ゆけむり魂温泉 II || Steamy Soul Hot Springs II

ゆけむり魂温泉 II
yukemuri tamaonsen II
Steamy Soul Hot Springs II

Vocals: ytr
Lyrics: ytr
Arranged by: Coro
Album: Elysion II: TOHO Geek 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Walking the Streets of a Former Hell [旧地獄街道を行く]

Requested by: kozueyuu

The pun here is that 魂温泉 (tamaonsen – soul hot springs) is pronounced the same as the band’s name, TAMAONSEN (魂音泉).


挨拶は「久しぶり」か「はじめまして」
もしかして、いつにも増して張り切るのは酒の所為
目を覚ましていても夢見心地のまま話してる
津々浦々辿る道 いつの間にかそこの君も顔見知り
咎人にも御機嫌よう 鬼が笑う こちらが温泉郷
勿論地下直送 最高潮 大浴場から挑戦状
大音量推奨 鬼火を連れた間欠泉が本前兆
地獄の繁華街に半端ない熱い感動 民度低めな祭り担当
鬼さんこちら手の鳴る方へ 騒ごうぜ 酔っ払いなもんで
肩まで浸かりや不安感は無い 幻想に溺れて厄介払い

aisatsu wa ‘hisashiburi’ ka ‘hajimemashite’
moshikashite, itsu ni mo mashite harikiru no wa sake no sei
me o samashite ite mo yumemi gokochi no mama hanashiteru
tsutsu uraura tadoru michi itsu no manika soko no kimi mo kaomishiri
toganin ni mo gokigen you oni ga warau kochira ga onsenkyou
mochiron chika chokusou saikouchou dai yokujou kara chousenjou
daionryou suishou onibi o tsureta kanketsusen ga hon zenchou
jigoku no hankagai ni hanpa nai atsui kandou mindo hikumena matsuri tantou
onisan kochira te no naru hou e sawagouze yopparaina mon de
kata made tsukari ya fuankan wa nai gensou ni oborete yakkai harai

Should the greeting be “it’s been a while!” or “nice to meet you”?
Am I more enthusiastic than usual because of the booze?
Though I’m awake, I speak in a dreamy state of mind.
We followed roads leading all over the land. Before I knew I’d befriended you over there, too.
To even criminals, “how do you do?” The oni laughs. This is a hot spring village.
Of course, there’s direct delivery underground. It’s at its peak and there’s a written challenge from the giant public bath.
A loud endorsement. The geyser bringing will-o’-the-wisps was the sign.
Hell’s shopping district makes me feel an intense passion. Don’t lower the cultural standards, festival leader!
O demon, come towards the sound of my clapping! Let’s make merry. After all, we’re drunkards!
I’m up to my shoulders in it and feel no uneasiness. I drown in illusions and get rid of the troublemakers.

ほら、パパンパバンバンバン 常に虎視眈々と狙う準備万端
他には無い宴会芸 賽銭投げ銭舞った 弾いた口三味線
湯煙の奥に見た幻想 ご存知の通り名湯
下がる偏差値 まさかの展開 専売特許の口車は天下一
ただ面倒くさいって酒癖 駆けつけ一気で焚き付けるぜ
訪れた人皆がたーのし一時間を提供する漢字三文字誤字
ならこちらが逆手に取るぜ  『魂音泉』よろしくどうぞ

hora, papanpabanbanban tsune ni koshitantan to nerau junbimantan
hoka ni wa nai enkaigei saisen nagesen matta hiita kuchijamisen
yukemuri no oku ni mita gensou gozonji no tōri meitou
sagaru hensa-chi masakano tenkai senbai tokkyo no kuchiguruma wa tenkaichi
tada mendoukusa itte sakeguse kaketsuke ikki de takitsukeru ze
otozureta hitomina gatano shi ichijikan o teikyou suru kanji sanmoji goji
nara kochira ga sakatenitoru ze tamaonsen yoroshiku douzo

Come on—pa-pan-pa ban ban ban. I’m always watching with an eagle eye and I’m always prepared.
This is a unique party performance. The coins danced in offering. The shamisen tune I hummed echoed.
I saw an illusion in the steam. As you know, this is a famed hot spring.
The standard score goes down—how unexpected! My special wheedling is the best in the world.
I just get annoying when I drink. I’ll come running and stir things up with a chug!
I wave at the people who arrived. A misprint of three kanji offers the time.
In that case, I’ll use their argument against them: we’re “TAMAONSEN,” treat us well!

力抜いて肩慣らし お待ちどう様 湯煙の奥揺らめく魂
飲めや歌えや 音浴び此処ぞと踊る 今宵言葉乗せる心の音
さぁ気の向くままごゆるりと〜

chikara nuite katanarashi omachi dou sama yukemuri no oku yurameku tamashii
nome ya utae ya oto abi koko zo to odoru koyoi kotoba noseru kokoro no oto
saa ki no muku mama go yururi to

Relax and warm up. Thanks for waiting. Souls flicker in the steam.
Drink and sing! Bask in the sounds and dance at dance when it counts. Tonight, the sounds of our hearts carry words.
Now, relax to your heart’s content!

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

魂湧く音の泉皆々樣どっぷり浸かってって頂戴

tamashii waku oto no izumi minamina sama doppuri tsukattette choudai

Souls well up from this spring of sounds. Everyone, totally immerse yourselves!

長話すらも華々しく 過ぎ去る日々を彩るは魂
また目を覚まし 楽園を探し 忘れない景色 彷徨うは魂
勿体無い烏の行水 酒焼け声枯らすも調子良い
湯船は激熱で満たす いずれは端から端まで制圧する
迷惑など知らねぇ 耐えきれずに大声出してる 待機列ならあちらです
またドッタンバッタン大騒ぎ 魂音泉一派が横並び

nagabanashi sura mo hanabanashiku sugisaru hibi o irodoru wa tamashii
mata me o samashi rakuen o sagashi wasurenai keshiki samayou wa tamashii
mottainai karasu no gyouzui sakayake koe karasu mo choishi ii
yubune wa gekiatsu de mitasu izure wa hashi kara hashi made seiatsu suru
meiwaku nado shiranee tae kirezu ni oogoe dashi teru taiki retsunara achiradesu
mata dottanbattan oosawagi tamaonsen ippa ga yokonarabi

Even long tales are spectacular. Souls colour the days as they pass by.
I wake up again and search for paradise, that unforgettable landscape. My soul wanders.
This is such a wasteful birdbath. With a face red with drink, I’m in good spirits though I’m hoarse.
The bathtub is filled with boiling water. At any rate, I control it utterly.
I don’t know of any troubles. I raise my voice without putting up with it. If you’re looking for the standby row, it’s over there.
Things are still getting rowdy with a thump and a bang. The TAMAONSEN sect follows the crowd.

酒を手に無駄話 緊張せずに 見知った温泉にて羽伸ばす魂
老若男女 誰でも温まってて 人以外の来客も待ってるぜ
着の身着のままごゆるりと〜

sake o te ni muda-banashi kinchou sezu ni mishitta onsen nite hane nobasu tamashii
rounyakunannyo dare demo atatamattete hito igai no raikyaku mo matteru ze
ki no mi ki no mama go yururi to

With saké in hand, we gossip. We don’t stress. At a familiar hot spring, souls spread their wings.
Men and women of all ages, everyone gets warm. There are even some non-human customers waiting.
Relax, with only the clothes on your back!

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

軽々しく愛は語らずも相も変わらず減ってない愛情
胸に秘めた信仰心 毎度必ずぶちかます我ら全世界最強
未だかつて無く畳み掛ける口数手数 割れ物注意の札引っぺがす
つける後始末 四季が巡れど都にて待つ
どこが始まり いつしか同じに 顔見知りも気づけば顔馴染み
言えば当たり前の話 誰が相手でも出し惜しみは無し
魂が最強の証と回答 肩で風切る旧地獄街道
音の泉が斯くも響かす 初見で殺す三歩必殺

karugarushiku ai wa katarazu mo sou mo kawarazu hettenai aijou
mune ni himeta shinkoushin maido kanarazu buchikamasu warera zen sekai saikyou
imada katsutenaku tatamikakeru kuchisuu tekazu waremono chuui no fuda hippegasu
tsukeru atoshimatsu shiki ga meguredo miyako nite matsu
doko ga hajimari itsushika onaji ni kaomishiri mo kidzukeba kaonajimi
ieba atarimae no hanashi dare ga aite demo dashi oshimi wa nashi
tamashii ga saikyō no akashi to kaitō kata de kaze kiru kyuujigoku kaidou
oto no izumi ga kaku mo hibikasu shoken de korosu sanpohissatsu

Though I don’t talk about thoughtless love, my affection doesn’t decrease, like always.
The faith hidden in our hearts will ram into our opponents each time. We’re the strongest in the world!
We’re pestered with bothersome questions that haven’t been asked until now. I tear off the ‘fragile’ tag.
After attaching it, we clean up. Though the seasons pass, we wait in the capital.
Where did it begin? Before long, it’ll be the same—acquaintances become familiar faces.
Speaking of natural things, no matter who our enemies are, we’re never unwilling.
We reply, saying our souls are the strongest. The wind cuts though our shoulders on the main road of the former Hell.
The spring of sounds echoes so much. I kill in three steps at first sight.

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

 I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

これからもよろしくね
湯けむり魂温泉

korekara mo yoroshiku ne
yukemuri tamaonsen

Support us from here on out, too!
Steamy soul hot springs.

魂湧く音の泉の中 名残惜しく鬼の目にも涙
何を隠そうこちらが魂音泉 何者も忘れることなかれ
不思議な効能 俺等が歌えば何処でも宴会場
思い立ったが即行動 飛び越える大結界も
鬼に金棒とはこの事 我らが魂音泉
いいとこさ、気軽に何度でもおいで

tamashii waku oto no izumi no naka nagorioshiku oni no me ni mo namida
nani o kakusou kochira ga tamaonsen nanimono mo wasureru koto nakare
fushigina kounou washira ga utaeba doko demo enkaijou
omoitattaga soku koudou tobikoeru dai kekkai mo
oni ni kanabou to wa kono koto warera ga tamaonsen
ii to kosa, kigaru ni nandodemo oide

In a spring of sounds that souls well up from, tears are even in the eyes of the oni who are reluctant to part.
What are we hiding? We’re TAMAONSEN. Everyone mustn’t forget us.
A mysterious effect—when we sing, everywhere becomes a banquet hall.
We made up our minds but acted immediately. We’ll fly over the grand boundary, too.
This is what it means to make the strong stronger. We’re TAMAONSEN!
(1)
This is our good point. Come and see us time and time again without hesitating.


(1) The original phrase used at the beginning of this line literally means “to give a metal rod to an oni.”

Regretful Flower

Regretful Flower

Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ), Matsu (抹)
Arranged by: Tracy
Album: Resonate Anthems 【Official Site】
Circle: Amateras Records
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Themes: –Inanimate Dream [幽夢 ~ Inanimate Dream]
Sleeping Terror [眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror]

Requested by: iPhoenix


輝く向日葵が 照らした涙
背負った罪の花 後悔を散らして

kagayaku himawari ga terashita namida
seotta tsumi no hana koukai o chirashite

Tears were illuminated by the shining sunflowers.
The flowers of my sin scatter regret.

花びら ひらひらと
風に舞って
それぞれ 別々の空へ飛ぶの
さよならも言わずに
逃げるように
大きな高い雲の向こうへ

hanabira hira hira to
kaze ni matte
sore zore betsu betsu no sora e tobu no
sayonara mo iwazu ni
nigeru you ni
ooki na takai kumo no mukou e

The petals flutter
and dance in the wind.
Do they fly to different skies?
Without saying goodbye
and as if they’re running away,
They head beyond the clouds in the vast sky.

正しい未来なんて
わからないけど
私は自分を信じていたい

tadashii mirai nante
wakaranai kedo
watashi wa jibun o shinjite itai

I don’t know
which future is correct,
But I want to believe in myself.

輝く向日葵が 指し示す道
見て見ぬフリをした あの日の私
運命に背いて 君を裏切り
背負った罪の花 後悔を散らして

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
mite minu furi o shita ano hi no watashi
unmei ni somuite kimi o uragiri
seotta tsumi no hana koukai o chirashite

A path was indicated by the shining sunflowers.
That day, I saw it but pretended I couldn’t see it.
I go against fate and betray you.
The flowers of my sin scatter regret.

花びら ひらひらと
風に舞って
そのまま 仄暗い闇の空へ
さよならも言わずに
堕ちるように
静かにこの世から消えていく

hanabira hira hira to
kaze ni matte
sono mama honokurai yami no sora e
sayonara mo iwazu ni
ochiru you ni
shizuka ni kono yo kara kiete iku

The petals flutter
and dance in the wind.
Like that, they head to the gloomy dark sky.
Without saying goodbye
and as if they’re descending,
They silently vanish from this world.

幼かった私は臆病すぎて
間違いを認められないでいた

osanakatta watashi wa okubyou sugite
machigai o mitomerarenai de ita

When I was young, I was too timid.
I couldn’t acknowledge my mistakes.

輝く向日葵が 指し示す道
ただそっと見つめる 渇ききった午後
引き裂いた約束 君を傷付け
背負った罪の花 いつまでも枯れずに咲いて

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
tada sotto mitsumeru kawaki kitta gogo
hikisaita yakusoku kimi o kizutsuke
seotta tsumi no hana itsu made mo karezu ni saite

A path was indicated by the shining sunflowers.
I just stared silently at it during a parched afternoon.
Our promise was broken: I wounded you.
The flowers of my sin will bloom forever.

輝く向日葵が 指し示す道
ただそっと見つめる 渇ききった午後
引き裂いた約束 君を傷付け
背負った罪の花 いつまでも枯れずに咲いて

kagayaku himawari ga sashishimesu michi
tada sotto mitsumeru kawaki kitta gogo
hikisaita yakusoku kimi o kizutsuke
seotta tsumi no hana itsu made mo karezu ni saite

A path was indicated by the shining sunflowers.
I just stared silently at it during a parched afternoon.
Our promise was broken: I wounded you.
The flowers of my sin will bloom forever.

…song

…song

Vocals: 珠梨 (Tamari)
Lyrics: カミヤシロ (Kamiyashiro)
Arranged by: カミヤシロ (Kamiyashiro)
Album: アダム (Adam) 【Official Site】
Circle: AdamKadmon
Event: Reitaisai 14 [RTS14]

Requested by: Kommisar


唄いたかった 君の唄を 聴かせたかった この曲も
PIANOから鳴る 音色はどれも切ない色

utaitakatta kimi no uta o kikasetakatta kono kyoku mo
PIANO kara naru neiro wa dore mo setsunai iro

I wanted to sing your sing, and I wanted you to hear my song.
The notes ringing out from the piano sounded heartrending.

確かにあった 君との時間 果たせなかった 約束も
振りほどいて 君はあの夢へと消えてゆく

tashika ni atta kimi to no jikan hatasenakatta yakusoku mo
furihodoite kimi wa ano yume e to kiete yuku

The time I spent with you definitely existed. You shake and untangle yourself
from it, and even the promises that weren’t kept. You fade into that dream.

夜の街を ひとり歩いて気付いたんだ
「やっぱり君がいないとダメだよ…」

yoru no machi o hitori aruite kidzuita nda
“yappari kimi ga inai to dame da yo…”

I was walking alone down the street at night when I realised:
“It’s no good when you’re not around, after all…”

時を越えて 生まれ変われるとしたら
「また一緒にいようね」

toki o koete umare kawareru to shitara
“mata issho ni iyou ne”

If I could cross over time and be reborn,
“I want to be with you again…”

このまま会えないのなら このまま消えてしまうなら
君と過ごした時間無駄にしないように

kono mama aenai no nara kono mama kiete shimau nara
kimi to sugoshita jikan muda ni shinai you ni

If we won’t meet again as things are now, if you will merely fade away as things are now,
Then I’ll try not to make the time we spent together be in vain.

ここからまた歩いてゆくよ 涙が止まらなくなっても
君と過ごした時間失くさないように

koko kara mata aruite yuku yo namida ga tomaranaku natte mo
kimi to sugoshita jikan nakusanai you ni

I’ll start walking again from now. Even if my tears won’t stop,
I’ll try not to lose the time I spent with you.

(走馬灯のように 思い出すのは 君がいた場所 君といた場所
あの交差点で 振り向いたまま 話せなかった 手を離したくなかった …終わりの雨…頬を伝うの)

(soumatou no you ni omoidasu no wa kimi ga ita basho kimi to ita basho
ano kousaten de furimuita mama hanasenakatta te o hanashitaku nakatta …owari no ame…hoho o tsutau no)

(I remember, with images flashing by like a spinning lantern, the places you were, and the places I was with you at.
At that intersection, I looked back and couldn’t say those words. I didn’t want to let go of your hand… The rain of farewell crawls down my cheeks.)

すれ違った 人混みの中 気付いたら探している 君の背中 君の温もり

surechigatta hitogomi no naka kidzuitara sagashite iru kimi no senaka kimi no nukumori

Before I knew it, I was searching for a glimpse of your back, and for your warmth, in the crowd I passed by.

どうして?…瞳には見えないのに
どうして?…どうして?
この恋はまだ今でも…胸の中で傷むの?

doushite? …me ni wa mienai noni
doushite? …doushite?
kono koi wa mada ima demo…mune no naka de itamu no?

Why? Even though it’s invisible…
Why? Why?
Why does my love, even now, ache inside my heart?

夜の街を ひとり歩いて気付いたんだ
「やっぱり君がいないとダメだよ…」

yoru no machi o hitori aruite kidzuita nda
“yappari kimi ga inai to dame da yo…”

I was walking alone down the street at night when I realised:
“It’s no good when you’re not around, after all…”

時を越えて 生まれ変われるとしたら
「また一緒にいようね」

toki o koete umare kawareru to shitara
“mata issho ni iyou ne”

If I could cross over time and be reborn,
“I want to be with you again…”

このまま会えないのなら このまま消えてしまうなら
君と過ごした時間無駄にしないように

kono mama aenai no nara kono mama kiete shimau nara
kimi to sugoshita jikan muda ni shinai you ni

If we won’t meet again as things are now, if you will merely fade away as things are now,
Then I’ll try not to make the time we spent together be in vain.

ここからまた歩いてゆくよ 涙が止まらなくなっても
君と過ごした時間失くさないように
(feeling your song)

koko kara mata aruite yuku yo namida ga tomaranaku natte mo
kimi to sugoshita jikan nakusanai you ni
(feeling your song)

I’ll start walking again from now. Even if my tears won’t stop,
I’ll try not to lose the time I spent with you.
(Feeling your song.)

少し擦れてる声も 優し過ぎたあの笑顔も
君の全てに今光りが射すように

sukoshi kasureteru koe mo yasashi sugita ano egao mo
kimi no subete ni ima hikari ga sasu you ni

I hope that everything about you, including your slightly husky voice
and your too-kind smile, is now illuminated.

まだこの世界に 君はいるんだからね
歩き続けなきゃ ほら目の前のDOORを開けて!

mada kono sekai ni kimi wa iru nda kara ne
aruiki tsudzukenakya hora me no mae no DOOR o akete!

After all, you’re still here in this world.
I have to keep walking. See? I’ll open the door right in front of me!

悠久ロジック || Eternal Logic

悠久ロジック
yuukyuu rojikku
Eternal Logic

Vocals: Tanaka Junjiro (田中じゅんじろー)
Lyrics: Tanaka Junjiro (田中じゅんじろー)
Arranged by: Tanaka Junjiro (田中じゅんじろー)
Album: モジャの輪 (Moja Ring)
Circle: モジャン棒 (Moja stick)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Gensokyo Millennium ~ History of the Moon [千年幻想郷 ~ History of the Moon]

Requested by: Kaleival

I originally translated the title as ‘Eternity Logic’, but after comparing it to other tracks on the album, I think it’s more appropriate to interpret 悠久 as an adjective.


手と手つないだ二人
途切れ途切れの命
“これが私達の関係性”
形は失くせていくけど

te to te tsunaida futari
togire togire no inochi
“kore ga watashi-tachi no kankeisei”
katachi wa nakusete iku kedo

We held hands
yet our lives were disconnected.
“This is our relationship.”
Still, we’re losing our forms.

どこまでいけばいい
いつまで生きていればいい
騙し騙しの生も もう飽いた
「いっそ殺してくれ」と

doko made ikeba ii
itsu made ikite ireba ii
damashi damashi no sei mo mou aita
“isso koroshite kure” to

How far should I go?
How long should I live?
I’m tired of this deceptive life.
“I’d rather you kill me.”

麻薬を脳にぶちこむあの感覚も
麻痺すれば快楽もない
死んだ生物だな

mayaku o nou ni buchikomu ano kankaku mo
mahi sureba kairaku mo nai
shinda seibutsu da na

That feeling—narcotics slamming into my brain—
If I numb it, I will gain no pleasure.
I must be a dead creature.

怯えることをやめ
明日を望む少女達に
贐の言葉を送ろう

obieru koto o yame
ashita o nozomu shoujo-tachi ni
hanamuke no kotoba o okurou

I will leave some parting words
to the maidens who gave up on fear
and now wish for tomorrow.

明けぬ夜を求め
走る君を目で追ってる
浅い夢を見てる間は
生きていられるから

akenu yoru o motome
hashiru kimi o me de otteru
asai yume o miteru ma wa
ikite irareru kara

I chase you with my eyes
as you pursue a never-ending night
because I can live
while dreaming shallow dreams.

“いつか壊れてしまうなら
共に私もいこう”
生きた死者になる

“itsuka kowarete shimau nara
tomo ni watashi mo ikou”
ikita shisha ni naru

“If you will someday die,
Then I will die with you.”
I will become the casualty who lived.

怯えを糧にして
明日を望む少女達に
ただ少し祈りを捧げよう

obie o kate ni shite
ashita o nozomu shoujo-tachi ni
tada sukoshi inori o sasageyou

I will offer some small prayers
to the maidens who use fear as their energy
and now wish for tomorrow.

明くる日に焼かれた
君はきっと泣いているだろう
深い夢は覚めて
ここから息を始めようか

akaruku hi ni yakareta
kimi wa kitto naite iru darou
fukai yume wa samete
koko kara iki o hajimeyou ka

You were burned by the bright sun.
You must be crying.
I awaken from a deep dream.
Shall I start breathing now?

I feel something for you

mmcd_0020I feel something for you

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: kaito (海兎)
Arranged by: Tomoya
Album: Something for you// 【Official Site】
Circle: 556mm
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Reach for the Moon, Immortal Smoke [月まで届け、不死の煙]

Requested by: Vengeance


無理して笑う 貴方の支えに
なりたいとおもってた
今からでも 間に合うの?

​muri shite warau anata no sasae ni
naritai to omotteta
ima kara demo ma ni au no?

I wanted support you
as you forced yourself to smile.
If I start now, will I make it in time?

後悔したくないよ これから先も
貴方を好きでいたい i feel something for you.
溢れる思いだけじゃ伝わらなくて
駆け出す 逢いにゆくよ i’m in love with you.

​koukai shitakunai yo kore kara saki mo
anata o suki de itai i feel something for you.
afureru omoi dake ja tsutawaranakute
kakedasu ai ni yuku yo i’m in love with you.

I don’t want to regret it. Now, and afterwards,
I want to love you. I feel something for you.
I can’t tell you that through just my overflowing thoughts alone.
I’ll race off. I’m going to meet you! I’m in love with you.

悲しい事も笑って誤魔化す
ココロが泣いているの
聞こえてるよ 私には

​kanashii koto mo waratte gomakasu
kokoro ga naite iru no
kikoeteru yo watashi ni wa

Even when you’re sad, you laugh and cover it up.
Your heart is weeping.
I can hear it.

誰より優しい人 大切な人
好きだよ そんなトコも i feel something for you.
綺麗な月の下で貴方と二人
これから続いてゆく i’m in love with you.

dare yori yasashii hito taisetsu na hito
suki dayo sonna toko mo i feel something for you.
kirei na tsuki no shita de anata to futari
kore kara tsudzuite yuku i’m in love with you.

You’re kinder and more important to me than anyone else.
I love you for that, too. I feel something for you.
We are together beneath the beautiful moon.
This will continue. I’m in love with you.

後悔したくないよ これから先も
貴方を好きでいたい i feel something for you.
溢れる思いだけじゃ伝わらなくて
駆け出す 逢いにゆくよ i’m in love with you.

koukai shitakunai yo kore kara saki mo
anata o suki de itai i feel something for you.
afureru omoi dake ja tsutawaranakute
kakedasu ai ni yuku yo i’m in love with you.

I don’t want to regret it. Now, and afterwards,
I want to love you. I feel something for you.
I can’t tell you that through just my overflowing thoughts alone.
I’ll race off. I’m going to meet you! I’m in love with you.

ギブス || Cast

unnamed-fileギブス
gibusu
Cast

Vocals: natsu
Lyrics: natsu
Arranged by: Ei Seitarou (衛☆星太郎)
Album: Qualia (クオリア) 【Official Site】
Circle: Gakubuchic (ガクブチック)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Beware the Umbrella Left There Forever [万年置き傘にご注意を]

Requested by: Kaleival

ギブス itself refers to a plaster cast. But it could also be the word ‘gives’ written out in katakana. The song itself feels like Kogasa is pining for a former owner…


咲いた花も散り
心結わう四季に合わせて
浮かび消えていくの

saita hana mo chiri
kokoro yuwau shiki ni awasete
ukabi kiete iku no

The flowers scatter, too.
Facing the four seasons that bind my heart,
They float and will fade away…

あたしの奥の方に眠ってる
そっとそう問いかけてみて
ほんとうは何が欲しい?
あなたの影に映り消えていくの
忘れられてもいいの
ほんとうは寂しいの

atashi no oku no hou ni nemutteru
sotto sou toi kakete mite
hontou wa nani ga hoshii?
anata no kage ni utsuri kiete iku no
wasureraretemo ii no
hontou wa sabishii no

Something sleeps inside me.
I gently try to ask it a question—
What do I really want?
It will match with your shadow and fade away
I’m fine if I’m forgotten.
To be honest, I’m lonely.

撫でて、触れて

nadete, furete

Stroke me, touch me.


握りしめた手
解きはしないと
でも
春の風さらわれて
こわくてこわくて
目を背けてた
複雑でも手を伸ばして

nigirishimeta te
hodoki wa shinai to
demo
haru no kaze sarawarete
kowakute kowakute
me o somuketeta
fukuzatsu demo te o nobashite

I believed the hands that grabbed me
would never let go.
But
I am swept away by the spring breeze.
I’m scared, so scared.
I looked away.
Though things are complicated, I reach out a hand.

『大切』は時が経ち薄れてく
ずっとそう変わらずなんて
難しいものねと
『大切』はやがて廃れ壊れてく
修理も追いつかぬまま
記憶に沈んで

“taisetsu” wa toki ga tachi usureteku
zutto sou kawarazu nante
muzukashii mono ne to
“taisetsu” wa yagate sutare kowareteku
shuuri mo oitsukanu mama
kioku ni shizunde

“Something important” fades as time passes.
But, I think it’s hard for things
to stay the same forever.
“Something important” will eventually crumble away.
Repairs won’t catch up,
And it will sink into my memories.

繋げ、保て

tsunage, tamote

Fasten, and endure…

噛み締めて
血が滲んだりしてても
きっと
冬の夜隠してしまう
さむくてさむくて
いま動けない
痛みの中手を伸ばして

kamishimete
chi ga nijindari shitetemo
kitto
fuyu no yo kakushite shimau
samukute samukute
ima ugokenai
itami no naka te o nobashite

I think deeply.
Even if my blood runs forth,
I will surely
hide in a winter’s night.
It’s cold, so cold
and I can’t move now.
Through this pain, I will reach out my hand.

傍観者の特徴すら
ないような顔で
誰でもいいわけじゃないから
受け入れても拒んだりして
最後に欲しいあなたの温度
いっそ枯れてよ

boukansha no tokuchou sura
nai you na kao de
dare demo ii wake ja nai kara
ukeiretemo kobandari shite
saigo ni hoshii anata no ondo
isso karete yo

Their face lacked even the characteristics
of the onlookers.
I’m not fine with just anyone,
So even if I’m accepted, I will reject them.
In the end, I want your warmth.
I’d rather wither away.

きっと…

kitto…

Surely…

いつかどこかで… || Someday, Somewhere…

mokr-0003いつかどこかで…
itsuka dokoka de…
Someday, Somewhere…

Vocals: Kotohge Mai (小峠 舞)
Lyrics: Kotohge Mai (小峠 舞)
Composed by: Kepon (けぇぽん)
Album: SECRETIVE HEART (密か心 – MISOKA GOKORO) 【Official Site】
Circle: MUON KAGURA (舞音KAGURA)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]

Requested by: Wandering Lily

This is an original song based on Flandre and Koishi. It’s also among the wide range of songs that have been covered by Yonder Voice.


願いごとが一つ ねぇ…叶うとしたら
きっと私はこんなことを思うのでしょう

negaigoto ga hitotsu ne… kanau to shitara
kitto watashi wa konna koto o omou no deshou

If one of my wishes could come true,
Then I guess I’d have to think of something like this:

どこまでも続く広い草原 両手広げ走る
太陽が笑いかけ 風と花が躍るの
そんな世界 夢見て

doko made mo tsudzuku hiroi sougen ryoute hiroge hashiru
taiyou ga warai kake kaze to hana ga odoru no
sonna sekai yume mite

The wide prairie stretches out all around me. I run with hands outstretched.
The sun is smiling, and the wind and flowers are dancing.
I dream of such a world.

誰も知らない…
Ah本当の私の臆病な瞳
この声が枯れるまで叫ぼうと
何もいらない…
ただ私らしくいる それだけでいいのに
どこかでこの想い分かち合えるなら
涙の訳を話そう

dare mo shiranai…
Ah hontou no watashi no okubyou na hitomi
kono koe ga kareru made sakebou to
nani mo iranai…
tada watashi rashiku iru sore dake de ii noni
dokoka de kono omoi wakachi aeru nara
namida no wake o hanasou

Nobody knows…
Ah. The eyes of my real self are so cowardly.
I try to scream until I lose my voice.
I don’t need anything…
I just want to live as I am. That’s enough, but
if I can share my feelings somewhere
then I might explain these tears of mine.

願いごとが一つ ねぇ…叶うとしたら
きっと私はこんなことを思うのでしょう

negaigoto ga hitotsu ne… kanau to shitara
kitto watashi wa konna koto o omou no deshou

If one of my wishes could come true,
Then I guess I’d have to think of something like this:

開かれた扉の向こう側で数えきれない人に囲まれ
手を繋ぎステップを踏み躍るの
そんな世界 夢みて

hirakareta tobira no mukou-gawa de kazoe kirenai hito ni kakomare
te o tsunagi suteppu o fumi odoru no
sonna sekai yume mite

Beyond the opened door, I am surrounded by countless people.
We link hands and dance together.
I dream of such a world.

誰も見えない…
Ah触れたいだけなのにここで独りきり
この翼 はためかせ飛ぼうとも
何もできない…
狭い鳥かごのなかで ただ空を描く
どこかでこの想い分かち合えたなら
遠くの星に祈った

dare mo mienai…
Ah furetai dake nanoni koko de hitori kiri
kono tsubasa hatamekase tobou to mo
nani mo dekinai…
semai torikago no naka de tada sora o egaku
dokoka de kono omoi wakachi aeta nara
tooku no hoshi ni inotta

Nobody can see…
Ah. I just want to touch someone, but I’m all alone here,
Though I try to flap my wings and fly.
I can’t do anything…
Within this cramped birdcage, I just imagine the sky.
I wished upon a distant star so I could share my feelings
with someone, somewhere…

誰も知らない…
Ah本当の私の臆病な心
この声が枯れるまで叫ぼうと
何もいらない…
まだ受け入れられない運命を背負う
どこかでこの想い分かち合えるなら
夢の続きを語ろう

dare mo shiranai…
Ah hontou no watashi no okubyou na kokoro
kono koe ga kareru made sakebou to
nani mo iranai…
mada ukeirerarenai unmei o seou
dokoka de kono omoi wakachi aeru nara
yume no tsudzuki o katarou

Nobody knows…
Ah. The heart of my real self is so cowardly.
I try to scream until I lose my voice.
I don’t need anything…
I bear a fate I still cannot accept.
If I can share my feelings somewhere
then I might speak about how my dream continues…

Cavalier

arcd0057Cavalier

Vocals: nachi
Lyrics: Alstroemeria Records
Arranged by: Masayoshi Minoshima
Album: STRUCTURED DANCEHALL 【Official Site】
Circle: Alstroemeria Records
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Mystic Dream

Requested by: Mirin Aschera


空を見上げたなら
そこは灰色の空
反して君は何を唱えるの
教えて

sora o miageta nara
soko wa haiiro no sora
han shite kimi wa nani o tonaeru no
oshiete

I looked up
and saw an ashen sky.
In opposition, what do you sing?
Tell me.

強気な横顔が
不安をかき消してく
それでも僕の守りたい願い
どうか届いて

tsuyoki na yokogao ga
fuan wo kaki keshiteku
sore demo boku no mamoritai negai
douka todoite

Your confident face, seen from the side,
Erases all my anxiety.
Still, I hope the feelings I want to protect
will reach you.

触れたかった瞳
来るはずのない明日
戦い抜いて何も残らない
どうして

furetakatta hitomi
kuru hazu no nai ashita
tatakai nuite nani mo nokoranai
doushite

I wanted to feel your eyes…
Tomorrow will never come.
I fight to the bitter end and nothing’s left behind.
Why…?

心に余る声
残る無力な自分
小さな願い誰とも知らずに
冷めていく傷

kokoro ni amaru koe
nokoru muryoku na jibun
chiisana negai dare tomo shirazu ni
samete iku kizu

Your voice remains in my heart
and I remain here, powerless.
Nobody knows about the small dream I harbour
And my wounds subside.

Ford Stream

arcd0057Ford Stream

Vocals: nachi
Lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arranged by: Tracy
Album: STRUCTURED DANCEHALL 【Official Site】
Circle: Alstroemeria Records
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Eternal Spring Dream [永遠の春夢]

Requested by: 湯野佐々木


覆われた雲に 全て投げ出した
桜色の浅瀬を泳いで
信じてたものが 信じなれなくて
儚く散る姿しか見えず

owareta kumo ni subete nagedashita
sakura-iro no asase o oyoide
shinjiteta mono ga shinji narenakute
hakanaku chiru sugata shika miezu

I abandoned everything to the clouds that covered me
and swim in the cherry blossom-coloured shoals.
I can no longer believe in what I believed in
and all I can see are figures, falling in vain.

零れてく涙 染み渡る波紋
花びら舞う浅瀬を泳いで
視界を遮る 鮮やかな影に
今は何も紡げないままで

koboreteku namida shimiwataru hamon
hanabira mau asase o oyoide
shikai o saegiru azayaka na kage ni
ima wa nani mo tsumugenai mama de

My tears fall, and ripples spread along the water.
I swim in the shoals where petals dance.
While shadows block my vision
I can’t speak a single word.

あなたによいユメを. . .

anata ni yoi yume o…

I’ll give you good dreams…

逃げ出した場所は 音もない世界
桜色の浅瀬を泳いで
移りゆく景色 憶うまま流れ
泡沫から生まれ消えてゆく

nigedashita basho wa oto mo nai sekai
sakura-iro no asase o oyoide
utsuri yuku keshiki omou mama nagare
utakata kara umare kiete yuku

The place I ran away to is a soundless world.
I swim in the cherry blossom-coloured shoals.
The ever-changing landscape flows freely
born from bubbles on the surface, then fading away…

お願いもう一度 願い叶うなら
花びら舞う浅瀬を泳いで
見つけた未来は いつまでも傍に
たとえそれが夢幻だとしても

onegai mou ichido negai kanau nara
hanabira mau asase o oyoide
mitsuketa mirai wa itsu made mo soba ni
tatoe sore ga mugen da to shite mo

Please, once more. If my dream is granted…
I will swim in the shoals where petals dance.
The future I found is always by my side
even if it’s just a dream.

あなたによいユメを. . .

anata ni yoi yume o…

I’ll give you good dreams…

Dithering Train

arcd0057Dithering Train

Vocals: Mei Ayakura
Lyrics: Alstroemeria Records
Arranged by: Masayoshi Minoshima
Album: STRUCTURED DANCEHALL 【Official Site】
Circle: Alstroemeria Records
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Dream Express

Requested by: 湯野佐々木


乗り遅れないで 急いで
動き出したらもう 誰にも
止められない事 あなたが
一番わかってるはずでしょう

nori okurenaide isoide
ugoki dashitara mou dare ni mo
tomerarenai koto anata ga
ichiban wakatteru hazu deshou

Don’t miss it—hurry up!
Once it’s been put in motion,
Nobody can stop it.
You should have known that more than anyone.

走りだした 当てなき旅路
目的地なら 地の果てへでも
薄暗い中 心許ない
小さな灯り チカチカと点滅

hashiri dashita ate naki tabiji
mokutekichi nara chi no hate e demo
usugurai naka kokoromotonai
chiisana akari chika chika to tenmetsu

The train raced off on an aimless journey
though its destination may be the edge of the world.
I feel anxious in the gloom.
My small light flickers on and off.

揺れる世界 窓に映った
宙ぶらりんな 私の心
躓くように 伝う衝動
見えない傷が チクチクと痛んだ

yureru sekai mado ni utsutta
chuuburarin na watashi no kokoro
tsumazuku you ni tsutau shoudou
mienai kizu ga chiku chiku to itanda

A wavering world was reflected on my window.
My heart dangles in midair.
Urges stumbled down me—
My invisible scars were prickling, hurting me.

握りしめていた 小さな切符は
どうして どうして ゴールが掻き消されてるの
誰が望んだの 神々の遊び
怠惰な 態度で レールが延びていく限り

nigiri shimete ita chiisana kippu wa
doushite doushite gooru ga kakikesareteru no
dare ga nozonda no kamigami no asobi
taida na taido de reeru ga nobite iku kagiri

I grasped a small ticket.
Why, why was my goal erased?
Who wished for it? It’s a game of the gods,
As long as the rails stretch out, lazily…

辿り着くはずの 時は過ぎたのに
どうして どうして ゴールが遠のいて行くの
夢が夢のまま 触れないのなら
いつまでも覚めない

tadori tsuku hazu no toki wa sugita noni
doushite doushite gooru ga tounoite iku no
yume ga yume no mama sawarenai no nara
itsu made mo samenai

The time when I was supposed to arrive has long since past
So why, why does my goal grow more distant?
If my dreams remain dreams, and I cannot touch them,
Then I will never wake up.

軋む音響く 座席は
誰もが望んでる 居場所で
唇を結び 見据えて
ひたすら進むべき 方向へ

kishimu oto hibiku zaseki wa
daremo ga nozonderu ibasho de
kuchibiru wo musubi misuete
hitasura susumu beki houkou e

Creaking sounds resound from my seat
at a place everyone wishes for.
Pursing my lips, I gaze
in the direction I must advance down.

走り続け 飽きもしないで
光を求め 突き進むのみ
忘れかけてた この旅の意味
危険信号 チ力チ力と点滅

hashiri tsudzuke aki mo shinaide
hikari wo motome tsuki susumu nomi
wasurekaketeta kono tabi no imi
kiken shingou chika chika to tenmetsu

I keep running without getting sick of it.
I’ll just push on, seeking light.
I had almost forgotten the meaning of this journey.
The danger signals are blinking…

揺れる視界 目を伏せるけど
見えるのはただ 握りしめた手
続くトンネル 悲鳴のような
耳鳴りが今 チクチクと痛んだ

yureru shikai me o fuseru kedo
mieru no wa tada nigiri shimeta te
tsudzuku tonneru imei no you na
miminari ga ima chiku chiku to itanda

My vision wavers. I cast down my eyes.
All I could see was the hand I grasped.
The tunnel continues. The ringing in my ears
is like a shriek. It prickles, hurting me.

握りしめていた 小さな切符は
どうして どうして ゴールが掻き消されてるの
誰が望んだの 神々の遊び
怠惰な 態度で レールが延びていく限り

nigiri shimete ita chiisana kippu wa
doushite doushite gooru ga kakikesareteru no
dare ga nozonda no kamigami no asobi
taida na taido de reeru ga nobite iku kagiri

I grasped a small ticket.
Why, why was my goal erased?
Who wished for it? It’s a game of the gods,
As long as the rails stretch out, lazily…

辿り着くはずの 時は過ぎたのに
どうして どうして ゴールが遠のいて行くの
夢が夢のまま 触れないのなら
いつまでも覚めない

tadori tsuku hazu no toki wa sugita noni
doushite doushite gooru ga tounoite iku no
yume ga yume no mama sawarenai no nara
itsu made mo samenai

The time when I was supposed to arrive has long since past
So why, why does my goal grow more distant?
If my dreams remain dreams, and I cannot touch them,
Then I will never wake up.