none

none

Vocals: Murasaki Hotaru (紫咲ほたる)
Lyrics: kaito (海兎)
Arranged by: Tracy
Album: Innocent Affection 【Official Site】
Circle: 556mm
Event: C91
Original Theme: Legendary Illusion ~ Infinite Being [神話幻想 ~ Infinite Being]

Requested by: Juce Guildez

I don’t normally do this, but two lines have been bolded. I suspect that the lyrics source isn’t based on the official lyrics, but I don’t have firm proof. I couldn’t make heads or tails of the two lines I bolded, so please bear that in mind. I can’t guarantee the accuracy of those lines since they’re so weird.


君の ことを 知りたいよう
どんな ふうに 生きてきたのかと
僕は なにも 知らなくて
朝も 夜もどない世界で

kimi no koto o shiritai you
donna fuu ni ikite kita no ka to
boku wa nani mo shiranakute
asa mo yoru mo donai sekai de

I want to know more about you
like how you’ve lived your life until now.
I don’t know anything
about morning, night, or the world I’m in.

愛するということが 大切なことだと
いつになれば 僕にもそれがわかるのかな
お 広い広い世界で 君しか知らなくて
僕はなむなのだのを なにがをもとめてた

ai suru to iu koto ga taisetsu na koto da to
itsu ni nareba boku ni mo sore ga wakaru no kana
o hiroi hiroi sekai de kimi shika shiranakute
boku wa namu nano da no o nani ga o motometeta

They say loving things is important.
When will I understand that, too?
Oh… In this vast, vast world, all I know is you.
I searched for something, for my absent name.

君は なにを みているの
朝も 夜も なくした世界
夢に踊ることが 必要なことだと
どんなぼくにぼくでも それがわかるのかな
今見ていうとな世界が そらしきいのかされも
僕はまだ知らなくて なにがをさがしてた

kimi wa nani o mite iru no
asa mo yoru mo nakushita sekai
yoru ni odoru koto ga hitsuyou na koto da to
donna boku ni boku demo sore ga wakaru no kana
ima mite iu to na sekai ga sorashikii no kasare mo
boku wa mada shiranakute naniga o sagashiteta

What are you looking at
in a world that has lost both day and night?
They say it’s necessary to dance in dreams.
What kind of person will I need to be to understand that?
The world I gaze upon is full of things left behind.
I didn’t know yet, so I searched for something.

居るは居ないこの世界<はこ>。 || I Exist and Do Not Exist in This World (Box).

居るは居ないこの世界<はこ>。
iru wa inai kono hako.
I Exist and Do Not Exist in This World (Box).

Vocals: 美里 (Misato)
Lyrics: 結月そら (Sora Yuizuki)
Arranged by: 五条下位 (Gojou Kai)
Album: 0と1の円環論理 (Circular Logic of 0 and 1)【Official Site】
Circle: SYNC.ART’S
Event: C93
Original Theme: Schrödinger’s Bakeneko [シュレディンガーの化猫]

Requested by: Cross-ZFire

The title is interesting, since we’d normally say that 居るは居ない (‘exist and do not exist’) refers specifically to what comes after it. In this case, it’s この世界. However, 居る is commonly used to refer to living things. Because of this, I untangled the title and interpreted it as something like 私はこの世界に居るは居ない.

Note that 在るは在り得ない (aru wa arienai) is used later on. This has a similar meaning to the earlier phrase, except it has more of an inanimate feel to it.


あなたが何をしてるか?
私が知る由はない
同じ時の流れを生き
呼吸しているのは確かね

anata ga nani o shiteru ka?
watashi ga shiru yoshi wa nai
onaji toki no nagare o iki
kokyuu shite iru no wa tashika ne

What are you doing?
There’s no reason why I’d know.
We live in the same flow of time
and we’re definitely breathing.

私が何をしてるか?
あなたが聴く意味はない
違う道の行方を知り
明日出会うこともあるけど

watashi ga nani o shiteru ka?
anata ga kiku imi wa nai
chigau michi no yukue o shiri
ashita deau koto mo aru kedo

What am I doing?
There’s no meaning in you asking that.
We know where our different paths lead
though we may meet again tomorrow.

約束交わしても
(破りたくなる)
疲れて
そのキモチ隠して
偽って笑って

yakusoku kawashitemo
(yaburitaku naru)
tsukarete
sono kimochi kakushite
itsuwatte waratte

We made a promise, but
(I want to break it.)
I’m tired.
I hide how I feel
and laugh, playing pretend.

日が沈む頃には
(帰りたくない)
願って
都合良く生きてる

hi ga shizumu koro ni wa
(kaeritakunai)
negatte
tsugou yoku ikiteru

When the sun sets
(I don’t want to go home.)
I wish
to live fortunately.

居るは居ない  この世界〈はこ〉
開けちゃダメ  玉手箱
誰にも教えない
理解出来なくていい

iru wa inai kono hako
akecha dame tamatebako
dare nimo oshienai
rikai dekinakute ii

I exist and do not exist in this box. (1)
Like Pandora’s Box, it mustn’t be opened. (2)
I won’t tell anyone.
I’m fine with being inscrutable.

在るは在り得ない  私〈はこ〉
もしも視てしまっても
あなた一人ならば
誰も信じてくれない

aru wa arienai hako
moshimo mite shimattemo
anata hitori naraba
dare mo shinjite kurenai

I’m a box that exists yet cannot exist. (3)
Even if you end up catching sight of me,
If you’re by yourself,
Nobody will believe me.

思考には言葉のまま
自由が赦されている
脆すぎる殻が無ければ
侵すことなど出来ないのに

shikou ni wa kotoba no mama
jiyuu ga yurusarete iru
morosugiru kara ga nakereba
okasu koto nado dekinai noni

I’m allowed freedom in my thoughts,
Though ‘freedom’ is just a word.
If I didn’t have my all-too-brittle shell,
Nobody would be able to harm me.

自由には言葉のまま
思考が赦されている
大好きなあなたにだって
残酷なこと押し付けても

jiyuu ni wa kotoba no mama
shikou ga yurusarete iru
daisuki na anata ni datte
zankoku na koto oshitsuketemo

I’m allowed thoughts in my freedom,
Though ‘thoughts’ is just a word,
Yet I even force such cruel things upon you,

Whom I love so much.

好みを合わせてる
(ホントは苦手)
ごめんね
そのキモチ隠して
偽って笑って

konomi o awaseteru
(honto wa nigate)
gomenne
sono kimochi kakushite
itsuwatte waratte

We adjust to suit each other’s tastes.
(Though I really hate it.)
I’m sorry.
I hide how I feel
and laugh, playing pretend.

広がる星空は
(共感出来る)
綺麗ね
ふたりで見上げてた

hirogaru hoshizora wa
(kyoukan dekiru)
kirei ne
futari de miageteta

The starry sky stretches out.
(I sympathise with it.)
It’s so beautiful.
We looked up at it together.

居るは居ない  この世界〈はこ〉
開けてみて  玉手箱
いつかは教えましょう
解ってくれるなら

iru wa inai kono hako
akete mite tamatebako
itsuka wa oshiemashou
wakatte kureru nara

I exist and do not exist in this box.
Try and open Pandora’s Box.
Someday, I’ll tell you
if you’ll understand me.

在るは在り得ない  私〈はこ〉
例え知ってしまっても
あなたは目を逸らす
私を信じてるから

aru wa arienai hako
tatoe shitte shimattemo
anata wa me o sorasu
watashi o shinjiteru kara

I’m a box that exists yet cannot exist.
Even if you end up finding out,
You’ll look away
because you believe me.

日が昇る頃には
(忘れていると)
願って
都合良く生きてる

hi ga noboru koro ni wa
(wasurete iru to)
negatte
tsugou yoku ikiteru

When the sun rises
(I will have forgetten…)
I wish
to live fortunately.

居るは居ない  この世界〈はこ〉
開けちゃダメ  玉手箱
誰もが抱えてる
独りきりのココロ

iru wa inai kono hako
akecha dame tamatebako
daremo ga kakaeteru
hitori kiri no kokoro

I exist and do not exist in this box.
Like Pandora’s Box, it mustn’t be opened.
With them, everybody carries
their solitary heart.

在るは在り得ない  私〈はこ〉
姿現したって
隠し通せたなら
誰も信じてくれない

aru wa arienai hako
sugata arawashita tte
kakushi tooseta nara
dare mo shinjite kurenai

I’m a box that exists yet cannot exist.
When I show myself,
If I was able to hide it,
Nobody will believe me.


(1) 世界 (sekai – world) is written, but はこ (hako – box) is sung.
(2) The original word used is 玉手箱 (Tamatebako – treasure chest). This refers to the story of Urashima Taro.
(3) 私 (watashi – I) is written, but はこ (hako – box) is sung.

ゆけむり魂温泉 II || Steamy Soul Hot Springs II

ゆけむり魂温泉 II
yukemuri tamaonsen II
Steamy Soul Hot Springs II

Vocals: ytr
Lyrics: ytr
Arranged by: Coro
Album: Elysion II: TOHO Geek 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: Reitaisai 14 [RTS14]
Original Theme: Walking the Streets of a Former Hell [旧地獄街道を行く]

Requested by: kozueyuu

The pun here is that 魂温泉 (tamaonsen – soul hot springs) is pronounced the same as the band’s name, TAMAONSEN (魂音泉).


挨拶は「久しぶり」か「はじめまして」
もしかして、いつにも増して張り切るのは酒の所為
目を覚ましていても夢見心地のまま話してる
津々浦々辿る道 いつの間にかそこの君も顔見知り
咎人にも御機嫌よう 鬼が笑う こちらが温泉郷
勿論地下直送 最高潮 大浴場から挑戦状
大音量推奨 鬼火を連れた間欠泉が本前兆
地獄の繁華街に半端ない熱い感動 民度低めな祭り担当
鬼さんこちら手の鳴る方へ 騒ごうぜ 酔っ払いなもんで
肩まで浸かりや不安感は無い 幻想に溺れて厄介払い

aisatsu wa ‘hisashiburi’ ka ‘hajimemashite’
moshikashite, itsu ni mo mashite harikiru no wa sake no sei
me o samashite ite mo yumemi gokochi no mama hanashiteru
tsutsu uraura tadoru michi itsu no manika soko no kimi mo kaomishiri
toganin ni mo gokigen you oni ga warau kochira ga onsenkyou
mochiron chika chokusou saikouchou dai yokujou kara chousenjou
daionryou suishou onibi o tsureta kanketsusen ga hon zenchou
jigoku no hankagai ni hanpa nai atsui kandou mindo hikumena matsuri tantou
onisan kochira te no naru hou e sawagouze yopparaina mon de
kata made tsukari ya fuankan wa nai gensou ni oborete yakkai harai

Should the greeting be “it’s been a while!” or “nice to meet you”?
Am I more enthusiastic than usual because of the booze?
Though I’m awake, I speak in a dreamy state of mind.
We followed roads leading all over the land. Before I knew I’d befriended you over there, too.
To even criminals, “how do you do?” The oni laughs. This is a hot spring village.
Of course, there’s direct delivery underground. It’s at its peak and there’s a written challenge from the giant public bath.
A loud endorsement. The geyser bringing will-o’-the-wisps was the sign.
Hell’s shopping district makes me feel an intense passion. Don’t lower the cultural standards, festival leader!
O demon, come towards the sound of my clapping! Let’s make merry. After all, we’re drunkards!
I’m up to my shoulders in it and feel no uneasiness. I drown in illusions and get rid of the troublemakers.

ほら、パパンパバンバンバン 常に虎視眈々と狙う準備万端
他には無い宴会芸 賽銭投げ銭舞った 弾いた口三味線
湯煙の奥に見た幻想 ご存知の通り名湯
下がる偏差値 まさかの展開 専売特許の口車は天下一
ただ面倒くさいって酒癖 駆けつけ一気で焚き付けるぜ
訪れた人皆がたーのし一時間を提供する漢字三文字誤字
ならこちらが逆手に取るぜ  『魂音泉』よろしくどうぞ

hora, papanpabanbanban tsune ni koshitantan to nerau junbimantan
hoka ni wa nai enkaigei saisen nagesen matta hiita kuchijamisen
yukemuri no oku ni mita gensou gozonji no tōri meitou
sagaru hensa-chi masakano tenkai senbai tokkyo no kuchiguruma wa tenkaichi
tada mendoukusa itte sakeguse kaketsuke ikki de takitsukeru ze
otozureta hitomina gatano shi ichijikan o teikyou suru kanji sanmoji goji
nara kochira ga sakatenitoru ze tamaonsen yoroshiku douzo

Come on—pa-pan-pa ban ban ban. I’m always watching with an eagle eye and I’m always prepared.
This is a unique party performance. The coins danced in offering. The shamisen tune I hummed echoed.
I saw an illusion in the steam. As you know, this is a famed hot spring.
The standard score goes down—how unexpected! My special wheedling is the best in the world.
I just get annoying when I drink. I’ll come running and stir things up with a chug!
I wave at the people who arrived. A misprint of three kanji offers the time.
In that case, I’ll use their argument against them: we’re “TAMAONSEN,” treat us well!

力抜いて肩慣らし お待ちどう様 湯煙の奥揺らめく魂
飲めや歌えや 音浴び此処ぞと踊る 今宵言葉乗せる心の音
さぁ気の向くままごゆるりと〜

chikara nuite katanarashi omachi dou sama yukemuri no oku yurameku tamashii
nome ya utae ya oto abi koko zo to odoru koyoi kotoba noseru kokoro no oto
saa ki no muku mama go yururi to

Relax and warm up. Thanks for waiting. Souls flicker in the steam.
Drink and sing! Bask in the sounds and dance at dance when it counts. Tonight, the sounds of our hearts carry words.
Now, relax to your heart’s content!

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

魂湧く音の泉皆々樣どっぷり浸かってって頂戴

tamashii waku oto no izumi minamina sama doppuri tsukattette choudai

Souls well up from this spring of sounds. Everyone, totally immerse yourselves!

長話すらも華々しく 過ぎ去る日々を彩るは魂
また目を覚まし 楽園を探し 忘れない景色 彷徨うは魂
勿体無い烏の行水 酒焼け声枯らすも調子良い
湯船は激熱で満たす いずれは端から端まで制圧する
迷惑など知らねぇ 耐えきれずに大声出してる 待機列ならあちらです
またドッタンバッタン大騒ぎ 魂音泉一派が横並び

nagabanashi sura mo hanabanashiku sugisaru hibi o irodoru wa tamashii
mata me o samashi rakuen o sagashi wasurenai keshiki samayou wa tamashii
mottainai karasu no gyouzui sakayake koe karasu mo choishi ii
yubune wa gekiatsu de mitasu izure wa hashi kara hashi made seiatsu suru
meiwaku nado shiranee tae kirezu ni oogoe dashi teru taiki retsunara achiradesu
mata dottanbattan oosawagi tamaonsen ippa ga yokonarabi

Even long tales are spectacular. Souls colour the days as they pass by.
I wake up again and search for paradise, that unforgettable landscape. My soul wanders.
This is such a wasteful birdbath. With a face red with drink, I’m in good spirits though I’m hoarse.
The bathtub is filled with boiling water. At any rate, I control it utterly.
I don’t know of any troubles. I raise my voice without putting up with it. If you’re looking for the standby row, it’s over there.
Things are still getting rowdy with a thump and a bang. The TAMAONSEN sect follows the crowd.

酒を手に無駄話 緊張せずに 見知った温泉にて羽伸ばす魂
老若男女 誰でも温まってて 人以外の来客も待ってるぜ
着の身着のままごゆるりと〜

sake o te ni muda-banashi kinchou sezu ni mishitta onsen nite hane nobasu tamashii
rounyakunannyo dare demo atatamattete hito igai no raikyaku mo matteru ze
ki no mi ki no mama go yururi to

With saké in hand, we gossip. We don’t stress. At a familiar hot spring, souls spread their wings.
Men and women of all ages, everyone gets warm. There are even some non-human customers waiting.
Relax, with only the clothes on your back!

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

軽々しく愛は語らずも相も変わらず減ってない愛情
胸に秘めた信仰心 毎度必ずぶちかます我ら全世界最強
未だかつて無く畳み掛ける口数手数 割れ物注意の札引っぺがす
つける後始末 四季が巡れど都にて待つ
どこが始まり いつしか同じに 顔見知りも気づけば顔馴染み
言えば当たり前の話 誰が相手でも出し惜しみは無し
魂が最強の証と回答 肩で風切る旧地獄街道
音の泉が斯くも響かす 初見で殺す三歩必殺

karugarushiku ai wa katarazu mo sou mo kawarazu hettenai aijou
mune ni himeta shinkoushin maido kanarazu buchikamasu warera zen sekai saikyou
imada katsutenaku tatamikakeru kuchisuu tekazu waremono chuui no fuda hippegasu
tsukeru atoshimatsu shiki ga meguredo miyako nite matsu
doko ga hajimari itsushika onaji ni kaomishiri mo kidzukeba kaonajimi
ieba atarimae no hanashi dare ga aite demo dashi oshimi wa nashi
tamashii ga saikyō no akashi to kaitō kata de kaze kiru kyuujigoku kaidou
oto no izumi ga kaku mo hibikasu shoken de korosu sanpohissatsu

Though I don’t talk about thoughtless love, my affection doesn’t decrease, like always.
The faith hidden in our hearts will ram into our opponents each time. We’re the strongest in the world!
We’re pestered with bothersome questions that haven’t been asked until now. I tear off the ‘fragile’ tag.
After attaching it, we clean up. Though the seasons pass, we wait in the capital.
Where did it begin? Before long, it’ll be the same—acquaintances become familiar faces.
Speaking of natural things, no matter who our enemies are, we’re never unwilling.
We reply, saying our souls are the strongest. The wind cuts though our shoulders on the main road of the former Hell.
The spring of sounds echoes so much. I kill in three steps at first sight.

地上からとは違う景色見せてあげるよ
心まで浸かるなら魂音泉 誰でも連れておいで
地下深くから満たす音を分けてあげるよ
騒がしゃ天下無双の魂音泉
いいとこさ、一度はおいで

chijou kara to wa chigau keshiki misete ageru yo
kokoro made tsukarunara tamaonsen dare demo tsurete oide
chika fukaku kara mitasu oto o wakete ageru yo
sawagasha tenka musou no tamaonsen
ii to kosa, ichido wa oide

 I’ll show you a landscape that’s different to what you can see from the surface.
As for submerging one’s heart… TAMAONSEN! Bring everyone with you.
We’ll share satisfying sounds from deep underground.
We’re peerless TAMAONSEN and we’re making a racket.
It’s our strength. Come and watch, at least once!

これからもよろしくね
湯けむり魂温泉

korekara mo yoroshiku ne
yukemuri tamaonsen

Support us from here on out, too!
Steamy soul hot springs.

魂湧く音の泉の中 名残惜しく鬼の目にも涙
何を隠そうこちらが魂音泉 何者も忘れることなかれ
不思議な効能 俺等が歌えば何処でも宴会場
思い立ったが即行動 飛び越える大結界も
鬼に金棒とはこの事 我らが魂音泉
いいとこさ、気軽に何度でもおいで

tamashii waku oto no izumi no naka nagorioshiku oni no me ni mo namida
nani o kakusou kochira ga tamaonsen nanimono mo wasureru koto nakare
fushigina kounou washira ga utaeba doko demo enkaijou
omoitattaga soku koudou tobikoeru dai kekkai mo
oni ni kanabou to wa kono koto warera ga tamaonsen
ii to kosa, kigaru ni nandodemo oide

In a spring of sounds that souls well up from, tears are even in the eyes of the oni who are reluctant to part.
What are we hiding? We’re TAMAONSEN. Everyone mustn’t forget us.
A mysterious effect—when we sing, everywhere becomes a banquet hall.
We made up our minds but acted immediately. We’ll fly over the grand boundary, too.
This is what it means to make the strong stronger. We’re TAMAONSEN!
(1)
This is our good point. Come and see us time and time again without hesitating.


(1) The original phrase used at the beginning of this line literally means “to give a metal rod to an oni.”

Dancin’ 2 step

Dancin’ 2 step

Vocals: 大瀬良あい (Ai Ohsera)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Arranged by: MUZIK SERVANT
Album: Dancin’ Seasons 【Official Site】
Circle: OTOMEKAN (音召缶)
Event: Autumn Reitaisai 4 [ARTS4]
Original Theme: Crazy Backup Dancers [クレイジーバックダンサーズ]

Requested by: iPhoenix


見知らぬ過去の影は 私に何処か似ていて
チクリと痛む胸に “どうして?” 問いかけてる
踊って 感じ取って 言葉は不自由だから
輝く扉の先 進むと決めたの

mishiranu kako no kage wa watashi ni dokoka nite ite
chikuri to itamu mune ni “doushite?” toi kaketeru
odotte kanji totte kotoba wa fujiyuu dakara
kagayaku tobira no saki susumu to kimeta no

The shadow of an unfamiliar past looks a little like me.
I ask my prickling heart a question: “why?”
Dance and feel it, because words are inconvenient.
I decided to advance beyond the shining door.

待ってるだけじゃ 何にもないね
誰のものでもないはずよ
秘密めいてる素敵な人になれるように願うよ

matteru dake ja nani mo nai ne
dare no mono demo nai hazu yo
himitsu meiteru suteki na hito ni nareru you ni negau yo

Nothing will happen if I just wait.
My life is my own, not anybody else’s.
I pray that I will become a mysterious, splendid person.

Every little beat in my heart
とにかくやるしかないでしょ!
私にしか出来ないことがあるの
情熱のDancing queen 華憐に美しく
ついてこれるなら 何処までおいで

Every little beat in my heart
tonikaku yaru shika nai desho!
watashi ni shika dekinai koto ga aru no
jounetsu no Dancing queen karen ni utsukushiku
tsuite koreru nara doko made oide

Every little beat in my heart.
Anyway, I’ve just got to do it!
There’s something only I can do.
I’m a passionate dancing queen. I’m so lovely and beautiful.
If you’ll follow, then come with me to the ends of the earth.

行き交う風の中に 隠れた光をあげる
力になれるのなら お安い御用だから
失くして 躓いたって 明日は平等だって
新たな扉の方 選んでみたいの

iki kou kaze no naka ni kakureta hikari o ageru
chikara ni nareru no nara oyasui go-you dakara
nakushite tsumazuita tte ashita wa byoudou datte
arata na tobira no hou erande mitai no

In the wind that comes and goes, I will give you a hidden light
because if it will give you strength, it’s no problem at all.
Even if I lose it or fall over, the same tomorrow comes to us all.
I want to chose the way to a new door.

信じるだけじゃ 変わらないから
現実を手繰り寄せたい
振り向いたって そこにあるのは私じゃない私で

shinjiru dake ja kawaranai kara
genjitsu o taguriyosetai
furimuita tte soko ni aru no wa watashi janai watashi de

I won’t change if I just believe,
So I want to pull reality in like a rope.
I turned back and someone who was me yet not me was there.

Every little beat in my heart
エンドロールまだ早いよ
知ったフリで決めつけないで欲しい
何時までもDancing queen 誰より輝いて
まだまだこれから ずっとこのまま…

Every little beat in my heart
endorooru mada hayai yo
shitta furi de kimetsukenaide hoshii
itsu made mo Dancing queen dare yori kagayaite
mada mada kore kara zutto kono mama…

Every little beat in my heart.
It’s too early for the end credits!
Don’t decide things while pretending you know all about them.
I’m always a dancing queen, shining more than anyone else.
I’ll stay like this forever.

待ってるだけじゃ 何にもないね
誰のものでもないはずよ
秘密めいてる素敵な人になれるように願うよ

matteru dake ja nani mo nai ne
dare no mono demo nai hazu yo
himitsu meiteru suteki na hito ni nareru you ni negau yo

Nothing will happen if I just wait.
My life is my own, not anybody else’s.
I pray that I will become a mysterious, splendid person.

Every little beat in my heart
とにかくやるしかないでしょ!
私にしか出来ないことがあるの
情熱のDancing queen 華憐に美しく
ついてこれるなら 何処までおいで

Every little beat in my heart
tonikaku yaru shika nai desho!
watashi ni shika dekinai koto ga aru no
jounetsu no Dancing queen karen ni utsukushiku
tsuite koreru nara doko made oide

Every little beat in my heart.
Anyway, I’ve just got to do it!
There’s something only I can do.
I’m a passionate dancing queen. I’m so lovely and beautiful.
If you’ll follow, then come with me to the ends of the earth.

誰より強く想い続けて前に進んでいくよ
願い、祈り、希望すべて
扉開いて 見たことのない未来を魅せてよ

dare yori tsuyoku omoi tsudzukete mae ni susunde iku yo
negai, inori, kibou subete
tobira hiraite mita koto no nai mirai o misete yo

I’ll keep moving forward while feeling more strongly than anyone else.
Wishes, prayers, hopes… everything!
I’ll open the door and charm you with a world you haven’t seen yet.

花菖蒲 || Japanese Iris

花菖蒲
hanashoubu
Japanese Iris

Vocals: Mie (みぃ)
Lyrics: Jell
Arranged by: GCHM
Album: ARATAMA-荒魂- 【Official Site】
Circle: GET IN THE RING
Event: C93
Original Themes: –Oriental Dark Flight [オリエンタルダークフライト]
Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: ChaosEternal

The first stanza is interesting: 貴方 (anata – you) is used most of the time, but 君 (kimi – you) is used in the second line, and in a similar pattern later in the song. I wonder if there’s a hidden meaning behind the two version of ‘you’?


貴方にとって 当たり前のこと
君の意味に気づけなかった これまで

anata ni totte atarimae no koto
kimi no imi ni kidzukenakatta kore made

It seemed so ordinary to you.
I couldn’t notice your significance until now.

見えてたものが いなくなったんじゃない
見える世界の 色が変わっただけだよ

mieteta mono ga inaku natta njanai
mieru sekai no iro ga kawatta dake dayo

The things I could see didn’t vanish—
The colour of the visible world changed. That’s all.

幻想は全てを受け入れてくれるでしょう
過去と未来も 確かに貴方のいた場所
永遠にあれ 自信はないけど約束しよう
あり続けることを 此処に

gensou wa subete o ukeirete kureru deshou
kako to mirai mo tashika ni anata no ita basho
towa ni are jishin wa nai kedo yakusoku shiyou
aritsudzukeru koto o koko ni

Maybe an illusion will accept everything
like the past, the future, and the place where you must have been.
May they last forever. I have no faith in this, but let’s promise
to continue to exist, right here.

貴方にだって 言えなかったことを
君と沢山 話したいんだ これから

anata ni datte ienakatta koto o
kimi to takusan hanashitai nda kore kara

There are some things I couldn’t even tell you.
I want to talk with you about them from now on.

何も変わらず夜は来る
それでも変わらず朝は来る
焦るほどまた色褪せる
漂うまぼろしにただ酔う

nani mo kawarazu yoru wa kuru
sore demo kawarazu asu wa kuru
aseru hodo mata iroaseru
tadayou maboroshi ni tada you

Nothing changes, and night arrives.
Even so, an unchanging dawn will come.
The more impatient I get, the more things fade.
I am merely drunk on a drifting apparition.

終わり過ぎゆくこれまでと
始まり生まれるこれからの
ゆめを綴らう者が去り
私が継ぐらう物語

owari sugi yuku kore made to
hajimari umareru kore kara no
yume o tsudzurau mono ga sari
watashi ga tsugurau monogarai

Things up until now will end and pass on,
And things transpiring from now on will begin and be born.
The one who records dreams passes.
This is the story I will inherit.

mislaid,miss you
we go,with you
mislaid,miss you
we go

ALONE

ALONE

Vocals: okogeeechann
Lyrics: 奏樂 (SOLA)
Arranged by: 奏樂 (SOLA)
Album:
Circle: しらたま旅館 (Shiratama Ryokan)
Upload Date: 21 May 2018
Original Themes: –U.N.Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]
Dim.Dream
Oriental Dark Flight [オリエンタルダークフライト]

Requested by: Ezequiel
Watch the official video here!

I don’t think this circle has actually released any albums, so I didn’t include any information here…


夢の中をはしゃいでは
ひとつ  ひとつ 夢の色を見つけ
声が響く部屋の中
赤い瞳の子はどこにいる?

yume no naka o hashaide wa
hitotsu hitotsu yume no iro o mitsuke
koe ga hibiku heya no naka
akai hitomi no ko wa doko ni iru?

 I frolicked in a dream
and discovered its colours one by one.
A voice echoes in the room.
Where is the red-eyed child?

狭い場所を駆けていく
道を外し底に落ちて気づいた
それは辛く悲しくて
独り。独り。また独り!

semai basho o kakete iku
michi o hazushi soko ni ochite kidzuita
sore wa tsuraku kanashikute
hitori, hitori, mata hitori

I dash through this narrow space.
After I left the path and fell to the bottom, I realised
it was so harsh and sad.
I was alone, alone, alone…

I’m Alone…  ふたりで過ごす
あなたはまた居なくなる?

I’m Alone… futari de sugosu
anata wa mata inaku naru?

I’m alone… We spend time together.
Will you vanish again?

I’m Alone…  ひとりで泣いた
寂しくなんてないんだから…

I’m Alone… hitori de naita
sabishiku nante nai ndakara…

I’m alone… I cried alone.
I’m not lonely at all

いつも遊んだあなたは今
他の子の夢の中に消えた
壊れたあなたを抱きしめて
ずっとそばにいさせて…

itsumo asonda anata wa ima
hoka no ko no yume no naka ni kieta
kowareta anata o dakishimete
zutto soba ni isasete…

I always played with you, and now
you’ve vanished into another child’s dream.
You’ve fallen to pieces, and I hug you.
Let me stay by your side forever.
..

夢を見たらきっとまた
壊れそうに胸を締め付けられ
笑いあえたあの日のこと
思い出して壊れて壊れる

yume o mitara kitto mata
kowaresou ni mune o shimetsukerare
waraiaeta ano hi no koto
omoidashite kowarete kowareru

When I dream,
My heart will be wrung so tightly I could break again.
I’ll remember that we were smiling that day
and I will be broken. I will break apart…

ふたりだけで遊んでた
何度、何度も追いかけっこしたの
何も言えない“あなた”だけ
冷えた“人形”抱きしめた

futari dake de asondeta
nando, nando mo oikakekko shita no
nani mo ienai “anata” dake
hieta “anata” dakishimeta

The two of us played alone.
We played tag over and over again.
I was only with you, who said nothing.
I hugged that frozen doll.
(1)

ねぇ、聞いて?また独りぼっち。
ねぇ、教えて?この先も独りなの??
何もない牢屋でも自分が見たい夢は見れる
あなたがいる世界は見たくないの!

nee, kiite? mata hitoribocchi.
nee, oshiete? kono saki mo hitori nano??
nani mo nai sekai demo jibun ga mitai yume wa mireru
anata ga iru sekai wa mitakunai no!

Hey, are you listening? I’m alone again.
Hey, will you tell me? Will I be lonely from now on, too?
Even in an empty jail, one can have the dreams they want to have.
(2)
I don’t want to witness a world with you in it!

I’m Alone…  夢を見てたの
あなたが壊れていくの
I’m Alone…  全部消えてく
寂しくなんてないんだから

I’m Alone… yume o miteta no
anata ga kowarete iku no
I’m Alone… zenbu kieteku
sabishiku nante nai ndakara

I’m alone… I was dreaming.
You are breaking.
I’m alone… Everything is disappearing.
I’m not lonely at all!

だから来ないで!思い出すの
あなたと遊んだ夢のことを
壊れたあなたのことなんて
忘れさせてほしい!今すぐもう

dakara konaide! omoidasu no
anata to asonda yume no koto o
kowareta anata no koto nante
wasuresasete hoshii! ima sugu mou

So don’t come near me! I remember
the dream in which I played with you.
You have fallen to pieces. I want you to let me forget
all about you! And now…

I’m Alone  記憶も消した
あなたはまだ笑い続けている
I’m Alone   I am Lonely now
寂しくなんてないんだから

I’m Alone kioku mo keshita
anata wa mada warai tsudzukete iru
I’m Alone I am Lonely now
sabishiku nante nai ndakara

I’m alone. I erased my memories, too.
You’re still smiling.
I’m alone. I am lonely now.
I’m not lonely at all!

いつも遊んだ人形は今
他の子の夢の中に消えた
壊れたあなたを抱きしめて
ずっとそばにいさせて

itsumo asonda anata wa ima
hoka no ko no yume no naka ni kieta
kowareta anata o dakishimete
zutto soba ni isasete

The doll I always played with
has disappeared into another child’s dream now.
You’ve fallen to pieces, and I hug you.
Let me stay by your side forever.

la la la……


(1) 人形 (ningyou – doll) is sung as あなた (anata – you). This reappears later in the song.
(2) 牢屋 (rouya – jail) is sung as 世界 (sekai – world).

空白 || Blank

空白
kuuhaku
Blank

Vocals: もな (Mona), ひろ太 (Hirota)
Lyrics: 美歌 (Mika)
Composed by: ひろ太 (Hirota)
Album: 空白 (Blank)  【Official Site】
Circle: Norstrilia (ノーストリリア)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Theme: Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle [少女綺想曲 ~ Dream Battle]

Requested by: AGR
Listen to the song on the circle’s Soundcloud page!

As a warning, this song is quite dark and is told from the perspective of somebody who believes their life has no value.


外灯の明かりがやけに眩しい
道端を歩いて俯く

gaitou no akari ga yake ni mabushii
michibata o aruite utsumuku

The outside lights are awfully radiant.
I walk with my head held down at the side of the road.

すれ違う人の隙間を縫って
今日もまた家へ帰る それだけ

surechigau hito no sukima o nutte
kyou mo mata ie e kaeru sore dake

I weave my way through the gaps between passers-by.
Today, all I do is head home again.

カップいっぱいに注いだお茶を飲み干して
空になった 私と同じように

kappu ippai ni sosoida ocha o nomihoshite
kara ni natta watashi to onaji you ni

I drain my cup, filled to the brim with tea.
It’s empty, just like me.

毎日だけが通り過ぎていく
生活なんていらないわ

mainichi dake ga toorisugite iku
seikatsu nante iranai wa

Each day just passes me by.
I don’t need a life.

足ついて転んでまた夜が明け
カーテンの隙間から光

ashi tsuite koronde mata yo ga ake
kaaten no sukima kara hikari

My feet hit the ground then I tumble over. Another night comes to an end.
Light comes through the gaps in the curtain.

後ろ指さされて目をそらして
どうしてもうまくいかない それだけ

ushiroyubi sasarete me o sorashite
dou shitemo umaku ikanai sore dake

I’m spoken about behind my back, and I look away.
No matter what I do, things just don’t go my way.

カップいっぱいに挿した花が枯れてった
きっとそうだ 私も同じように

kappu ippai ni sashita hana ga karete tta
kitto sou da watashi mo onaji you ni

The flowers I packed into the cup wither.
I must be just like them.

あの日の中に置きざりにされた
生活なんていらないわ

ano hi no naka ni okizari ni sareta
seikatsu nante iranai wa

I was left behind that day.
I don’t need a life.

カップいっぱいに注いだお茶を飲み干して
空になった 私と同じように

kappu ippai ni sosoida ocha o nomihoshite
kara ni natta watashi to onaji you ni

I drain my cup, filled to the brim with tea.
It’s empty, just like me.

毎日だけが通り過ぎていく
人生なんていらないわ

mainichi dake ga toorisugite iku
jinsei nante iranai wa

Each day just passes me by.
I don’t need life.

Inner Flight

Inner Flight

Vocals: Ark Brown
Lyrics: Keiko Uda (宇田敬子)
Arranged by: Maurits“禅”Cornelis
Album: Lunar Concerto 【Official Site】
Circle: Hatunetsumiko’s (発熱巫女~ず)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Lost Dream (夢消失 〜 Lost Dream)

(非公式の) 英訳とローマ字だけです。申し訳ありません。

Requested by: Repudiator


nagareru you ni ukandeku chigireta kokoro o nosete kanata e
aoi kaze ga hoho o kasumete
doko kara ka kimi no uta kikoeta ki ga shite

The blue wind floats as if flowing past, carrying my broken heart into the distance.
It brushes against my cheeks.
I felt like I could hear your song coming from somewhere.

utsurou kisetsu ni mo tomedo naku afureru kono omoi ga
itsu shika karete iro o kaeru nara

This feeling overflows endlessly, even during the changing seasons.
If it will wither and change colours unnoticed, then—

haruka na sora e dokoka de deau kimi e
miageta nara ko o egaku mikkadzuki
ushinau koto de mitsuketa hakanaki yume wa
ima mo taema naku furi sosogu omoi o kasanete

If I look up, I will see the crescent moon drawing an ark in the sky
heading into the distance, and to you whom it will meet somewhere.
If I look up, I will see it drawing an arc in the sky.
The fleeting dream I found through loss
rains down endlessly even now, overlapping with my feelings.

mado ni utsuru gensou ga kokoro no tobira o sotto tataite
furikaereba toikakete kuru
akanegumo tachidomari miageta yuugure

An illusion reflected in my window gently knocks at the doors to my heart.
When I looked back, it asked me a question—
The madder clouds stood still, and I looked up at the dusk.

wasureru koto no nai ikutsumo no koto no ha
hitotsu hitotsu atsumete sakasou kimi ni todoku you ni

I cannot forget those countless words.
I’ll gather them, one by one, and make them bloom so they will reach you.

haruka na sora e kogashita mune no oku de
kobore ochiru hitokake no hoshitsubu
yorisou koto de kidzuita nukumori daite
ima mo yurugi naku mitsumeteru tsubasa o hirogete

Fragments of stardust spill and fall
inside my burning heart, heading to the distant sky.
I embrace the warmth I noticed through snuggling up to you.
Even now, I look at you resolutely and spread my wings.

yawaraka na natsu no kaori dakishimete
ryuusei ga shimesu basho wa hajimari o himeta yoake

I hold tender summer’s fragrance close to me.
The place the shooting star pointed to is dawn, which concealed the beginning.

haruka na sora e dokoka de deau kimi e
miageta nara ko o egaku mikkadzuki
ushinau koto de mitsuketa hakanaki yume wa
ima mo taema naku furi sosogu kimi ni

If I look up, I will see the crescent moon drawing an ark in the sky
heading into the distance, and to you whom it will meet somewhere.
The fleeting dream I found through loss
rains down endlessly even now, towards you.

haruka na sora e kogashita mune no oku de
kobore ochiru hitokake no hoshitsubu
yorisou koto de kidzuita nukumori daite
ima mo yurugi naku mitsumeteru tsubasa o hirogete

Fragments of stardust spill and fall
inside my burning heart, heading to the distant sky.
I embrace the warmth I noticed through snuggling up to you.
Even now, I look at you resolutely and spread my wings.

Scarlet serenade

Scarlet serenade

Vocals: 黒崎朔夜 (Kirosaki Sakuya)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Arranged by: (Aoi)
Album: Espressivo
Circle: T.Piacere
Event: C82
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: Juce Guildez

Some words in this song are sung differently to how they are written. Both are included in the translation, but the words that are sung are written in bold.


「ねぇ、誰か答えて」と呟く声
何も知らないままでいたくて

“nee, dareka kotaete” to tsubuyaku koe
nani mo shiranai mama de itakute

A mutter: “Come on, somebody answer me.”
I want to remain ignorant.

ギュッと握り締めてた
鼓動高鳴る未来へ
好奇心が渦巻く胸の奥

gyu tto nigiri shimeteta
kodou takanaru mirai e
koukishin ga uzumaku mune no oku

I gripped it tightly.
I head for a future where my heart beats faster.
Curiosity whirls inside my heart.

焦がれた想いが未来(かたち)を変えてく
ちょっびり不安になるけど
飛び立てる羽が光る七色に
私は私なんだって

kogareta omoi ga katachi o kaeteku
choppiri fuan ni naru kedo
tobitateru hane ga hikaru nanairo ni
watashi wa watashi nanda tte

My yearning changes the shape of the future
though I get a tiny bit anxious.
The wings I use to take off shine in all the colours of the rainbow.
After all, I’m me.

綺麗な言葉を並べて壊した
そこには誰もいなくって
伸ばしたこの手を掴む夢の中
「未来で誰が待ってるの?」
期待に揺れ動く心
鳴り響いた恋のセレナーデ

kirei na kotoba o narabete kowashita
soki ni wa dare mo inaku tte
nobashita kono te o tsukamu yume no naka
“mirai de dare ga matteru no?”
kitai ni yure ugoku kokoro
nari hibiita koi no serenaade

I line up beautiful words and destroy them
thinking that nobody else would be there
within a dream my outstretched hands caught hold of.
“Who’s waiting in the future?”
My heart trembles with anticipation.
A serenade of romance resounded.

知ることが怖いのと
遠ざけた過去(おもいで)から
溢れた未来(メロディ)へと至るまで

shiru koto ga kowai no to
toozaketa omoide kara
afureta merodi e to itaru made

I was afraid of knowing
so I distanced myself from my past and my memories
until I arrive at the overflowing melody of the future.

醒めない夢なら全部壊してよ
そしたら変われる気がする
投げつけた想い 君が受け止めて
扉のその向こう側で

saamenai yume nara zenbu kowashite yo
soshitara kawareru ki ga suru
nagetsuketa omoi kimi ga uketomete
tobira no sono mukou gawa de

If I cannot wake from this dream, I’ll destroy it all.
I feel like things will change if I do that.
I want you to catch the feelings I threw at you
beyond that door.

夜が続くならそれでもいいのと思えた
その瞬間から
流れた想いにそっと涙した
初めて触れた温もりに
戸惑うこともあるけれど
君の側でしくあればいい

yoru ga tsudzuku nara sore demo ii no to omoeta
sono shunkan kara
nagareta omoi ni sotto namida shita
hajimete fureta nukumori ni
tomadou koto mo aru keredo
kimi no soba de shiku areba ii

I realised I was okay with this night continuing
and from that moment
I shed tears for feelings that had washed away.
I sometimes hesitate when faced
with warmth I’ve never experienced before
but it’ll be fine as long as I’m by your side.

夜に溶けてゆく綺麗な言葉へ
輝く流れてく想い
醒めない恋なら全部受け止めて
私を私でいさせて

yoru ni tokete yuku kirei na kotoba e
kagayaku nagareteku omoi
samenai koi nara zenbu uketomete
watashi o watashi de isasete

My feelings are a glittering stream
flowing towards beautiful words dissolving into the night.
If I can’t awaken from this love, then accept everything.
Let me be myself!

壊れた記憶が紡ぐ未来(メロディ)に
時々不安になるけど
重なる心が一人じゃないって
私に教えてくれたの

kowareta kioku ga tsumugu merodi ni
tokidoki fuan ni naru kedo
kasanaru kokoro ga hitori ja nai tte
watashi ni oshiete kureta no

I sometimes feel anxious about the melody of the future
spun together by my broken memories.
Still, our overlapping hearts told me
that I wasn’t alone.

焦がれた想いが未来(かたち)を変えてく
ちょっびり不安になるけど
飛び立てる羽が光る七色に
私は私なんだって

kogare omoi ga katachi o kaeteku
choppiri fuan ni naru kedo
tobitateru hane ga hikaru nanairo ni
watashi wa watashi nanda tte

My yearning changes the shape of the future
thought I get a tiny bit anxious.
The wings I use to take off shine in all the colours of the rainbow.
After all, I’m me.

綺麗な言葉を並べて壊した
そこには誰もいなくって
伸ばしたこの手を掴む夢の中
「未来で君が側にいて」
高鳴る胸の奥深く
永遠に響く愛のセレナーデ

kirei na kotoba o narabete kowashita
soko ni wa dare mo inaku tte
nobashita kono te o tsukamu yume no naka
“mirai de kimi ga soba ni ite”
takanaru mune no oku fukaku
towa ni hibiku ai no serenaade

I line up beautiful words and destroy them
thinking that nobody else would be there
within a dream my outstretched hands caught hold of.
“Be by my side in the future.”
Deep inside my racing heart,
A serenade of love resounds eternally.

シェルター || Shelter

シェルター
sherutaa
Shelter

Vocals: IZNA
Lyrics: Wani (ワニ)
Arranged by: Wani (ワニ)
Album: UROBOROS 1 [fANTASIAsPIRALoVERdRIVE] 【Website link】
Circle: Sally
Published by: Toranoana
Event: C85
Original Theme: Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess [輝く針の小人族 ~ Little Princess]

Requested by: Slurpy

I really should have translated this track a long time ago!

Some parts have mixed caps (LiKe tHIs). I chose to go with that because one of the words in quotation marks is written entirely in katakana (ヨロシク). This could have been done for a number of reasons, but it makes the quoted part feel a little weird and eerie.


夢をみた 言葉が
離れなくなって 心を引き裂く
孤独のシェルター
守れなくなった ヒストリシズム

yume o mita kotoba ga
hanarenaku natte kokoro o hiki saku
kodoku no sherutaa
mamorenaku natta hisutorishizumu

I had a dream where words
could no longer part us. They tear my heart to pieces.
My isolated shelter
could no longer protect me. Historicism.

ねぇ 教えて 真実を
判らなくなって 願い事をした…

nee oshiete shinjitsu o
wakaranaku natte negaigoto o shita…

Come on, tell me the truth.
I could no longer understand. I made a wish…

イメージで創り出した世界は
とても綺麗で 毒の華が咲き 嘲笑ってる
「どうぞヨロシクね…」って

imeeji de tsukuri dashita sekai wa
totemo kirei de doku no hana ga saki waratteru
“douzo yoroshiku ne…” tte

This world, produced from an image in my mind,
Is so beautiful. Poisonous flowers bloom and they sneer at me:
“HoW dO yoU dO…?”

手と手あわせた キミと描く夜
指を絡ませ 誓い交わすKissは
淡く 苦くて これが最初の
罪と気付いた 後の出来事から

te to te awaseta kimi to egaku yo
yubi o karamase chikai kawasu Kiss wa
awaku nigakute kore ga sasho no
tsumi to kidzuita nochi no dekigoto kara

Hand in hand, I sketched out this night with you.
We linked our fingers and made a vow on a kiss.
That kiss was so fleeting and bitter.
I realised this was original sin from what happened after.

その偽りだらけ 針の向こう指したら
キミが散らかした跡 毒の華びらが…

sono itsuwari darake hari no mukou sashitara
kimi ga chirakashita ato doku no hanabira ga…

When I pointed beyond the needle, full of nothing but falsehoods,
Poisonous flowers were there. They were the marks you left behind…

もう 深くて 真実は
逆さまのメロディ 打ち出の小槌

mou fukakute shinjitsu wa
sakasama no merodi uchide no kodzuchi

I’m so deep in now, and the truth
lies in this reversed melody and my lucky mallet.

目の前に今 創り出した幻想 不思議
綺麗な 毒の華が揺れ 嘲笑ってる
「どうぞヨロシクね…」って

me no mae ni ima tsukuri dashita gensou fushigi
kirei na doku no hana ga yure waratteru
“douzo yoroshiku ne…” tte

This illusion, produced right before my eyes now, is so mysterious.
Beautiful poisonous flowers sway and sneer at me:
“HoW dO yoU dO…?”

手と手あわせて キミと繋いだ
指を絡ませ 誓い交わすKissは
滲む 苦くて これが最後の
罪と知らされ 血の味が広がる

te to te awasete kimi to tsunaida
yubi o karamase chikai kawasu Kiss wa
nijimu nigakute kore ga saigo no
tsumi to shirasare chi no aji ga hirogaru

Hand in hand, I joined myself to you.
We linked our fingers and made a vow on a kiss.
That kiss blurred and was so bitter.
It informed me that this was my final sin, then the taste of blood spread out.

この偽りだらけ 針を奥へ刺したら
キミが散らかした跡 毒の華びらが…

kono itsuwari darake hari o oku e sashitara
kimi ga chirakashita ato doku no hanabira ga…

When I thrust this needle, full of nothing but falsehoods, inside,
Poisonous flowers were there. They were the marks you left behind…