innocently.
The clear sky was lit up, paying no heed to the thin clouds.
You know, if I could stretch out like this,
I would be at ease. Even so…

理論的な言葉を並べて
理屈だらけになって

rironteki na kotoba wo narabete
rikutsu darake ni natte

I line up those theoretical words
Which become nothing but theories.

壊れた 心を
どこかで 忘れて
消えても 後悔しないよ
実体を探して

kowareta kokoro wo
dokoka de wasurete
kietemo koukai shinai yo
karada wo sagashite

I left behind
My broken heart somewhere.
Though it vanished, I don’t regret it.
I search for my true body.

(ああ)
夢が終わる そのときには
あなたが傍にいてよね
絡みついた細い指を解いていくの
白い月は綺麗なものだけを映すわけじゃない
ねえこのまま 逃げ出せたら
楽なのに

(aa)
yume ga owaru sono toki ni wa
anata ga soba ni ite yo ne
karami tsuita hosoi yubi wo toite iku no
shiroi tsuki wa kirei na mono dake wo utsusu wake ja nai
nee kono mama nigedasetara
raku nanoni

(Ah..)
The dream will end. And at that time,
You’ll be by my side, won’t you.
I’m going to untie your thin fingers, wrapped around me.
The white moon doesn’t just project beautiful things.
You know, if I could run away like this,
I would be at ease. Even so…

夢を見てたそのときには…

yume wo miteta sono toki ni wa

I was dreaming, and at that time…

夢が終わるそのときには…

yume ga owaru sono toki ni wa…

The dream will end, and at that time…

It’s Magic

It’s Magic

Vocals: fi-fy
Lyrics: Kuroiwa Satoshi (黒岩サトシ)
Arranged by: Syrufit, Poplica*
Album: Love Buzz!
Circle: Syrufit
Event: Reitaisai 7 [RTS7]
Original Theme: Illusion of a Maid ~ Icemilk Magic [メイド幻想 ~ Icemilk Magic]

Requested by: Mickey Scarletsius

I had an interesting time with this one. It feels like Mugetsu is talking to someone else, or maybe even herself, at some points.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

何も満たされはしない今
求めているものは何?ここで
愚か者の黄金を手に取って
口付け…

nani mo mitasare wa shinai ima
motomete iru mono wa nani? koko de
orokamono no ougon wo te ni totte
kuchi dzuke…

At present, nothing is appeased.
What am I searching for? Here,
I take fool’s gold in my hands
And kiss it…

自分が誰なのかさえも
わからないでいるのなら さあ
そこにある仮面を取り そっと
重ねて

jibun ga dare nano ka sae mo
wakaranai de iru no nara saa
soko ni aru kamen wo tori sotto
kasanete

If I no longer even know
Who I am, then come!
I shall take the mask that lies here
And gently put it on.

ただ 価値の無い 嘘ならば
置き去りに Ah 踊れ

tada kachi no nai uso naraba
okizari ni Ah odore

If it’s just a worthless lie,
Then I will leave you behind. Ah. Dance!

ここが 夢の 舞台 仮初めの
探し 求め 私の 配役を
誰か 邪魔を すれば なりかわって

koko ga yume no butai karisome no
sagashi motome watashi no haiyaku wo
dareka jama wo sureba narikawatte

This place is the stage of dreams. It is temporary.
My role is to search. To pursue.
If anybody gets in my way, then take my place!

幻が
揺れて 透けて 消えて 醒めるなら
消せぬ 嘘が 残って 永遠に
今は 姿 このまま 隠して 見せず
演じ切って

maboroshi ga
yurete sukete kiete sameru nara
kesenu uso ga nokotte eien ni
ima wa sugata kono mama kakushite misezu
enji kitte

The illusion
Wavers, grows transparent, and disappears. If I will wake up,
Then this inerasable lie will remain for eternity.
Now, I hide myself like this. Unseen,
I play my part.

不安があるというならそう
捨てきれない過去だけ そこに
跡を残して消えない 証拠なら
振り切る

fuan ga aru to iu nara sou
sute kirenai kako dake soko ni
ato wo nokoshite kienai shouko nara
furikiru

If you say I have doubts, that’s right.
Pasts that I cannot abandon leave marks.
They won’t disappear. As for proof…
I shake free from it.

まやかしの自由ならば ただ
真実に変えればいい 今
もう一人の自分なら ふっと 消え去り

mayashi no jiyuu naraba tada
shinjitsu ni kaereba ii ima
mou hitori no jibun nara futto kiesari

If your freedom is false…
Then just make it true. Now,
As for the alter ego… they suddenly vanish.

まだ 答えなど わからない
素顔なら Ah 嗤う

mada kotae nado wakaranai
sugao nara Ah warau

I still don’t know the answer.
As for honesty, ah… I sneer.

回れ 回れ 回れ 虚構と
上がれ 上がれ 舞台の 高みへと
全て 全て 全て 演じ切って

maware maware maware kyokou to
agare agare butai no takami e to
subete subete subete enji kitte

Turn, turn, turn, with fiction.
Ascend, ascend, to the heights of the stage.
I act out everything, everything, everything.

実像を
白く 白く 白く 清らかに
黒く 黒く 激しく 鮮明に
強く 強く 冷たく 冷たく そこに
映し出して

jitsuzou wo
shiroku shiroku shiroku kiyoraka ni
kuroku kuroku hageshiku senmei ni
tsuyoku tsuyoku tsumetaku tsumetaku soko ni
utsushidashite

I show that true image
White, white, white, purely,
Black, black, violently, vividly,
Powerfully, powerfully, coldly, coldly, there.
I show it there.

ren

ssc0001ren

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟), Tsubaki Ichimatsu (市松椿), SHIKI
Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arranged by: hiro.na
Album: Show me your love
Circle: Syrufit
Event: C77
Original Theme: Eastern Mystical Love Consultation [東方妖恋談]

Requested by: Roboscape

I don’t think there’s a word I can use to describe these lyrics other than ‘profound.’

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

生きとし生けるもの
楼を廻り彷徨い
儚く咲きたいと願う
には
仄かに薫る術
返事のない誰かに
問いかけるも答えはなく
散る

iki to shi ikeru mono
tou wo meguri samayoi
hakanaku sakitai to negau
ni wa
honoka ni kaoru sube
henji no nai dareka ni
toikakeru mo kotae wa naku
chiru

All things great and small
Loitered around the tower.
They wished to blossom for a short time.
So
They questioned one who would not respond
Through faintly fragrant means.
They received no answer,
And scattered.

理想は
温い雨のように
瑠璃色に彩る弧  を
環には 貴方・私 繋がりを恐れてる
通わなくとも
夜が明けるまでは
躊躇いが

risou wa
nurui ame no you ni
ruri-iro ni irodoru ko wo
kan ni wa anata/watashi tsunagari osoreteru
kayowanaku to mo
yo ga akeru made wa
tamerai ga

Ideals,
Like tepid rain,
Form a lapis-lazuli coloured arc.
You and I, fearing our relationship,
Cannot pass through the circle.
Until the night ends,
We hesitate.

暦は留る事無く
袖振る想いはもう黄昏
連ぬ山々 葉を染め
ねんねんころりよ
おやすみなさい
奈落落ちる幻
楽園へ往けると信じてる
無から有へと生み出す
海で 泡となり消える前に

reki wa tomaru koto naku
sode furu omoi wa mou tasogare
tsurenu yama yama ha wo some
nen nen korori yo
oyasuminasai
naraku ochiru maboroshi
rakuen he yukeru to shinjiteru
mu kara yuu he to umidasu
umi de awa to nari kieru mae ni

Time does not stop.
My memories of our parting are already nostalgic.
The lined-up mountains colour the leaves.
The years pass so quickly…
Good night.
An illusion of falling to Hell.
I believe I can travel to Heaven,
And bring forth an existence from nothing
Before I become a bubble and vanish in the ocean.

祈りを奏でるも
飲み込んだ溜め息と
押さえつけられた苦しみから
朽ち果てた心に
安らぎは得られない
勾玉に映る人形、誰

inori wo kanaderu mo
nomikonda tameiki to
osae tsukerareta kurushimi kara
kuchihateta kokoro ni
yasuragi wa erarenai
magatama ni utsuru hitokage, dare

I could not obtain tranquillity
For my rotten heart
From the prayer I performed
Or my swallowed sighs
Or my suppressed anguish.
Who is that figure reflected in the magatama?

消して 消して 燃ゆる炎
不確かな意思が 駆け引きをする
恋し愛しき貴方は
微笑であしらう操り演者

keshite keshite moyuru hi
futashika na ishi ga kakehiki wo suru
koi shi itoshiki anata wa
emi de ashirau ayatsuri enja

I put out the burning flames.
My unclear purpose strategizes.
I love you. You are dear to me.
You are an actor who I manipulate with a smile.

手枷 取って 足枷
甘さも毒へとひたされ行く
去って 攫って 月欠け
絆切れても妖かし続く

tekase totte ashikase
amasa mo doku he to hitasare yku
satte saratte tsuki kake
kizuna kiretemo ayakashi tsudzuku

I remove my handcuffs and my shackles.
Sweetness is drenched, becoming poison.
I leave. I run away with the moon’s fragments.
Though our bonds break, the charm continues.

夕の 暮れる 頃合い
目移り 移り気 密かに繰る
満ちる 水面に 浮雲
撓る指先 弾く肌色

yuu no kureru koroai
meutsuri utsuri ki hisoka ni kuru
michiru minamo ni ukigumo
shinaru yubisaki hajiku hada-iro

The evening comes to an end. The perfect time.
Distractions. Whims spun secretly.
Drifting clouds upon the full lake’s surface.
I flick them with my bent finger, the colour of flesh.

鋭利 澄ませ 幾年
今より 遠くへ 届くところ
もっと 求めて 離れる
切に願う 織り成す恋々歌

eiri sumase ikutose
ima yori tooku he todoku tokoro
motto motomete hanareru
setsu ni negau ori nasu renrenka

Sharpness. Made clear throughout the years.
The place we reach is further away than where we are now.
Wanting you more, I part from you.
I wish eagerly. Our song of love interweaves.

好きと 裏腹の 色は
好きと 裏腹の 色は
好きと 裏腹の 色は
好きと 裏腹のいろは

suki to urahara no iro wa
suki to urahara no iro wa
suki to urahara no iro wa
suki to urahara no iroha

The colours of like and its opposite are…
The colours of like and its opposite are…
The colours of like and its opposite are…
The rudiments of like and its opposite.

on the way home

wc_top640-2on the way home

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Linjin
Arranged by: Linjin
Album: White clear
Circle: Syrufit
Event: C82
Original Theme: Returning Home From the Sky ~ Sky Dream  [空の帰り道 ~ Sky Dream]

Requested by: Nii Chii

I think, at its heart, this song is about Byakuren. But it doesn’t give many clues as to who she’s speaking about. I don’t know when it happened, but I’ve found myself filling in those details almost automatically as I translate… But it’s all very open to interpretation, so feel free to build your own ‘story’ around it (as always, I suppose.)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ひとつひとつ 手探りで 集めてきたけど
僕は今 探してる
目を そらしたのに

hitotsu hitotsu tesaguri de atsumete kita kedo
boku wa ima sagashiteru
me wo sorashita no ni

I fumbled around and gathered them up, one by one,
But I’m still searching,
Though I turned my eyes away.

嘘付いて 傷つけて
集めたものばかり
今じゃもう 見えないね
遠い 帰り道

usotsuite kizutsukete
atsumeta mono bakari
ima ja mou mienai ne
tooi kaerimichi

I lied to you. I hurt you.
Now, I am blind to all
But the things I gathered up.
The way back home is long…

前向いて 強がってきたけど
どこかでは 探していた

mae muite tsuyogatte kita kedo
dokoka de wa sagashite ita

I faced forwards and grew stronger,
Though I was searching somewhere…

笑いあって 歩いていた
あの日の心はもういない
揺れる夕日 照らす影が
今も空に 焼く付いてる
どこかで会った気がしていた
声をかけたら 消えてしまう事
わかってた 帰り道

warai atte aruite ita
ano hi no kokoro wa mou inai
yureru yuuhi terasu kage ga
ima mo sora ni yakitsuiteru
dokoka de atta ki ga shite ita
koe wo kaketara kiete shimau koto
wakatteta kaerimichi

We walked together and laughed.
My heart is no longer as it was then.
The setting sun sways, and the shadow it illuminates
Is burned into the sky now, too.
I felt like we had met somewhere before
But when I raised my voice, you disappeared.
I knew the way home.

見て見ない ふりをして 歩いてきたけど
君は今 何見てる
遠い 空の下

mite minai furi wo shite aruite kita kedo
kimi wa ima nani miteru
tooi sora no shita

I looked at you but pretended not to look as I walked,
But what are you looking at now
Beneath a distant sky?

嘘付いた かいもなし
吐き出せない声
だからもう 見えないね
重い 帰り道

usotsuita kai mo nashi
hakidasenai koe
dakara mou mienai ne
omoi kaerimichi

There was no value in me lying to you –
I cannot speak those words.
So I guess I can no longer see you, can I?
The way home is so grave.

泣かないで 強がってきたけど
とこかでは わかっていた

nakanaide tsuyogatte kita kedo
dokoka de wa wakatte ita

Don’t cry: I’ve grown stronger.
But somewhere inside me, I knew it.

笑いあって 歌っていた
確かな僕らはもういない
沈む夕日 昇る月が
照らす心 錆び付いてる
どこかにあった気がしていた
手を触れたら 消えてしまう事
わかってた 帰り道

waraiatte utatte ita
tashika na bokura wa mou inai
shizumu yuuhi noboru tsuki ga
terasu kokoro sabitsuiteru
dokoka ni atta ki ga shite ita
te wo furetara kiete shimau koto
wakatteta kaerimichi

We laughed together and sang,
But I guess we’re not here anymore, as we once were.
My heart, which the setting sun
And the rising moon illuminates, is rusty.
I felt like we had met somewhere before.
If I touch your hand, you’ll disappear.
I knew the way home.

今じゃもう 見えないね
遠い 帰り道
だからもう 見えないね
想い 帰り道

ima ja mou mienai ne
tooi kaerimichi
dakara mou mienai ne
omoi kaerimichi

I can’t see the distant way home
Anymore.
So I guess I can’t see my feelings anymore,
Or the way home.

泣かないで 君のそばにいる
どこかでは わかっていた

nakanaide kimi no soba ni iru
dokoka de wa wakatte ita

Don’t cry – I’m by your side.
Somewhere inside me, I knew.

今日も独り 歩いてくよ
あの帰り道
今日は独り 歩いてくよ
君を迎えに

kyou mo hitori aruiteku yo
ano kaerimichi
kyou wa hitori aruiteku yo
kimi wo mukae ni

I will walk alone today, too,
On the way home.
Today, I will walk alone.
I’m on the way to see you.

Dress

Muse-7001Dress

Vocals: Mano Yukari (真野紫)
Lyrics: SHIKI
Arranged by: fi-fy
Album: palette ~The Gensokyo the People Loved~ [palette~人々が愛した幻想郷] 【Official Site】
Circle: Syrufit
Published by: kimino-museum (君の美術館)
Event: C77
Original Theme: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients (二色蓮花蝶 ~ Ancients)

Requested by: Helly
Subtitled video courtesy of Undefined Fantastic Channel:
https://www.youtube.com/watch?v=21PaV-b1kEw

It’s strange – the lyrics seem to fit Alice, yet it’s an arrangement of Reimu’s theme. I guess the ‘red girl’ is probably Reimu…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

白いドレスひらり うさぎ逃げてく花園
追いかけるあの子は ここまで戻れるかしら
黒い靴鳴らして 歩いてたあの頃には
もう二度と帰れないから

shiroi doresu hirari usagi nigeteku hanazono
oikakeru ano ko wa koko made modoreru kashira
kuroi kutsu narashite aruiteta ano koro ni wa
mou nido to kaerenai kara

The child’s white dress flutters as she chases a rabbit
Who runs away to the flower garden. I wonder if she will be able to return…
I guess, after all, she can no longer return to that time
When she walked along, her black shoes clapping.

歪んだ道の奥 歩き疲れた少女は
迷い込んだ先に 何を見つけたのかしら
饒舌な猫さえ 隠れてしまうこの桃源郷
逃げ出したいのなら おいで

yuganda michi no oku arukitsukareta shoujo wa
mayoikonda saki ni nani wo mitsuketa no kashira
jouzetsu na neko sae kakurete shimau kono mori
nigedashitai no nara oide

The girl had tired from walking, deep down that crooked lane.
I wonder what she found whilst she was lost…
Even the talkative cat is hidden away in this forest – this paradise.
If you want to escape, come…

逆さま落ちる世界にふたり 白黒逆転うさぎが嗤う
沈んで 沈んで 沈んだ この場所でかごめかごめを
飛べずに彷徨う白いその腕 千切れたあの子はもう逃げられない
さよなら さよなら さよなら ここでお別れおやすみよ

sakasama ochiru sekai ni futari shirokuro gyakuten usagi ga warau
shizunde shizunde shizunda kono basho de kagome kagome wo
tobezu ni samayou shiroi sono ude chigireta ano ko wa mou nigerarenai
sayonara sayonara sayonara koko de owakare oyasumi yo

Falling upside-down in this world, they are together. The inverted monochrome rabbit laughs.
Sinking, sinking, sunken… in this place, they play kagome kagome.
The girl wanders around, unable to fly. With her white arms torn, that child can no longer escape.
So long, farewell, goodbye… This is where we part – good night.

ひらりひら舞い上がって 私の羽 紅い蝶々
ひらりひらひるがえして 見せつけるの紅いこのドレス
ひらりひら染まってゆく あの子もまた紅へと
眠りゆく紅い少女 もう癒えない 黒に変わる

hirari hira maiagatte watashi no hane akai choucho
hirari hira hirugaeshite misetsukeru no akai kono doresu
hirari hira somatte yuku ano ko mo mata aka he to
nemuri yuku akai shoujo mou ienai kuro ni kawaru

Lightly, lightly, my wings, red butterflies, soar high.
Lightly, lightly, the red dress I show off flutters to and fro.
Lightly, lightly, that child is once more dyed red.
The red girl, who falls asleep, cannot be healed anymore. She turns black.

私のお気に入り 紅いドレスと人形
またひとり迷った この子は戻れるかしら
鏡に尋ねても 紡ぐ言葉は同じね
「もう二度と帰れないから」

watashi no okiniiri akai doresu to ningyou
mata hitori mayotta kono ko wa modoreru kashira
kagami ni tazunete mo tsumugu kotoba wa onaji ne
“mou nido to kaerenai kara”

Red dresses and dolls – they are my favourite things.
But another doll has gotten lost. I wonder if this one will return…
Though I ask the mirror, its reply is the same:
“She will never return.”

「どうして?どうして?」囁く声 目を閉じ嘆いた少女へうたう
おいでよ おいでよ おいでよ 怖がらず手の鳴る方へ
惑わすこの道奈落の底に 鬼さんこちらと囃して笑うの
誘え 誘え 手招き 蓮の花開く頃には

“doushite? doushite?” sasayaku koe me wo toji nageita shoujo he utau
oide yo oide yo oide yo kowagarazu te no naru hou he
madowasu kono michi naraku no soko ni onisan kochira to hayashite warau no
izanae izanae temaneki hasu no hana hiraku koro ni wa

“Why? Why?” She whispers. I sing to the girl, who grieves with her eyes shut.
Come! This way! Come! Come, without fear, to the sound of my clapping…
This tempting path leads to an abyss, and at the bottom, a demon accompanies me and laughs.
Inviting, luring, beckoning… and when the lotus flower opens –

逆さま落ちる世界にふたり 白黒逆転うさぎが嗤う
沈んで 沈んで 沈んだ この場所でかごめかごめを
飛べずに彷徨う白いその腕 千切れたこの子はもう逃がさないわ
さよなら さよなら さよなら これでお別れおやすみね

sakasama ochiru sekai ni futari shirokuro gyakuten usagi ga warau
shizunde shizunde shizunda kono basho de kagome kagome wo
tobezu ni samayou shiroi sono ude chigireta kono ko wa mou nigasanai wa
sayonara sayonara sayonara kore de owakare oyasumi ne

Falling upside-down in this world, they are together. The inverted monochrome rabbit laughs.
Sinking, sinking, sunken… in this place, they play kagome kagome.
She wanders around, unable to fly. With her white arms torn, that child can no longer escape.
So long, farewell, goodbye… This is where we part – good night.

ひらりひら舞い上がって 私の羽 紅い蝶々
ひらりひらひるがえして 見せつけるの紅いこのドレス
ひらりひら染まってゆく この子もまた紅へと
眠りゆく紅い少女 もう消えない 黒に変わる

hirari hira maiagatte watashi no hane akai choucho
hirari hira hirugaeshite misetsukeru no akai kono doresu
hirari hira somatte yuku kono ko mo mata aka he to
nemuri yuku akai shoujo mou kienai kuro ni kawaru

Lightly, lightly, my wings, red butterflies, soar high.
Lightly, lightly, the red dress I show off flutters to and fro.
Lightly, lightly, that child is once more dyed red.
The red girl, who falls asleep, vanishes no longer. She turns black.