
月夜海水浴
tsukiyo kaisuiyoku
Swimming in the Ocean on a Moonlit Night
Lyrics: アレックスたねこ (Alex Taneko)
Composed by: アレックスたねこ (Alex Taneko)
Album: 何でも無い凶器 (The Harmless Lethal Weapon) [Official site]
Performed by: 惑星アブノーマル (Wakusei Abnormal)
Release date: 6 March 2013
Requested by: Zesan
Watch the official video on YouTube!
歌詞
青の夜が近づいた僕の右腕は
拙い人質を取って 迷路に迷い込んだの
右に抱える無表情の人間兵器
哀を湛えて 静かに僕を見つめるのだろう
最期に言うこと無いのですか、と問うたなら
涙も浮かべず、ただ、一度だけ首を振る
遺書書き、靴脱ぎ、一歩砂の上踏み出せば
今更湧き出る 君を抱きたい衝動が
夜の海に浸した歪な愛、永遠に成れ
極めれば極めるほど腐っていく、ならば此処で止まれ
君を想う此の気持ち 僕ごと捧げよう君に
一言好きだと言えばこんなの止めてあげるのに
采を振れよ、君に選ばしてやるからさ
此処で死ぬか、未来永劫僕を愛せ
語らず、自然に僕の両手を捕らえたら、
冷たい二月の漣へと後退る
慈愛の溢れる月が君を照らした時
今更湧き出る 生きたいという衝動が
夜の海に浸した歪な愛、永遠に成れ
溶け出した君の心を固めて、玄関に飾ろう
君を想う此の気持ち 僕ごと捧げよう君に
一言好きだと言えばこんなの止めてあげるのに
貴方が死を望むなら、私何時でも
此の命、差し上げます!
それほど貴方のことを愛して居ます、心から
でもそんなこと言わない、貴方の気持ちが冷めてしまうから
夜の海に浸した歪な愛、永遠に成れ
極めれば極めるほど腐っていく、ならば此処で止まれ
貴方の其の炎を弱くする私の真実は
石で括り海に沈めれば良いの 万事解決さ
夜の海に浸した歪な愛、永遠に成れ
溶け出した君の心を固めて、玄関に飾ろう
君を想う此の気持ち 僕ごと捧げよう君に
一言好きだと言えばこんなの止めてあげるのに
Romanisation
ao no yoru ga chikadzuita boku no migiude wa
tsutanai hitojichi wo totte meiro ni mayoikonda no
migi ni kakaeru muhyoujou no ningen heiki
ai wo tataete shizuka ni boku wo mitsumeru no darou
saigo ni iu koto nai no desu ka, to touta nara
namida mo ukabezu, tada, ichido dake kubi wo furu
isho kaki, kutsu nugi, ippo suna no ue fumidaseba
imasara waki ideru kimi wo dakitai shoudou ga
yoru no umi ni hitashita ibitsu na ai, eien ni nare
kiwamereba kiwameru hodo kusatte iku, naraba koko de tomare
kimi wo omou kono kimochi boku goto sasageyou kimi ni
hitokoto suki da to ieba konna no yamete ageru no ni
sai wo fure yo, kimi ni erabashite yaru kara sa
koko de shinu ka, mirai eigou boku wo aise
katarazu, shizen ni boku no ryoute wo toraetara,
tsumetai nigatsu no sazanami e to atozusaru
jiai no afureru tsuki ga kimi wo terashita toki
imasara wakideru ikitai to iu shoudou ga
yoru no umi ni hitashita ibitsu na ai, eien ni nare
tokedashita kimi no kokoro wo katamete, genkan ni kazarou
kimi wo omou kono kimochi boku goto sasageyou kimi ni
hitokoto suki da to ieba konna no yamete ageru no ni
anata ga shi wo nozomu nara, watashi itsu demo
kono inochi, sashi agemasu!
sore hodo anata no koto wo aishite imasu, kokoro kara
demo sonna koto iwanai, anata no kimochi ga samete shimau kara
yoru no umi ni hitashita ibitsu na ai, eien ni nare
kiwamereba kiwameru hodo kusatte iku, naraba koko de tomare
anata no sono honou wo yowaku suru watashi no shinjitsu wa
ishi de kukuri umi ni shizumereba ii no banji kaiketsu sa
yoru no umi ni hitashita ibitsu na ai, eien ni nare
tokedashita kimi no kokoro wo katamete, genkan ni kazarou
kimi wo omou kono kimochi boku goto sasageyou kimi ni
hitokoto suki da to ieba konna no yamete ageru no ni
Translation
The blue night drew near, and in my right arm
I took a crude hostage. I was lost in a maze.
I held a lethal weapon to my right.
It looked pitiful. I wonder if it was looking at me?
“Don’t you have any last words?” When I asked you that,
You did not cry. You just shook your head.
You wrote your will, removed your shoes, and then when you took one step onto the sand,
My urge to embrace you welled up, after such a long time.
My warped love, steeped in the night seas, is eternal.
The more I scrutinise it, the more it rots away. If so, I shall stop it here,
Even if I can just end these feelings I have when I think of you
By saying “I love you” to you, who I would sacrifice myself for.
Throw the dice – they’ll choose for you!
Will you die here? Or will you love me forever?
When, without words, you naturally took my hands,
We retreated towards the cold February wavelets.
When the moon, overflowing with affection, illuminated you,
My urge to live welled up, after such a long time.
My warped love, steeped in the night seas, is eternal.
It hardens your melting heart and decorates its entrance,
Even if I can just end these feelings I have when I think of you
By saying “I love you” to you, who I would sacrifice myself for.
If you long for death, then I will offer
My life to you, at any time.
I love you that much. I love you from the bottom of my heart.
But I will never tell you. Because if I tell you, your feelings for me will subside.
My warped love, steeped in the night seas, is eternal.
The more I scrutinise it, the more it rots away. If so, I shall stop it here,
If only I could tie my reality, which cools your flames,
To a stone and let it sink into the ocean. Everything would be settled.
My warped love, steeped in the night seas, is eternal.
It hardens your melting heart and decorates its entrance,
Even if I can just end these feelings I have when I think of you
By saying “I love you” to you, who I would sacrifice myself for.
Leave a Reply