Album art.

アナザーエゴ || Another Ego

Album art.

アナザーエゴ
anazaa ego
Another Ego

Vocals: lily-an
Lyrics: azuki
Arranged by: kaztora
Album: シンソウダイバー (Shinso Diver) [Official site]
Circle: Liz Triangle
Event: C90
Original theme: Hartmann’s Youkai Girl [ハルトマンの妖怪少女]

Requested by: shidiand

Most lyricists go through a phase where they refer to Koishi as a pebble (小石, koishi). Azuki is no exception, but this song’s lyrics are so moving!

It feels a little odd when all the translation notes boil down to ‘this word sounds like this character’s name’, though…


非公式の英訳/Unofficial translation

I spent my days reliving the past
and I called it my daily life.
Even if a single pebble went missing, nothing would change. (1)

That’s not to say I was conscious—
The innocent world showed me a dream:
A mountain of countless pebbles and me, alone.

With a mischievous voice, I stuck out my tongue and told malicious lies.
I passed the time mischievously
and my cowardly voice burst out.

Even in this world, where everyone will disappear,
My heart became unstable.
I want someone, anyone from this world
to be conscious of my unconsciousness. Please, please!

This world seems endless
but it, too, is limited to the distance my hands can reach. So look—
The pebble, thrown far away, can no longer be seen.

I’m not free because I’m alone.
I’m just lonely.
Though I’m all alone in this world
I continue to live.

In this ruined world, too,
Mysterious days remained in my memories.
Using the threads that tied me to people
I passed a needle through my own eye,
All alone.

At the edge of this world, void of people,
I was frightened of myself.
The dear, dear rain falls. It wets my cheeks. (2)

I don’t want to be all alone.
I just hate being by myself.
I was sewn up by consciousness and comprehension. (3)
Now, I want to unstitch my eye’s threads.

The sky of love coloured everything (4)
and a dignified sound resounded when the object was struck. (5)
I didn’t comprehend that I loved them.
Everything was loved while I was unconscious.

Now I am alone, all alone.
Each and every person has vanished from this world
and there, only I see myself.


Translator’s notes

(1) Pebble (小石) is pronounced ‘Koishi’.

(2) Dear (恋し) is pronounced ‘Koishi’.

(3) Comprehension (悟り) is pronounced ‘Satori’.

(4) Sky (空) is written using the same character used to write Utsuho’s name (空).

(5) Dignified (凛) is pronounced ‘Rin’.


Posted

in

,

by

Comments


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: