
春色小径~fleur Rouge Mix
shunshoku komichi~fleur Rouge Mix
Spring Lane ~ fleur Rouge Mix
Vocals: ヒスイリカ (Hisuirika)
Arranged by: あいざわ (Aizawa)
Album: 東方紅桜蒼月 (Touhou Kouou Sougetsu, Touhou Crimson Cherry Blossom, Blue Moon)
Circle: はちみつれもん (Hachimitsu-Lemon)
Event: Reitaisai 6 [RTS6]
Original theme: Spring Lane ~ Colourful Path [春色小径 ~ Colorful Path]
Requested by: Eiki
歌詞
壊し合う度 許し合う度 傷つけ合って 強くなれるの?
今 永遠の中ただ一人 差し伸べた手は彷徨う
いつかあなたがくれた微笑み 思い出せないまま胸に抱いてる
天津風 雲の通い路を抜けて 桜の香り運びゆく
久方の 光のどけき日々は終わり 紅く染まる花
譲れないものがあれば 戻れない道があると
分かってるそんな事は 今はただ先を目指す
その歪んだ世界で交わした 言葉以上の何かがいつか
きっと大事に思える日々が 訪れる事 知っている気がした
花さそう 風吹く窓辺に揺れる面影を ただ懐かしむ
春過ぎて 夏きにけらし 巡る想いが空に消えてく
それぞれに言葉だけで 伝わらない思いがある
不器用なそのやり方 重ねては涙拭う
せめて祈ろう あなたの好きなあの星空に想いを込めて
そっと囁く願いはいつも叶わない でも歌い続ける ずっと
今までに 進んできた 道以外 知らないけど
壊し合う度 許し合う度 傷つけ合って 強くなれるの?
いつかあなたがくれた微笑み もっと近くに感じて振り向く
今 永遠の中ただ一人 差し伸べた手に触れる温もり
導いて 二人でどこまでも行こう まだ見ぬ世界の果て
Romanisation
kowashi au tabi yurushi au tabi kitsuke atte tsuyoku nareru no?
ima eien no naka tada hitori sashinobeta te wa samayou
itsuka anata ga kureta hohoemi omoidasenai mama mune ni daiteru
amatsu kaze kumo no kayoiji wo nuketa sakura no kaori hakobi yuku
hisakata no hikari no dokeki hibi wa owari akaku somaru hana
yuzurenai mono ga areba modorenai michi ga aru to
wakatteru sonna koto wa ima wa tada saki wo mezasu
sono yuganda sekai de kawashita kotoba ijou no nani ka ga itsu ka
kitto daiji ni omoeru hibi ga otozureru koto shitteiru ki ga shita
hana sasou kaze fuku madobe ni yureru omokage wo tada natsukashimu
haru sugite natsu ni kerashi meguru omoi ga sora ni kieteku
sorezore ni kotoba dake de tsutawaranai omoi ga aru
bukiyou na sono yarikata kasanete wa namida nuguu
semete inorou anata no suki na ano hoshi sora ni omoi wo komete
sotto sasayaku negai wa itsu mo kanawanai demo utai tsudzukeru zutto
imamade ni susunde kita michi igai shiranai kedo
kowashi au tabi yurushi au tabi kitsuke atte tsuyoku nareru no?
itsuka anata ga kureta hohoemi motto chikaku ni kanjite furimuku
ima eien no naka tada hitori sashinobeta te ni fureru nukumori
michibiite futari de doko made mo ikou mada minu sekai no hate
Translation
Each time we destroy each other and forgive each other, do we wound each other and become stronger?
Now, I am all alone in eternity. My stretched-out hand wanders about.
I hold my memory of the smile you once gave me to my chest. I cannot forget it.
The heavenly wind breaks free from the route of clouds, bringing the smell of cherry blossoms to me.
Those cast-off days of the sky’s light have ended. The flowers have been stained red.
If there exists something that you cannot surrender, there is a path that you cannot return from.
I knew that. Now, though, I aim forwards.
We exchanged something more than words once, in that crooked world.
I felt as if I knew that day, when you could surely think of me as important, would arrive…
The wind, which entices the flowers, blows by the window. I still yearn for the visage swaying over there…
Spring passes, and summer arrives. My circling thoughts fade into the sky.
I have thoughts that I cannot express with just words.
It’s such a clumsy way of doing things. They pile up, and I wipe away my tears…
I shall at least pray. The starry sky, which you love, is charged with my feelings.
My softly murmuring desires are never granted. Nevertheless, I continue to sing, always.
Though I know nothing but the road that I have continued upon until now…
Each time we destroy each other and forgive each other, do we wound each other and become stronger?
I feel the smile you once gave me close by, and I turn my head…
Now, I am all alone in eternity. My stretched-out hand feels a warmth.
Guide me. Let’s go anywhere, together – to the end of a world that we have not yet seen.
Leave a Reply