LAST JUDGEMENT

sdhc-0063LAST JUDGEMENT

Vocals: YURiCa
Lyrics: Blue E
Arranged by: MasKaleido
Album: 花映 -KAEI- 【Official Site】
Circle: SOUND HOLIC
Event: C90
Original Theme: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years [六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years]

Requested by: Otona


永き旅路の果て 冥き常夜の底に沈む
魂を待ち受ける最期の務め 恐るべき真実の物語

nagaki tabiji no hate kuraki tokoya no soko ni shizumu
tamashii o machiukeru saigo no tsutome osoru beki shinjitsu no monogatari

At the end of a long journey, you sink into perpetual darkness.
My final task is to await your soul. This is the truth—one that should be feared.

人は密かな闇を心で愛でる
ほら 人知れずに舐める蜜
何よりも美味で止められない

hito wa hisoka na yami o kokoro de mederu
hora hito shirezu ni nameru mitsu
nani yori mo bimi de tomerarenai

Humans, in their hearts, love secretive darkness.
Look! They secretly taste its sweet nectar.
It tastes better than anything else. They can’t stop.

天と地の狭間に在りながらも
目溢しを 誰しもが願う

ten to chi no hazama ni ari nagara mo
mekoboshi o dareshi mo ga negau

While existing in the threshold between the heavens and the earth,
Everyone wishes to be overlooked.

(※1)
すべての命を白と黒で裁くが この掌
掟のまま 罪人に罰を下すだけ 静かに散り逝け
愚かなその手が過去に重ねた過ちを悔やみ 平伏すがいい
巻き戻せぬ日に涙を零すがいい
引き返せぬ道 振り返り泣くがいい…
泣くがいい… 泣くがいい…

(※1)
subete no inochi o shiro to kuro de sabaku ga kono tenohira
okite no mama zainin ni batsu o kudasu dake shizuka ni chiri ike
oroka na sono te ga kako ni kasaneta ayamachi o kuyami hirefusu ga ii
maki modosenu hi ni namida o kobosu ga ii
hikikaesenu michi furikaeri naku ga ii…
naku ga ii… naku ga ii…

(※1)
My hands judge all lives, marking them as innocent or guilty.
I mete punishment to the sinners, as the law states. Now perish, silently!
Your foolish hands bear sins of the past. Repent and prostrate yourself!
Weep over days that cannot be rewound!
Reminisce on roads you cannot retrace and weep…
Weep… weep…

塵か 芥か 時の流れに飲まれ
ただ 終の海へ辿り着く
巡る季節に幕が引かれた

chiri ka akuta ka toki no nagare ni nomare
tada tsui no umi e tadoritsuku
meguru kisetsu ni maku ga hikareta

Rubbish or trash is swallowed up by the flow of time.
It merely struggles on to the final sea.
The curtain was drawn on the cycling seasons…

遥かな高みから見下ろしては
迷いもなく 宣告する答え

haruka na takami kara mioroshite wa
mayoi mo naku senkoku suru kotae

I look down from high in the distance
and pronounce my answer without hesitating.

鏡の中には白と黒の裁きの標がある
哀れな性 卑屈と堕落に塗れて 醜く微笑む
軽弾みな舌 虚栄の言葉 垂れ流した末 引き千切られて
戒めと共に焼き捨てられるがいい
吐き出した嘘に 囲まれて泣くがいい…

kagami no naka ni wa shiro to kuro no sabaki no shirube ga aru
aware na saga hikutsu to daraku ni mamirete minikuku hohoemu
karuhazumi na shita kyoei no kotoba tarenagashita sue hiki chigirarete
imashime to tomo ni yaki suterareru ga ii
hakidashita uso ni kakomarete naku ga ii…

A symbol of the verdict—innocent or guilty—lies in the mirror.
Such a pitiful nature, covered in servility and depravity. You smile uglily.
After spitting out those vain words, your tongue is torn out.
Be burned away, together with this punishment!
Be encircled by the lies you spat out, and weep…

逃れ得ぬ自責に覆いを掛けて
清らかな振りをしていただけ

nogare enu jiseki ni ooi o kakete
kiyoraka na furi o shite ita dake

You merely hoisted a shroud over self-persecution.
You could not escape it. You pretended to be pure.

*repeat(※1)

アナザーエゴ || Another Ego

Shinsouアナザーエゴ
anazaa ego
Another Ego

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: shidiand

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Most lyricists go through a phase where they refer to Koishi as a pebble (小石 – koishi). Azuki is no exception, but this song’s lyrics are so moving!

It feels a little odd when all the translation notes boil down to ‘this word sounds like this character’s name’, though…


I spent my days reliving the past
and I called it my daily life.
Even if a single pebble went missing, nothing would change. (1)

That’s not to say I was conscious—
The innocent world showed me a dream:
A mountain of countless pebbles and me, alone.

With a mischievous voice, I stuck out my tongue and told malicious lies.
I passed the time mischievously
and my cowardly voice burst out.

Even in this world, where everyone will disappear,
My heart became unstable.
I want someone, anyone from this world
to be conscious of my unconsciousness. Please, please!

This world seems endless
but it, too, is limited to the distance my hands can reach. So look—
The pebble, thrown far away, can no longer be seen.

I’m not free because I’m alone.
I’m just lonely.
Though I’m all alone in this world
I continue to live.

In this ruined world, too,
Mysterious days remained in my memories.
Using the threads that tied me to people
I passed a needle through my own eye,
All alone.

At the edge of this world, void of people,
I was frightened of myself.
The dear, dear rain falls. It wets my cheeks. (2)

I don’t want to be all alone.
I just hate being by myself.
I was sewn up by consciousness and comprehension. (3)
Now, I want to unstitch my eye’s threads.

The sky of love coloured everything (4)
and a dignified sound resounded when the object was struck. (5)
I didn’t comprehend that I loved them.
Everything was loved while I was unconscious.

Now I am alone, all alone.
Each and every person has vanished from this world
and there, only I see myself.


(1) Pebble (小石) is pronounced ‘Koishi’.
(2) Dear (恋し) is pronounced ‘Koishi’.
(3) Comprehension (悟り) is pronounced ‘Satori’.
(4) Sky (空) is written using the same character used to write Utsuho’s name (空).
(5) Dignified (凛) is pronounced ‘Rin’.

流星雨 || Meteor Shower

ens-0044流星雨
ryuuseiu
Meteor Shower

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: kumaris (くまりす)
Arranged by: nmk
Album: Tragical Garnet 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C90
Original Theme: The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Caelondia

 


冷めた夜空に流れ星が残した
美しく儚く燃え上がる世界の灯火を

sameta yozora ni nagareboshi ga nokoshita
utsukushiku hakanaku moeagaru sekai no tomoshibi o

In the cold night sky, a shooting star left behind
the light of the world, which flared up beautifully, fleetingly.

数えきれない記憶
抑えこむ止めどないこの鼓動となる

kazoe kirenai kioku
osaekomu tomedo nai kono kodou to naru

Countless memories
become the endless heartbeats I control.

覚え始めた言葉
溢れては一面に舞う木の葉の様

oboe hajimeta kotoba
afurete wa ichimen ni mau ko no ha no you

The words I began to learn
are like leaves, overflowing and dancing on the ground.

たった一人で幾つも抱え込む仮面
だって私はガラスの向こう側に

tatta hitori de ikutsu mo kakaekomu kamen
datte watashi wa garasu no mukougawa ni

I carry many masks all alone.
After all, I live behind glass walls…

沈む大地に重い足を取られて
絡みつく糸さえも煩わしくなる
高く聳える壁が心を蝕む
狂うほど奪われ求めてた僅かな灯火を

shizumu daichi ni omoi ashi o torarete
karamitsuku ito sae mo wazurawashiku naru
takaku sobieru kabe ga kokoro o mushibamu
kuruu hodo ubaware motometeta wazuka na tomoshibi o

My heavy feet are tripped up by the sinking ground.
Even the strings twined around me are a hassle now.
Towering walls eat away at my heart.
I madly pursued that light, which was stolen away.

消えてなくなる想い
ひとしきり降りだした雨に流されて

kiete naku naru omoi
hitoshikiri furi dashita ame ni nagasarete

My feelings fade away
and are washed away by the persistent rain.

凍え冷たい体
永遠と刹那さが入り交じる心

kogoe tsumetai karada
eien to setsunasa ga irimajiru kokoro

My body is frozen.
Eternity and the moment mix together in my heart.

たった一人で幾つも抱え込む仮面
だって私はガラスの向こう側に

tatta hitori de ikutsu mo kakaekomu kamen
datte watashi wa garasu no mukougawa ni

I carry many masks all alone.
After all, I live behind glass walls…

凍る大地を溶かし尽くす光で
一面を湖に変えてしまいたい
視界を阻むものは消してしまいたい
凍てつくこの世界隠されたいつかの灯火を

kooru daichi o tokashi tsukusu hikari de
ichimen o mizu-umi ni kaete shimaitai
shikai o habamu mono wa keshite shimaitai
ite tsuku kono sekai kakusareta itsuka no tomoshibi o

I want to turn the whole surface into a lake
using light, which will melt the frozen ground.
I want to erase everything that blocks my vision.
I want to find that light, which was once hidden away by this frozen world.

大地に重い足を取られて
絡みつく糸さえも煩わしくなる
高く聳える壁が心を蝕む
狂うほど奪われ求めてた僅かな灯火を

daichi ni omoi ashi o torarete
karami tsuku ito sae mo wazurawashiku naru
takaku sobieru kabe ga kokoro o mushibamu
kuruu hodo ubaware motometeta wazuka na tomoshibi o

My heavy feet are tripped up by the ground.
Even the strings twined around me are a hassle now.
Towering walls eat away at my heart.
I madly pursued that light, which was stolen away.

心を満たす何かがほしい
閉じ込めた感情が残した思いを
冷めた夜空を切り裂く無数の星が
美しく儚く燃え上がる世界の灯火を

kokoro o mitasu nanika ga hoshii
tojikometa kanjou ga nokoshita omoi o
tsumetai yozora o kirisaku musuu no hoshi ga
utsukushiku hakanaku moeagaru sekai no tomoshibi o

I want something that will fulfil my heart.
I seek thoughts left behind by my sealed emotions.
Countless stars tear the frozen night sky to pieces.
I seek this world’s light, which flares up beautifully, fleetingly…

神様アマノジャク || The Contrarian Goddess

folder神様アマノジャク
kamisama amanojaku
The Contrarian Goddess

Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ)
Lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ)
Arranged by: Tracy
Album: Sparkling Alteration 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: C90
Original Theme: Native Faith [ネイティブフェイス]

Requested by: Rain’s Miracle
Watch the official PV here!

It’s also possible to interpret the song’s title as ‘The Amanojaku Goddess,’ but I think it’s important to make it clear that this song isn’t about Seija, so I went with an alternate interpretation of ‘Amanojaku.’


ありふれた毎日 つまらない 退屈
なんか楽しいコト 起きたりしないかな
そんなとき世界が くるりと廻って
“キミ”という不思議に ワタシは出逢った!

arifureta mainichi tsumaranai taikutsu
nanka tanoshii koto okitari shinai kana
sonna toki sekai ga kururi to mawatte
“kimi” to iu fushigi ni watashi wa deatta!

Every day is unsurprising. How dull. I’m bored.
Won’t something interesting happen?
As I was thinking that, the world suddenly turned around.
I met something mysterious—you!

どんより曇った雨の降る日さえ
楽しげに笑うキミがそこにいた
変な奴もいるもんだなんてワタシは
そっぽを向いて爪を噛んでいた

don’yori kumotta ame no furu hi sae
tanoshige ni warau kimi ga soko ni ita
hen na yatsu mo iru mon da nante watashi wa
soppo wo muite tsume wo kande ita

You were there by my side, smiling cheerfully,
Even during cloudy, rainy days.
“Gee, there sure are some weird people around,” I thought.
I turned away and bit at my nail.

近づく足音 向けられた視線と
掴まれ手首に 慌てる

chikadzuku ashioto mukerareta shisen to
tsukamare tekubi ni awateru

Your footsteps coming closer, your gaze aimed my way,
And my hands you grab hold of… I get flustered at all of them.

アマノジャクなワタシを キミは連れ出して
戸惑うくらいのトキメキを押し付けるんだ
変わっていくということは怖いけれど
きっとキミとなら楽しく進める気がする

amanojaku na watashi wo kimi wa tsure dashite
tomadou kurai no tokimeki wo oshitsukeru nda
kawatte iku to iu koto wa kowai keredo
kitto kimi to nara tanoshiku susumeru ki ga suru

You dragged me, the contrarian, along
and made my heart race so much I got confused.
I’m afraid of changing
but I feel like as long as I’m with you, we’ll move forwards and have fun.

ありふれた毎日 つまらない 退屈
なんか楽しいコト 起きたりしないかな
そんなとき世界が くるりと廻って
“キミ”という不思議に ワタシは出逢った!

arifureta mainichi tsumaranai taikutsu
nanka tanoshii koto okitari shinai kana
sonna toki sekai ga kururi to mawatte
“kimi” to iu fushigi ni watashi wa deatta!

Every day is unsurprising. How dull. I’m bored.
Won’t something interesting happen?
As I was thinking that, the world suddenly turned around.
I met something mysterious—you!

アマノジャクなワタシを キミは連れ出して
戸惑うくらいのシアワセを押し付けるんだ
変わっていくということは怖いけれど
きっとキミとなら楽しく進める気がする

amanojaku na watashi wo kimi wa tsure dashite
tomadou kurai no shiawase wo oshitsukeru nda
kawatte iku to iu koto wa kowai keredo
kitto kimi to nara tanoshiku susumeru ki ga suru

You dragged me, the contrarian, along
and made me so happy I got confused.
I’m afraid of changing
but I feel like as long as I’m with you, we’ll move forwards and have fun.

アマノジャクなワタシは キミに追いついて
いつの間にか前を向けるようになっていた
変わっていく自分に不安はあるけど
キミ色に染まっていくワタシはキライじゃない

amanojaku na watashi wa kimi ni oitsuite
itsu no ma ni ka mae wo mukeru you ni natte ita
kawatte iku jibun ni fuan wa aru kedo
kimi-iro ni somatte iku watashi wa kirai ja nai

I, the contrarian, overtook you
and before I knew it I was able to be positive.
I feel a bit uneasy about my changing self
but I don’t really hate becoming more like you.

Quarter

folderQuarter

Vocals: Misato (美里)
Lyrics: kaito (海兎)
Arranged by: Tracy
Album: Sparkling Alteration 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: C90
Original Theme: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years [六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years]

Requested by: Vengeance


白い夢の中 嘆き苦しみ 無に還して
裁く その度に貴方のことを思い出して

shiroi yume no naka nageki kurushimi mu ni kaeshite
sabaku sono tabi ni anata no koto wo omoidashite

In a white dream, I return grief and suffering to nothingness.
I pass judgement. Each time, I remember you…

燃えるような赤い花に似ているの

moeru you na akai hana ni nite iru no

You are like a burning, red flower…

やがて全てが終わるその時に
私の中に生きづく貴方となら
今宵一つになれるのかな

yagate subete ga owaru sono toki ni
watashi no naka ni ikidzuku anata to nara
koyoi hitotsu ni nareru no kana

Everything will reach its end at last. Then,
If you, continuing to live inside me, are by my side
I wonder if we will become one this evening…

黒い夢の中 憂い悲しみ 胸に抱いて
裁く その人はあなたじゃないと思いたいの

kuroi yume no naka urei kanashimi mune ni daite
sabaku sono hito wa anata ja nai to omoitai no

I hold sorrow close to my chest in this black dream.
I pass judgement. I want to think that those people aren’t you.

廻る世界 永い時を繰り返す

mawaru sekai nagai toki wo kurikaesu

The world turns, and this eternity repeats…

何時か終わりが貴方に来ること
こんなに側で生きているというのに
今宵,貴方は消えてしまう

itsuka owari ga anata ni kuru koto
konna ni soba de ikite iru to iu noni
koyoi, anata wa kiete shimau

One day your end will come.
Though I have lived by your side this much,
You will fade away tonight.

やがて全てが終わるその時に
私の中に生きづく貴方となら
今宵一つになれるのかな

yagate subete ga owaru sono toki ni
watashi no naka ni ikidzuku anata to nara
koyoi hitotsu ni nareru no kana

Everything will reach its end at last. Then,
If you, continuing to live inside me, are by my side
I wonder if we will become one this evening…

友達の境界 || The Boundary Between Friends

Shinsou友達の境界
tomodachi no kyoukai
The Boundary Between Friends

Vocals: lily-an
Lyrics: lily-an
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: Welcome to the Moon Tour [月面ツアーへようこそ]

Requested by: Eldrin

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。


We’re walking at midnight. Look, the moon’s smiling at us!
The hands on my watch stopped. Are they avoiding 12 am?

Lightly (If you whisper with a mischievous voice…)
Leaping about. (Is is a sweet trap?)

Hey, why are you walking together with me, looking at the stars?
Am I just looking at you from a bit behind?

Sometimes, you look back at me.
Your shining eyes
Dissolve my worries and discontent, just like a cube of sugar.

Perhaps the words of my pounding heart are a secret.
It’s my first secret, so I’ll remember it forever.

Calmly and naturally, we hold hands and walk along the hill road.
The boundary between friends is invisible, so I suppose we can’t overstep it…

I don’t know if I should put my feelings for you into words.
But, daringly, I turn them into wordless signals.
I draw a heart. Is it wrong?

Perhaps my throbbing heart’s coordinates are a secret.
It’s my first secret, so I can’t tell anyone about it.

If I trace the pin of the music box in my head and speak,
I wonder if I can dance ‘till dawn during this moonlit, starry night.

Perhaps my pounding heartbeat is a secret.
Can I look at you and say I love you? I don’t have the courage.

My heart throbs painfully. Perhaps my feelings are unrequited…
Please, God, tell me—am I allowed to love them?

永久の夢境 || The Eternal Dreamland

ens-0044永久の夢境
eiekyuu no mukyou
The Eternal Dreamland

Vocals: Yuuzuki Tsubaki (夕月椿)
Lyrics: Yuuzuki Tsubaki (夕月椿)
Arranged by: Kirin (きりん)
Album: Tragical Garnet 【Official Site】
Circle: EastNewSound
Event: C90
Original Theme: A Never-Before-Seen World of Nightmares [見た事も無い悪夢の世界]

Requested by: Vengeance

夢境 (mukyou) means ‘dream boundary’ when each character is translated individually. However, it seems to be commonly used as a set phrase meaning ‘Dreamland,’ especially in Chinese [also spelled 梦境 and 幻夢境].


そっと這いよった
現し世の罪
哀しい詩を
良い子はどれにする?

sotto hai yotta
utsushiyo no tsumi
kanashii uta wo
yoi ko wa dore ni suru?

The sins of this world
Secretly crept up.
Singing a sad song,
What will the good children choose?

Ah…
瞼の裏の世界
甘い夢 苦い夢
早く見つけてあげる
今夜のお楽しみどこ?

Ah…
mabuta no ura no sekai
amai yume nigai yume
hayaku mitsukete ageru
kon’ya no o-tanoshimi doko?

Ah…
The world beneath your eyelids
Is a sweet dream, a bitter dream.
I’ll find you, quickly.
Where is tonight’s entertainment?

さあ眠りなさい
壊してあげようか
甘い物語
召し上がれ
あなたもいかが?

saa nemurinasai
kowashite ageyou ka
amai monogatari
meshi agare
anata mo ikaga?

Now, sleep.
Shall I destroy you?
I partake
in this sweet story.
How about you?

愛しい詩を
良い子はどれにする?

itoshii uta wo
ii ko wa dore ni suru?

Singing a lovely song,
What will the good children choose?

Ah…
瞼の裏の世界
明い夢 暗い夢
早く掴んであげる
今夜のお楽しみどこ?

Ah…
mabuta no ura no sekai
akarui yume kurai yume
hayaku tsukande ageru
kon’ya no o-tanoshimi doko?

Ah…
The world beneath your eyelids
Is a bright dream, a dark dream.
I’ll seize you, quickly.
Where is tonight’s entertainment?

さあ眠りなさい
壊してあげようか
甘い物語
召し上がれ
あなたもいかが?

saa nemurinasai
kowashite ageyou ka
amai monogatari
meshi agare
anata mo ikaga?

Now, sleep.
Shall I destroy you?
I partake
in this sweet story.
How about you?

見た事も無い
永久の夢
あなたもいかが?

mita koto mo nai
eikyuu no yume
anata mo ikaga?

This eternal dream
Has never been seen before.
How about you?

こどものせかい || The Children’s World

Shinsouこどものせかい
kodomo no sekai
The Children’s World

Vocals: lily-an
Lyrics: kaztora
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Eldrin

英訳だけです。申し訳ありません。

I really like the structure of this song. It builds up a story, and then reveals some new information towards the end that changes how you think about the whole thing.


This miniature garden of toys
Was my world.
It was my treasure,
Something so, so precious that I received long ago.
The light of this splendid land encircled me.
It’s a bit too big for just one person to play in, though…

After growing bored
Of playing with dolls and my rocking horse…
“Let’s play together!”
I feel like that was the first time someone called my name.

Let’s waltz together beneath a rainbow of shining stars.
The music box plays, and when I light the candles on the cake,
Its pale light will extend even into the dark, dark basement.
“Who are you?” I should greet you…

The miniature garden of toys
Was our world.
As long as I was with you,
I wasn’t alone.

I opened my book of scribbles
And you and I were drawn in there
With crooked lines.
We were reserved, yet splendid princesses.

Toys and a rainbow of stars. Let’s all waltz together!
A fanfare sounds for the soldiers’ parade.
Let’s throw all our heavy baggage away and go to the children’s world!
“We’ll be together forever! Don’t disappear…”

I was still so lonely
And I spent my days fearing something.
I had even lost sight
Of what I always wanted.
Come to think of it, I was scared.
I was scared of losing you.
I always, always, always
Stretched my arm out toward you.

The sepia-coloured nursery
Was blanketed with toys.
You laughed by my side.
You must have
Been completely broken…

I’m in a sooty, red room. The whole time, I knew:
You’re me—a mad version of me.
Farewell. Now, it’s time
For me to walk alone.
I’m going to sleep.
I am irreplaceable, precious.
I am so important to me.

A miniature garden of toys—
This small room.
Now, it’s time for me to leave.
I gently locked the door.

仮定8 || Hypothesis 8

仮定8
katei 8
Hypothesis 8

Vocals: Kushi (Φ串Φ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Untitled ~Discontinuous Existence~ (名称未設定~非連続存在~) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Publisher: vita sexualic (ゐた・せくすありす)
Event: C90
Original theme: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World [ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師]

Requested by: 妖怪少女

英訳だけです。申し訳ありません。

Reading these lyrics makes me think about someone examining someone under a microscope.


To begin with, let’s check
Whether curses or blessings
Will fulfil you.

No matter which one you embrace,
Your soul is at a loss
In the sky’s vastness.
Are you scared?

You
live
and then
you die once more,
treading on the shadow of happiness.

If both states
Are right and wrong, then…

Ah… Anxious words fill the sky.
Somewhere beyond there, will you step forward?

You, a single occult being, are
You, a single perspective, and
You, a single melody.

The fish’s dream is something different.
Parting with it is also a type of freedom.

Which path should you follow?
Your soul is at a loss
In the sky’s blueness.
Have you lost your way?

Those words
are beautiful.
Those prayers
lead to this wonderful world.

If both of them
Are right and wrong, then…

Ah… Anxious words fill the sky.
Somewhere beyond there, will you step forward?

You, a single occult being, are
You, a single imperfection, and
You, a single boundary.

You, a single occult being, are
You, a single understanding, and
You, a single fantasy.

past lover

Shinsoupast lover

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: Shinso Diver (シンソウダイバー) 【Official Site】
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original Theme: Dullahan Under the Willows [柳の下のデュラハン]

Requested by: Kaii Schwartz

英訳だけです。申し訳ありません。

Azuki always writes the best lyrics. Based on how I translated this song, it seems that the speaker is trying to talk to their future self to find hope to make it through some tough times. In the end, the main message of the song is that, though the present may seem dark, there’s always the possibility of a brighter tomorrow. I think that’s a really positive message! The parts in (brackets) are occasionally related to the sentences they appear in, and occasionally aren’t.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Yes—you are you, and I am me.
I lived up until now by keeping my distance.
I put up a courageous, but doomed fight beneath the willows
And all I could do was pretend.
I wonder what my future self can see?
Where did my guiding light go?
Only shadows stretch out behind me.

Dear future self: what’s the future like?
I’m alone, and I don’t know where I’m going. I’m stuck.
Days that stay the same are so precious, (Though they’re foolish.)
But isn’t everyone only waiting (Including me)
With their heads stuck out for the arrival (the arrival)
Of change?

Up or down? Though they made my vision swim (Swimming around)
That contrary étranger just got in my way in my way. (A traveller)
I was secretly manipulated. I couldn’t take my eyes from them.
I ventured out, I got used to it, we met, we parted… Hah.
After all, nobody can live alone, can they?

Yes—you are you, and I am me.
I lived without mixing myself up in the world.
The morning star shines. So too does the mist
Though a red, red dawn descends.
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
Where I can find the meaning of this world.

Dear future self, or something like that (The past and the future…)
It’s that time now, too, right? (That’s not what I want)
I took out that lonely sign (I raised it high)
And I began to walk.

I just want to know. Though you let me peek at your face (Peek, hah.)
It made that thought channel, which gets in my way (Go wild.)
I was manipulated, and your voice mixed in with the static.
Saying I hate the past, present, and future—that’s nothing but an excuse.

But you are you, and I am me.
I lived up until now raising blossoms that gave no fruit.
Even if dawn breaks, bringing an end
To one fantastic night among 1000,
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
If there’s a place for me in this world…

Dear past self: (From the future)
The future isn’t as bad as you think. (Don’t lose your head over it.)
Even if you don’t know what’s important to you, (Surely, definitely.)
The things that seek to fill your cracked heart
Will be there forever.
Your heart will be warm. (Always, forever.) “O, light!”

Ah, I worried so much about the future
But the world was shining all along.
Now open up the door that leads to the world!
I just have to grab hold
Of that hand, stretched out without pride.
I’ll just look this way a little
And then the light will faintly illuminate my future self.
So, what’s important to me? I’ve figured it out: (Love is all.)
Throw away the scraps of pride you bear.
I love you all (My love, ah ah)
Because it’s precious, I’ll let go and leave myself behind
But because it’s precious, I won’t let go. (I won’t let go.)
Because I’m alive in this world.