
星の海
hoshi no umi
The Sea of Stars
Vocals: ichigo
Lyrics: ichigo
Arranged by: カヨコ (Kayoko)
Album: SUI-TEN
Circle: ONSEN PROJECT
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original theme: The Sea Where the Home Planet is Reflected [故郷の星が映る海]
Requested by: Bahaumut
According to the crossfade demo, this is the second ‘mature Touhou arrangement project’ put together by ichigo. But… what was the first one? Was it Crazy Berry…? Either way, this album came out of nowhere and I really enjoyed it, so I’m hoping that ichigo decides to put together another album using this label.
歌詞
そっとそっと
秘密をうちあけあおう
記憶ぜんぶ
宝物にするから
生きることってきっと
かなしくてきれいなこと
涙色で染まった君の髪を潮風が揺らす
宇宙から降る何億の星を映した海の青を
君に見せたくてほんの少しだけ遠回りしたの
夜のせいにして
遠く遠く
離れたような気がしても
月も海も同じように在るから
そう言った君の肌を蛍火が照らす
宇宙から降る何億の星を映した海の青を
忘れたくなくてほんの少しだけ目を閉じてみたの
風のせいにして
さよならだって気づいているのに
君が笑うから 泣けないよ
宇宙から降る何億の星を映した海の青だけが
ふたりを繋ぎ止めてくれる気がして遠回りしたの
夜のせいにして
Romanisation
sotto sotto
himitsu wo uchiake aou
kioku zenbu
takaramono ni suru kara
ikiru koto tte kitto
kanashikute kirei na koto
namida-iro de somatta kimi no kami wo shiokaze ga yurasu
sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao wo
kimi ni misetakute hon no sukoshi dake toomawari shita no
yoru no sei ni shite
tooku tooku
hanareta you na ki ga shitemo
tsuki mo umi mo onaji you ni aru kara
sou itta kimi no hada wo hotarubi ga terasu
sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao wo
wasuretaku nakute hon no sukoshi dake me wo tojite mita no
kaze no sei ni shite
sayonara datte kidzuite iru noni
kimi ga warau kara nakenai yo
sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao dake ga
futari wo tsunagi tomete kureru ki ga shite toomawari shita no
yoru no sei ni shite
Translation
Softly, softly,
Let’s tell each other our secrets.
I’ll be sure to treasure
All of these memories.
Life must be
A sad, yet beautiful thing.
The sea breeze runs through your hair, dyed the colour of tears.
Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I wanted to show its blueness to you, so I took a short detour.
I blamed it on the night.
“Even when we feel
That a great distance separates us,
The moon and the sea are still wherever we are, so…”
After saying that, the light of the fireflies illuminated your skin.
Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I didn’t want to forget its blueness, so I tried shutting my eyes for a bit.
I blamed it on the wind.
Though we know that this is goodbye
You’re smiling, so I can’t cry.
Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I felt that only its blueness would tie us together, so I took a short detour.
I blamed it on the night.
Translator’s note
(1) In all three choruses, 宇宙 (uchuu, space) is sung as sora (sky).
Leave a Reply