Album art.

CRYSTALLIZED

Album art.

CRYSTALLIZED

Vocals: 3L
Lyrics: Blue E
Arranged by: MasKaleido
Album: 十六夜 -IZAYOI- [Official site]
Circle: SOUND HOLIC
Event: C91
Original themes: Paradise ~ Deep Mountain [無何有の郷 ~ Deep Mountain]
Crystallized Silver [クリスタライズシルバー]

Requested by: Gastfella

I initially thought this was a love song describing winter and spring, but it could also be talking about specific people…

According to Google Translate, ‘La hivernal petite soeur’ means ‘Winter’s little sister,’ which appears to be an accurate translation.


歌詞

同じ季節を愛すれば 秘密さえも 分かち合う
いつでも透明なこの気持ち 白銀の花園へ

Woo それは禁断の物語 ああ 氷の夢


穢れを知らない真っ白な世界で
儚く咲く華 優しく見守る
La hivernal petite soeur
愚かな貴女の輝く笑顔 星降る夜に
息さえ凍てつく聖らな世界に
冷たい宝石を降らせた あの瞬間
La hivernal petite soeur
私と貴女の奇跡の宝箱

明けない夜がないように 春が去れば 冬が来る
二人の間に許された 限りあるこの場所は

Woo 強く握り締めるほどに ああ 溶けていく

命が騒めく天使の言葉に
束の間の癒やしを 求めて佇む
La hivernal petite soeur
霜焼けのようなもどかしさが 渦巻く夜に
終わりに怯える心を鎮めて
気休めな契りを交わした あの瞬間
La hivernal petite soeur
未熟な祈りを 星空に捧げて

Woo 雪の季節にだけ 二人は結ばれる

Repeat ※

愛の結晶

Romanisation

onaji kisetsu wo ai sureba himitsu sae mo wakachi au
itsu demo toumei na kono kimochi shirogane no hanazono e

Woo sore wa kindan no monogatari aa koori no yume


kegare wo shiranai masshiro na sekai de
hakanaku saku hana yasashiku mimamoru
La hivernal petite soeur
oroka na anata no kagayaku egao hoshi furu yoru ni
iki sae itetsuku kiyoraka na sekai ni
tsumetai houseki wo furaseta ano toki
La hivernal petite soeur
watashi to anata no kiseki no takarabako

akenai yoru ga nai you ni haru ga sareba fuyu ga kuru
futari no aida ni yurusareta kagiri aru kono basho wa

Woo tsuyoku nigiri shimeru hodo ni aa tokete iku

inochi ga zawameku tenshi no kotoba ni
tsuka no ma no iyashi wo motomete tatazumu
La hivernal petite soeur
shimoyake no you na modokashisa ga uzumaku yoru ni
owari ni obieru kokoro wo shizumete
kiyasume na chigiri wo kawashita ano toki
La hivernal petite soeur
mijuku na inori wo hoshizora ni sasagete

Woo yuki no kisetsu ni dake futari wa musubareru

Repeat ※

ai no kesshou

Translation

If you love the same season, we will share even our secrets together.
My transparent feelings head toward the flower garden.

Woo. This is a forbidden tale. Ah… a dream of ice.


In a pristine, white world,
I tenderly watch over the flowers that bloom fleetingly.
La hivernal petite soeur.
Your childish smile sparkled like a night of falling stars
The moment you sent gems down upon this pure land
Which was so cold it even froze my breaths.
La hivernal petite soeur.
This is our treasure chest of miracles.

When spring passes, winter comes so there will be no everlasting nights.
This place rests in the limited space permitted between the two seasons.

Woo. While I grasp it my fingers, aah… it begins to melt away.

I stand still, seeking momentary comfort
In the words of an angel, astir with life.
La hivernal petite soeur
Impatience, like frostbite, supresses my spirit,
Which fears the end during a surging night.
The moment we exchanged consolatory vows…
La hivernal petite soeur
I offer an inexperienced prayer to the starry sky.

Woo. The pair are joined together, but only during the winter.

Repeat ※

Crystals of love…


Posted

in

,

by

Comments

3 responses to “CRYSTALLIZED”

  1. Gastfella Avatar
    Gastfella

    Thank you so much for the translation, (^^)b

    Liked by 1 person

  2. hetavocacore Avatar
    hetavocacore

    I’m learning French and I just wanted to say that the google translation of the French term seems correct.

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      Thanks for the confirmation! (^_^)

      Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: