Last Train

Last Train

Vocals: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Lyrics: Anzu Sora (蒼羅杏)
Arranged by: GhostFinal
Album: A Night of Flowers and Moonlight (花月夜) 【Official Site】
Circle: Yonder Voice
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Themes: –Blue Sea of 53 Minutes [53ミニッツの青い海]
Hiroshige No.36 ~ Neo Super Express [ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express]

Requested by: Lenmirette Ayusha Ri


偽りの美しさだとわかっていた
それでも一瞬だけならいいでしょう

itsuwari no utsukushisa da to wakatte ita
sore demo isshun dake nara ii deshou

I knew it was false beauty
but perhaps it’s fine if I only see it for a moment.

あなたとの
思い出の栞なのに
何よりも歪だった

anata to no
omoide no shiori na no ni
nani yori mo ibitsu datta

It’s a bookmark
of the memories I have with you,
But it was more warped than anything else.

線路の先につづく
違う日々が待っている
無意義な景色が廻り始めた
使い古した言葉
永遠の半分さえ届かない
もう何も叶わない

senro no saki no tsudzuku
chigau hibi ga matteiru
muigi na keshiki ga mawari hajimeta
tsukai furushita kotoba
eien no hanbun sae todokanai
mou nani mo kanawanai

Different days await
beyond the end of the train tracks.
A meaningless landscape began to revolve.
Worn out words
won’t even reach halfway through eternity.
Nothing will come true anymore.

どうせ最後なら…、と諦めた会話も
トランクを閉じた今はただ切ない

douse saigo nara…, to akirameta kaiwa mo
toranku wo tojita ima wa tada setsunai

“Hah. If this is the end…” Even the conversations of one who has given up
are so painful. Even now, after the suitcase has been shut…

隣には
談笑の声が流れ
あの日の二人隠す

tonari ni wa
danshou no koe ga nagare
ano hi no futari kakusu

At my side
a friendly conversation flows past.
It hides the couple from back then.

ジオラマのような町を
車窓から眺める
何もかも遮った列車の軋む音
見たことのない場所は
いつも似ているというなら
私はどこかであなたを待とう

jiorama no you na machi wo
shasou kara nagameru
nani mo kamo saegitta ressha no kishimu oto
mita koto no nai basho wa
itsumo nite iru to iu nara
watashi wa doko ka de anata wo matou

From the train window, I gazed out
upon a town that resembled a diorama.
The creaking sounds of the wheels blocked everything out.
If you say that unseen places
are all familiar,
Then I’ll wait for you somewhere.

戻れない
引き返せない過去たち
すべて駅の喧騒

modorenai
hikikaesenai kako-tachi
subete eki no kensou

I can’t go back.
I can’t repeat the past. They’re all
hustle and bustle at the station.

線路の先につづく
違う日々が待っている
無意義な景色が廻り始めた
これからずっとつづく
孤独というレールの上
あなたのいない世界を彷徨う
あなたのいない世界を彷徨う

senro no saki ni tsudzuku
chigau hibi ga matte iru
muigi na keshiki ga mawari hajimeta
kore kara zutto tsudzuku
kodoku to iu reeru no ue
anata no inai sekai wo samayou
anata no inai sekai wo samayou

Different days await
beyond the end of the train tracks.
A meaningless landscape began to revolve.
I will continue forever from now on
upon the rails of loneliness.
I wander through a world without you.
I wander through a world without you.

無名の楽園 || Nameless Paradise

yvcdn0013-960無名の楽園
mumei no rakuen
Nameless Paradise

Vocals: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Lyrics: Anzu Sora (蒼羅杏)
Arranged by: LEMiao
Album: Nameless Paradise ~ Piano Arrangement Collection Vol.1 (無名の楽園) 【Official Site】
Circle: Yonder Voice
Event: C91
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: Petalite Yuu

Update (31/07/2017): Minor changes to transcribed lyrics

I haven’t translated much Yonder Voice before, mainly because I don’t know much about their music. Still, I enjoyed listening to this track. Yaoshanbailing’s voice has a lovely, ethereal quality to it.


僕らを結ぶ虚言を
翡翠の海に沈めて
水沫になって消えてく
名前のない物語

bokura wo musubu kyogen wo
hisui no umi ni shizumete
minawa ni natte kieteku
namae no nai monogatari

I submerge the lies that tie us together
In a sea of jade.
A nameless tale
Turns into bubbles and fades away.

昼と夜の窓辺に眠る
薄靄に手を振って
眺める額縁の外
溢れた色彩を数えよう

hiru to yoru no madobe ni nemuru
usumoya ni te wo futte
nagameru gakubuchi no soto
afureta iro wo kazoeyou

I sleep at the window of day and night.
I waved my hand into the thin mist.
I’ll count all the colours
That overflowed outside my window frame.

引き離された
片翼の幻痛に
目覚める夢繰り返す

hiki-hanasareta
katayoku no gentsuu ni
mezameru yume kurikaesu

I feel phantom pain
In my torn-off wing.
I wake up then dream once more.

ささくれた指先も構わずに
仮初のまほろばで壊し合う
君が教えてくれた歌だけが
高く空へ昇り続ける

sasakureta yubisaki mo kamawazu ni
karisome no mahoroba de aishi au
kimi ga oshiete kureta uta dake ga
takaku sora e nobori tsudzukeru

Without paying heed to our splintered fingertips,
We will love each other in this transient paradise. (1)
Only the song that you taught me
Will continue to climb high into the sky.

さざ波に産まれ出づる
光の粒が弾けて
輪廻の雨に溺れた
大地は叫び始める

sazanami ni umare idzuru
hikari no tsubu ga hajikete
rinne no ame ni oboreta
daichi wa sakebi hajimeru

Beads of light are born upon the ripples.
Now, they burst open.
The land begins to scream,
Drowned by the rain of samsara.

逆さまの島々の影も
私を見る優しい眸
君だけを失くしたまま
真綿の静寂に融けた

sakasama no shimajima no kage mo
watashi wo miru yasashii me
kimi dake wo nakushita mama
mawata no shijima ni toketa

The shadows of the inverted islands, too,
Are kind eyes gazing at me.
Having lost only you,
I dissolved into a silky silence.

破れた傘に
付いた花弁が落ちて
その軌跡に運命を知る

yabureta kasa ni
tsuita hanabira ga ochite
sono kiseki ni sadame wo shiru

The petals
Attached to my broken umbrella fell.
From those traces, I know my fate.

口づけた夜天の千の星よ
滅び散る美しき輝きで
もう一度進む道を照らして
いつか語り合った未来へ

kuchidzuketa yozora no sen no hoshi yo
horobi chiru utsukushiki kagayaki de
mou ichido susumu michi wo terashite
itsuka katari atta mirai e

O thousands of stars in the night sky, which I kissed!
Be ruined and disperse, with your beautiful radiance!
They illuminate my path forward once more,
Leading to the future we once spoke of…


(1) “We will destroy each other” (壊し合う) is written, but “We will love each other” (愛し合う) is sung.

Silent Refrain

yvcdn0001Silent Refrain

Vocals: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Lyrics: Anzu Sora (蒼羅杏)
Arranged by: Chrisphony
Album: Lunatic Heavens 【Official Site】
Circle: Yonder Voice
Event: C83
Original Theme: Theme of Eastern Story [テーマ・オブ・イースタンストーリー]

Requested by: Serende

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

水面に舞い落ちる花びら
鴇色に染まる
静まり返る世界 風は凪ぎ

minamo ni maiochiru hanabira
tokiiro ni somaru
shizumari kaeru sekai kaze wa nagi

The petals, dancing and falling upon the water,
Are dyed pink.
The wind dies down in a world as silent as death.

永遠より長い鎖に繋がれた君よ
季節のない場所で何を思うの…

eien yori nagai kusari ni tsunagareta kimi yo
kisetsu no nai basho de nani wo omou no…

You, who are tied up in chains longer than eternity—
What do you think of in this place without seasons?

蒼褪めた月は何も変わらずに光る
星もまた廻る
失くした君の面影も
この景色と諸共に色褪せてく

aozameta tsuki wa nani mo kawarazu ni hikaru
hoshi mo mata meguru
nakushita kimi no omokage mo
kono keshiki to morotomo ni iro aseteku

The pale moon shines without changing
And the planet still spins.
The traces of you, who I lost,
Fade together with this landscape.

昏い色をした川縁を
ぼんやり眺める
あの日 夕暮れは紅く滲んだ

kurai iro wo shita kawaberi wo
bon’yari nagameru
ano hi yuugure wa akaku nijinda

I vacantly gaze
At the dark riverbank.
That day, crimson ran through the twilight.

今 同じ匂いに包まれ
燈火を翳し
君のかけらを集め 涙零す

ima onaji nioi ni tsutsumare
tomoshibi wo kazashi
kimi no kakera wo atsume namida kobosu

Now, I am enveloped by the same smell.
I hold a light aloft.
I gather pieces of you, and my tears fall.

祈りの無力さなどわかってたのに
願ってしまうよ
この風景 君にも見せたい
空の下で 花は散るよ
遥か

inori no muryokusa nado wakatteta noni
negate shimau yo
kono fuukei kimi ni mo misetai
sora no shita de hana wa chiru yo
haruka

Though I knew that prayers are worthless,
I made my wish in the end.
I want to show you this landscape, too.
The flowers are falling beneath the sky
In the distance…

遠い夢

tooi yume

In a distant dream.

花時計と夢 || The Flower Clock and the Dream

花時計と夢
hanadokei to yume
The Flower Clock and the Dream

Vocals: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Lyrics: komine
Arranged by: Hikari Tsukishiro (月代彩)
Album: A Night of Flowers and Moonlight (花月夜) 【Official Site】
Circle: Yonder Voice
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Theme: The Capital City of Flowers in the Sky [天空の花の都]

Requested by: bluetea

The album title seems to be based on a Chinese poem by the name of 春江花月夜, except it’s missing the first two characters. It’s also the Chinese name of a flower known as the ‘Echeveria pulidonis,’ native to Mexico. Anyway, these lyrics felt more natural than some lyrics I’ve seen in the past. It’s like I could tell where they were taking me…

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

季節巡り 巡る
記憶に咲く 花笑みは
出逢い別れ 何度も
繰り返す 薄れる
淋しくないの?悲しくないの?
夢や現実は どうでもいいさあ

kisetsu meguri meguru
kioku ni saku hana emi wa
deai wakare nando mo
kurikaesu usureru
sabishikunai no? kanashikunai no?
yume ya genjitsu wa dou demo ii saa

The seasons revolve.
The smiling flowers blooming in my memories
Go through meetings and departures
Countless times, and then fade.
Aren’t you lonely? Aren’t you sad?
I don’t care about dreams or reality…

ah…しとしとと降り続き 春時雨
ずっと春の中に眠りたい
ah…すやすやと夢を見る 白昼夢
そっと触れ合った指先

ah… shitoshito to furi tsudzuki harushigure
zutto haru no naka ni nemuritai
ah… suyasuya to yume wo miru hakuchuumu
sotto fureatta yubisaki

Ah… the spring rain continues to drizzle down.
I want to sleep during the spring forever.
Ah… I sleep peacefully and dream. I’m daydreaming…
Fingertips softly brushed against mine.

季節巡り 巡る
うららかな春風を
見つけ出そう 希望
繰り返す 信じる
愛より温もりを求めている
真実でも嘘でも 関係ない

kisetsu meguri meguru
uraraka na harukaze wo
mitsukedasou kibou
kurikaesu shinjiru
ai yori nukumori wo motomete iru
shinjitsu demo uso demo kankei nai

The seasons revolve.
I hope to discover
That bright spring breeze.
I keep wishing, and I believe.
I want warmth more than love.
It doesn’t matter whether it’s real or a lie.

ah…さらさらと流れてゆく人生
また生まれ変わるなら 変わりたい
ah…すやすやと夢を見る 白昼夢
優しさ溢れる 心から

ah… sarasara to nagarete yuku jinsei
mata umarekawaru nara kawaritai
ah… suyasuya to yume wo miru hakuchuumu
yasashisa afureru kokoro kara

Ah… life flows by so silkily.
If I will be born again, then I want to change.
Ah… I sleep peacefully and dream. I’m daydreaming…
Kindness overflows from my heart.

「私の声が聞こえますか
舞い降りる花びら
誰かの為に踊っているでしょう
見つけせよう」

“watashi no koe ga kikoemasuka
maifuriru hanabira
dareka no tame ni odotte iru deshou
mitsukeseyou”

“Can you hear me?
The flower petals dance down
For whose sake do they dance?
Let me show you…”

しとしとと降り続き 春時雨
ずっと探していた季節は春
ah…チクタクと時計の音 春近し
君といた季節 やっと来る

ah… shitoshito to furi tsudzuki harushigure
zutto sagashite ita kisetsu wa haru
ah… chikutaku to tokei no oto haru chikashi
kimi to ita kisetsu yatto kuru

Ah… the spring rain continues to drizzle down.
The season I had always searched for was spring.
Ah… ‘tick tock’ goes the clock. Spring is near.
The season I spent with you has come at last.