死凶天邪鬼
Shikyou, the Amanojaku
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音リン (Kagamine Rin), GUMI
Lyrics: まさ (masa)
Composed by: まさ (masa)
Circle: -MASA Works DESIGN-
Upload date: 26 July 2013
Requested by: shishikusas
Watch the official video on YouTube!
Content warning: Violent and graphic imagery.
This was challenging song to interpret on a number of different levels, so I’d like to take the chance to talk about some things here first.
Firstly, almost all of the hiragana in this song has been replaced with katakana. This gives you the impression that the song is being sung from the perspective of someone who isn’t human. Basically, it’s meant to feel unnatural. As a whole, the song feels like some sort of festival, even including festival-sounding chants like ‘ga, ga, ga, asore!’
Also, I originally translated the title as ‘Shikyou Amanojaku,’ but it appears as though ‘Shikyou, the Amanojaku’ is more appropriate, so I changed it to that. Apparently, ‘Shikyou’ is meant to be a name, though it means something like ‘Carnage.’ I had a look on masa’s blog, and they use the term in two different ways: 死凶ノ神 and 死凶様. The second one clearly refers to a specific deity, and it’s possible to read the first one as referring to the same thing. Because of this, any instance of ‘our’ throughout the song could actually be Shikyou referring to themselves [kind of like Gollum from the Lord of the Rings].
This applies to all of my translations, but if you’d like me to clarify anything, please leave a comment! I’m not well-versed in the vocaloid scene, so I’d also love to hear from anyone else who knows more about the producer of this song than I do. Corrections + feedback are very welcome, too.
歌詞
長イ髪ヲ分ケテ 首ヲ跳ネル前ニ
腕 足 耳 指
死凶ノ神様達 道理ヲ諭ス前ニ
御許シ下サイ。(1,2,3 それ!)
人間風情ノ神様ノ真似ハ
首無シ戴天 尺八袋噂
我等ヲ讃エヌ 神ノ駄作達
「我等ノ天下ダ 神ナド要ラナイ。」
我我我 あそれ
神々ノ話 アイツ等ガ居ルゾ
片足恵比寿ト面無シ毘沙門
我等ヲ讃エヌ 神ノ駄作達
「我等の天下だ 神など要らない。」
我我我 あそれ
長イ髪ヲ分ケテ 頭ヲ跳ネル前ニ
神ノ駄作達 跳ネル前ニ 跳ネル前ニ
死凶ノ神様達 道理ヲ諭ス前ニ
御許シ下サイ 殺ス前ニ殺ス前ニ
短イ命授ケ 頭ヲ跳ネタ後ニ
神ノ駄作達 跳ネタ後ハ跳ネタ後ハ
祭リ気味ニ歩キ 痛ミヲ悟ル前ニ
御許シ下サイ 跳ネル前ニ跳ネル前ニ
首無シ御寥ト死凶天邪鬼 首桶返セ
首無シ 首無シ 我我我
死ンデ償ウゾ 神ノ駄作達 消エ逝ク蟲ハ
首無シ 首無シ 我我我
神々ノ門デ 送リ火ヲ落シ
暁ノ大蛇 化猫祭文
我等ヲ讃エヌ 神ノ駄作達
「我等の天下だ 神など要らない。」
我我我 あそれ
長イ髪ヲ分ケテ 頭ヲ跳ネル前ニ
神ノ駄作達 跳ネル前ニ 跳ネル前ニ
死凶ノ神様達 道理ヲ諭ス前ニ
御許シ下サイ 跳ネル前ニ跳ネル前ニ
長イ髪ヲ分ケテ 頭ヲ跳ネル前ニ
神ノ駄作達 跳ネル前ニ 跳ネル前ニ
死凶ノ神様達 道理ヲ諭ス前ニ
御許シ下サイ 跳ネル前ニ跳ネル前ニ
Romanisation
nagai kami wo wakete kubi wo haneru mae ni
ude, ashi, mimi, yubi
shikyou no kamisama-tachi douri wo satosu mae ni
o-yurushi kudasai (ichi, ni, san, sore!)
ningen fuzei no kamisama no mane wa
kubinashi taiten shakuhachi teison
warera wo tataenu kami no dasaku-tachi
“warera no tenka da kami nado iranai.”
Ga, ga, ga, asore!
kamigami no hanashi aitsura ga iru zo
kata-ashi Ebisu to men nashi Bishamon
warera wo tataenu kami no dasaku-tachi
“warera no tenka da kami nado iranai.”
Ga, ga, ga, asore!
nagai kami wo wakete atama wo haneru mae ni
kami no dasaku-tachi haneru mae ni, haneru mae ni
shikyou no kamisama-tachi douri wo sagasu mae ni
o-yurushi kudasai korosu mae ni, korosu mae ni
mijikai inochi sasuke atama wo haneta ato ni
kami no dasaku-tachi haneta ato wa, haneta ato wa
matsuri kimi ni aruki itami wo satoru mae ni
o-yurushi kudasai haneru mae ni, haneru mae ni
kubinashi o-ryou to shikyou amanojaku kubi oke kaese
kubinashi kubinashi ga, ga, ga
shinde tsugunau zo kami no dasaku-tachi kie yuku muchi wa
kubinashi kubinashi ga, ga, ga
kamigami no mon de okuribi wo oroshi
akatsuki no orochi, bakeneko saimon
warera wo tataenu kami no dasaku-tachi
“warera no tenka da kami nado iranai.”
Ga, ga, ga, asore!
nagai kami wo wakete atama wo haneru mae ni
kami no dasaku-tachi haneru mae ni, haneru mae ni
shikyou no kamisama-tachi douri wo satosu mae ni
o-yurushi kudasai haneru mae ni, haneru mae ni
nagai kami wo wakete atama wo haneru mae ni
kami no dasaku-tachi haneru mae ni, haneru mae ni
shikyou no kamisama-tachi douri wo satosu mae ni
o-yurushi kudasai haneru mae ni, haneru mae ni
Translation
We’ll part your long hair before decapitating you—
Hands, feet, ears, fingers…
O Shikyou gods, before instructing us of the truth,
Please forgive us (1, 2, 3, let’s go!)
Mimicking the gods of lowly humans
Is a headless existence, like whispers from a shakuhachi.
Our shoddy creations won’t even praise us:
“This is our world! We don’t need gods.”
Ga, ga, ga, asore!
The gods spoken about in tales… they exist, you know!
One legged Ebisu and the faceless Bishamonten…
Our shoddy creations won’t even praise us:
“This is our world! We don’t need gods.”
Ga, ga, ga, asore!
We’ll part your long hair before decapitating you,
Our shoddy creations, before we decapitate you…
O Shikyou gods, before instructing us of the truth,
Please forgive us before you kill us.
We shall award you short lives after decapitating you.
Our shoddy creations, after we decapitate you
March in a festive mood before you realise your pain!
Please forgive us before cutting off our heads.
Headless spirits and Shikyou Amanojaku – give back the head basket!
Headless, headless, ga, ga, ga!
Die and atone for your sins, shoddy creations of ours! The bugs fade away…
Headless, headless, ga, ga, ga!
At the gate of the gods, drop the ceremonial flame.
Orochi of the dawn. The bakeneko addresses the gods.
Our shoddy creations won’t even praise us:
“This is our world! We don’t need gods.”
Ga, ga, ga, asore!
We’ll part your long hair before decapitating you,
Our shoddy creations, before we decapitate you…
O Shikyou gods, before instructing us of the truth,
Please forgive us before you kill us.
We’ll part your long hair before decapitating you,
Our shoddy creations, before we decapitate you…
O Shikyou gods, before instructing us of the truth,
Please forgive us before you kill us.
Leave a Reply