Album art.

ミクロコスモス || Microcosm

Album art.

ミクロコスモス
mikurokosumosu
Microcosm

Vocals: みぃ (Mie)
Lyrics: Jell
Arranged by: GCHM
Album: About a Girl
Circle: GET IN THE RING
Event: C87
Original themes: Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess [
輝く針の小人族 ~ Little Princess]
Strange, Strange Instruments [不思議な不思議な道具達]

Requested by: Bear
Watch the official video on NicoNico!

A heartwarming story of love friendship, betrayal, and redemption…


歌詞

初めての友達 大切だった人
簡単に何度も何度も 騙されはしないわ

雨降り 今日も退屈 そんな折 突然やってきて
ねえどうして 何も知らないまま 戸惑う私の手を引いてくれた

うつるもの全て輝いた こんなに世界は広かった
自由の意味と喜びを初めて知った

君の言葉は信じられないくらいがきっと丁度いい
二人だけの秘密 胸の奥 軋んだ
狭い御伽の国 虫籠のお姫様
誰も知らない場所まで 攫ってくれますか?

思えば遠くまで来た 夜空に呟いてもひとり
今君は 君は何してる ぼんやり 少しだけまた気になった

憎み切れなくて涙した 最後まで騙して欲しかった
孤独の意味と寂しさの理由を初めて知った

君のことが忘れられない 悔しいけど仕様がない
二人で何処までも 行けるような気がした
小さな胸に抱く 大きな理想を君と
追いかけてる夢の中で 微笑ってくれますか?

「もう顔も見たくない」 「知らない、君の事なんて」
強がりとかじゃなくて 君の真似しただけ
・・・・・・駄目ね、難しい

君と出会い 共に過ごし 知らない世界を描き
二人の思い出は鮮やかに 今でも
舞い上がれ 風に乗れ もっともっと大きくなれ
ささやかな私の願い 叶えてくれますか?

これからも友達 いつまでも隣で
別にいいよ 何度何回だって 騙されてあげるわ

Romanisation

hajimete no tomodachi taisetsu datta hito
kantan ni nando mo nando mo damasare wa shinai wa

amefuri kyou mo taikutsu sonna ori totsuzen yattekite
nee doushite nani mo shiranai mama tomadou watashi no te wo hiite kureta

utsuru mono subete kagayaita konna ni sekai wa hirokatta
jiyuu no imi to yorokobi wo hajimete shitta

kimi no kotoba wa shinjirarenai kurai ga kitto choudo ii
futari dake no himitsu mune no oku kishinda
semai otogi no kuni mushikago no ohimesama
dare mo shiranai basho made saratte kuremasu ka?

omoeba tooku made kita yozora ni tsubuyaite mo hitori
ima kimi wa kimi wa nani shiteru bonyari sukoshi dake mata ki ni natta

nikumi kirenakute namida shita saigo made damashite hoshikatta
kodoku no imi to sabishisa no ate wo hajimete shitta

kimi no koto ga wasurerarenai kuyashii kedo shou ga nai
futari de doko made mo ikeru you na ki ga shita
chiisana mune ni idaku ookina risou wo kimi to
oikaketeru yume no naka de waratte kuremasu ka?

“mou kao mo mitakunai” “shiranai, kimi no koto nante”
tsuyogari toka ja nakute kimi no mane shita dake
……dame ne, muzukashii

kimi to deai tomo ni sugoshi shiranai sekai wo egaki
futari no omoide wa azayaka ni ima demo
maiagare kaze ni nore motto motto ookiku nare
sasayaka na watashi no negai kanaete kuremasu ka?

korekara mo tomodachi itsu made mo tonari de
betsu ni ii yo nando nankai datte damasarete ageru wa

Translation

My first friend was someone important to me.
I won’t be deceived by them so often, so easily…

It’s raining. I’m bored today, as well. To think that such a chance suddenly arrived…
Hey, why did you pull me along while I was bewildered, knowing nothing?

Everything before me sparkled. I never thought the world was this vast…
For the first time, I became aware of the meaning and joy of freedom.

Your words are hard to believe, but that’s fine.
Our secret grated inside my chest.
I am the princess of a tiny fairyland, locked in an insect cage.
Won’t you carry me off to somewhere nobody has heard of before?

When I think about it, I’ve come so far. Though I murmur to the night sky, I am alone.
Now, lost in thought, I wonder what you’re doing. You’re on my mind again, just a little.

Unable to hate you completely, I shed tears. I wanted to deceive you until the very end.
For the first time, I became aware of the meaning and sadness of being alone.

I can’t forget about you. It’s frustrating, but there’s nothing I can do.
I felt as if we could go anywhere together.
Though I’m small, I hold grand ideals close to my chest.
In my dreams, we pursue them together – will you smile for me?

“I don’t want to see you again!” “I know nothing about you!”
Those words weren’t a bluff. I was just imitating you.
…It’s no use. It’s too hard.

I met you, we spent time together, and we painted a world I knew nothing of.
My memories of us are still clear, even now.
I beg my small wish to fly high, ride upon the wind, and grow larger.
Will you grant it for me?

We’ll continue to be friends, always at each other’s sides.
I’ll let myself be deceived by you time and time again! I don’t mind!


Posted

in

,

by

Comments

6 responses to “ミクロコスモス || Microcosm”

  1. ミクロコスモス || GET IN THE RING | Petalite Yuu Avatar

    […] ミクロコスモス || Mikurokosumosu Microcosmos Hoa Cosmos nhỏ bé Album: About a Girl Circle: GET IN THE RING Arrangement: GCHM Lyrics: Jell Vocal: みぃ (Mie) 輝く針の小人族 ~ Little Princess (Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess [Sukuna Shinmyoumaru’s Theme]) 不思議な不思議な道具達(Strange, Strange Instruments [Staff Roll Theme]) Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character (Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character) Event: Comiket 87 English Translation: Releska […]

    Like

  2. ミクロコスモス || Microcosm | Moon Avatar

    […] English translated by Releska […]

    Like

  3. […] Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck ♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2016/10/17/microcosm/ ♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin ♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue ♫ […]

    Like

  4. Eiki Avatar

    Why did you transcribe the title as Micorcosm? It’s Microcosmos :/

    Like

    1. releska Avatar

      I acknowledge that the original Japanese uses ミクロコスモス. However, when you look at what it’s referring to, ‘Microcosmos’ isn’t the way we spell the word in English. Instead, we use ‘microcosm.’ It’s similar to ‘illusory’ [correct spelling] vs. ‘illusionary’ [incorrect spelling].

      Like

      1. Eiki Avatar

        …or this might be a word play on microcosm and “micro cosmos”

        Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: