Album art.

時計の針、吐息と重なり || The Clock Keeps Time with My Sighs

Album art.

時計の針、吐息と重なり
tokei no hari, toiki to kasanari
The Clock Keeps Time with My Sighs

Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: Rudder-k
Arranged by: Pizuya
Album: タイムパラドクシアの迷宮 (The Maze of Time Paradoxia) [Official site]
Circle: ぴずやの独房 (Pizuya’s Cell)
Event: C90
Original theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]

Requested by: Eiki


歌詞

くすんだ白
戸惑いが交じり合って今
音もなく違う色に移ってく

走り出した
何もかも投げ捨ててもまだ
逃げ出した理由からは
逃げ出せずにいる

キミだけに伝えたい
平行線辿る先
望むならその未来
不確かに続く

終わりのない渦の底
逆巻いて歩いて行く
水の音が消えてなお
許しを請うだろう

耳元囁く微かな声
秘密の答え合わせ
耳を澄ます仕草を嘲笑う
感じる吐息

掻き消された浅い呼吸
キミの事が知りたい
拙い言葉でもう構わない

枯れた涙乾く喉
傾く視線の先
いつかきっと檻の中
キミを見つけ出す

ただ過ぎた時を懐かしみ
悲しみに暮れるなら
行き先が闇だろうと
歩み続けよう

視界は黒
一切の濁りもない色
美しい恐怖はただ身を焦がす

立ち止まった
時だけが巻き戻ったよう
ここは何処 自問自答
何も解らない

不自由が羽ばたいて
流線型を成してく
捕まえた動線に
まだ間に合うかな

遠回りの生き方を
不器用だと決めつけて
近道を探す人に
なりたくはないよ

耳鳴り響いて
頭の中支配された瞬間
消えかけた意味がぼやけて見えた
結ぶ焦点

生きる意味を死んだ意味を
この身に刻んだなら
未来を忘れて今掲げよう

耳元囁く微かな声
秘密の答え合わせ
耳を澄ます仕草を嘲笑う
感じる吐息

掻き消された浅い呼吸
キミの事が知りたい
拙い言葉でもう構わない

Romanisation

kusunda shiro
tomadoi ga majiri atte ima
oto mo naku chigau iro ni utsutteku

hashiri dashita
nani mo kamo nage sutete mo mada
nige dashita riyuu kara wa
nige dasezu ni iru

kimi dake ni tsutaetai
heikousen tadoru saki
nozomu nara sono mirai
futashika ni tsudzuku

owari no nai uzu no soko
sakamaite aruite iku
mizu no oto ga kiete nao
yurushi wo kou darou

mimimoto sasayaku kasuka na koe
himitsu no kotaeawase
mimi wo sumasu shigusa wo azawarau
kanjiru toiki

kakikesareta asai kokyuu
kimi no koto ga shiritai
tsutanai kotoba de mou kamawanai

kareta namida kawaku nodo
katamuku shisen no saki
itsuka kitto ori no naka
kimi wo mitsuke dasu

tada sugita toki wo natsukashimi
kanashimi ni kureru nara
ikisaki ga yami darou to
ayumi tsudzukeyou

shikai wa kuro
issai no nigori mo nai iro
utsukushii kyoufu wa tada mi wo kogasu

tachidomatta
toki dake ga maki modotta you
koko wa doko jimonjitou
nani mo wakaranai

fujiyuu ga habataite
ryuusenkei wo nashiteku
tsukamaeta dousen ni
mada ma ni au kana

toomawari no ikikata wo
bukiyou da to kimetsukete
chikamichi wo sagasu hito ni
naritaku wa nai yo

miminari hibiite
atama no naka shihai sareta shunkan
kie kaketa imi ga boyakete mieta
musubu shouten

ikiru imi wo shinda imi wo
kono mi ni kizanda nara
mirai wo wasurete ima kakageyou

mimimoto sasayaku kasuka na koe
himitsu no kotaeawase
mimi wo sumasu shigusa wo azawarau
kanjiru toiki

kakikesareta asai kokyuu
kimi no koto ga shiritai
tsutanai kotoba de mou kamawanai

Translation

A dull white
Now mixes with my confusion.
Soundlessly, it changes into another colour.

I began to run.
Though I threw everything away,
I still cannot escape
From the reason why I started running.

I want to tell only you
After following parallel lines.
If you wish it, then that future
Will continue on indefinitely.

At the bottom of an endless vortex,
I struggle against the current and walk on.
The sound of the water vanishes.
Perhaps I seek forgiveness…

A faint voice whispers into my ear
Confirming certain secrets.
They sneer at me as I listen carefully.
I feel a sigh against my neck…

My shallow breaths were drowned out.
I want to know more about you…
I don’t even care if it’s through crude words anymore.

My tears have stopped. My throat is dry.
Beyond my slanted gaze,
I will eventually discover you,
Trapped in a cage.

Rather than being lost in sadness,
Yearning for times that have passed me by,
I will keep walking
Even if my destination is darkness.

My field of view is dark,
A completely clear colour.
I burn, feeling a beautiful dread.

I stood still
As if only time had wound backwards.
‘Where am I,’ I wondered to myself.
I didn’t know anything.

The impaired one flaps their wings
Seeking an aerodynamic shape.
Are they still in time
For the flow line they seized?

Some believe that a life full of detours
Is just awkward,
And they search for shortcuts.
I don’t want to be like them.

A buzzing echoes in my ears.
The moment I was controlled by my mind,
I could faintly see a meaning, which had almost disappeared.
I tie the foci together.

If I carved the reason why I’m alive and the reason why I died
Into this body of mine,
Then I’ll forget about the future and carry them before me now.

A faint voice whispers into my ear
Confirming certain secrets.
They sneer at me as I listen carefully.
I feel a sigh against my neck…

My shallow breaths were drowned out.
I want to know more about you…
I don’t even care if it’s through crude words anymore.

Comments

2 responses to “時計の針、吐息と重なり || The Clock Keeps Time with My Sighs”

  1. 空見りんき Avatar
    空見りんき

    Hello. Thank you for your translation.

    —-
    > ただ過ぎた時を懐かしみ
    > 悲しみに暮れるなら
    > 行き先が闇だろうと
    > 歩み続けよう
    > I yearn for times that have passed me by.
    > If I am lost in sadness,
    > Then perhaps I should just keep walking
    > Knowing that my destination is darkness.

    I think this paragraph consists of one sentence in Japanese.
    I would translate it to
    “Rather than I only yearn for times that have passed me by and lost in sadness,
    I will I keep walking, even if my destination is darkness.”.

    I interpret 「なら」 here as the same meaning of 「くらいなら」.

    ▼ JGram – The Japanese Grammar database
    [URL] http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kurainara-hougaii

    —-
    > 遠回りの生き方を
    > 不器用だと決めつけて
    > 近道を探す人に
    > なりたくはないよ
    > I determined that my lifestyle,
    > Full of detours, was useless.
    > I don’t want to be the sort of person
    > Who searches for shortcuts.

    I think this paragraph also consists of one sentence in Japanese.
    I would translate it to
    “Some people determine that a lifestyle full of detours is awkward,
    and search for shortcuts; I don’t want to be that sort of person.”.

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      Thanks for that! That was really helpful – I don’t think I’ve seen くらいなら yet, so I’ll keep that usage of なら in mind for the future…! (^_^)

      Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: