悠久ロジック || Eternal Logic

Album art.
Album art.

悠久ロジック
yuukyuu rojikku
Eternal Logic

Vocals: 田中じゅんじろー (Tanaka Junjiro)
Lyrics: 田中じゅんじろー (Tanaka Junjiro)
Arranged by: 田中じゅんじろー (Tanaka Junjiro)
Album: モジャの輪 (Moja Ring)
Circle: モジャン棒 (Moja stick)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original theme: Gensokyo Millennium ~ History of the Moon [千年幻想郷 ~ History of the Moon]

Requested by: Kaleival

Update (6 March 2020): Minor update, replacing 生物 with 生者

I originally translated the title as ‘Eternity Logic’, but after comparing it to other tracks on the album, I think it’s more appropriate to interpret 悠久 as an adjective.


歌詞

手と手つないだ二人
途切れ途切れの命
“これが私達の関係性”
形は失くせていくけど

どこまでいけばいい
いつまで生きていればいい
騙し騙しの生も もう飽いた
「いっそ殺してくれ」と

麻薬を脳にぶちこむあの感覚も
麻痺すれば快楽もない
死んだ生者だな

怯えることをやめ
明日を望む少女達に
贐の言葉を送ろう

明けぬ夜を求め
走る君を目で追ってる
浅い夢を見てる間は
生きていられるから

“いつか壊れてしまうなら
共に私もいこう”
生きた死者になる

怯えを糧にして
明日を望む少女達に
ただ少し祈りを捧げよう

明くる日に焼かれた
君はきっと泣いているだろう
深い夢は覚めて
ここから息を始めようか

Romanisation

te to te tsunaida futari
togire togire no inochi
“kore ga watashi-tachi no kankeisei”
katachi wa nakusete iku kedo

doko made ikeba ii
itsu made ikite ireba ii
damashi damashi no sei mo mou aita
“isso koroshite kure” to

mayaku o nou ni buchikomu ano kankaku mo
mahi sureba kairaku mo nai
shinda shousha da na

obieru koto o yame
ashita o nozomu shoujo-tachi ni
hanamuke no kotoba o okurou

akenu yoru o motome
hashiru kimi o me de otteru
asai yume o miteru ma wa
ikite irareru kara

“itsuka kowarete shimau nara
tomo ni watashi mo ikou”
ikita shisha ni naru

obie o kate ni shite
ashita o nozomu shoujo-tachi ni
tada sukoshi inori o sasageyou

akaruku hi ni yakareta
kimi wa kitto naite iru darou
fukai yume wa samete
koko kara iki o hajimeyou ka

Translation

We held hands
yet our lives were disconnected.
“This is our relationship.”
Still, we’re losing our forms.

How far should I go?
How long should I live?
I’m tired of this deceptive life.
“I’d rather you kill me.”

That feeling—narcotics slamming into my brain—
If I numb it, I will gain no pleasure.
I must be a dead person.

I will leave some parting words
to the maidens who gave up on fear
and now wish for tomorrow.

I chase you with my eyes
as you pursue a never-ending night
because I can live
while dreaming shallow dreams.

“If you will someday die,
Then I will die with you.”
I will become the casualty who lived.

I will offer some small prayers
to the maidens who use fear as their energy
and now wish for tomorrow.

You were burned by the bright sun.
You must be crying.
I awaken from a deep dream.
Shall I start breathing now?

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: