Dreamfall

Dreamfall

Vocals: Himawari
Lyrics: 鬼千鶴
Arranged by: hanachan
Album: Dreamfall
Circle: Akanebane (赤音羽)
Event: C96
Original Theme: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients[二色蓮花蝶 ~ Ancients]

Requested by: Johanes


冷たい空気
漂う部屋に
一人の憂鬱

tsumetai kuuki
tadayou heya ni
hitori no yuutsu

In a room
cloaked in cold air,
I feel melancholy alone.

過去を示す歌と
見飽きた影色
わがままに混ぜて
嘲笑う

kako o shimesu uta to
miakita keshiki
wagamama ni mazete
azawarau

A song depicting the past
and a landscape I’m tired of—
I mix them together wilfully
and sneer.

何のために 佇むの
その 喜び 悲しみ 苦しみ
すべて 受け入れる覚悟を持って
ただ 知りたいだけ ただ

nan no tame ni tatazumu no
sono yorokobi kanashimi kurushimi
subete ukeireru kakugo o motte
tada shiritai dake tada

Why do I stand here?
I have the resolve to accept everything,
all that joy, sorrow, and suffering.
I just want to know. That’s all.

蒼い貴石で
出来たファルファーラ
希望を宿った

aoi kiseki de
dekita farufaara
zetsubou o yadotta

In a farfalla (1)
made from blue gems,
despair dwelled.
(2)

約束の言葉が
煙のように
闇に吸い込まれ
消えてゆく

yakusoku no kotoba ga
kemuri no you ni
yami ni suikomare
kiete yuku

The promised words
are like smoke.
Swallowed into the darkness,
they begin to vanish.

一瞬だけ 一秒でも
いますぐ君と出会いたいから
お願い この呪文で縛らないで
手を伸ばしたまま 夜空へと

isshun dake ichibyou demo
ima sugu kimi to deaitai kara
onegai kono jumon de shibaranaide
te o nobashita mama yozora e to

For just a moment, even for a second,
I want to see you right away
so please, don’t tie me down with this spell.
Keeping my hands outstretched, I head to the night sky.

震えるこの指先 もう一度
触れてみたい

furueru kono yubisaki mou ichido
furete mitai

My fingertips are trembling. Once more,
I want to try and touch you.

この凍てついた蓮と
傷つけた翅を
届けない 声 まだ 届けられない

kono itetsuita hasu to
kizutsuketa hane o
todokenai koe mada todokerarenai

I won’t deliver
this frozen lotus
and wounded feather. I can’t send my voice to you still.

そう 記憶に残っていたその
温もり 温もり
結界まで追いつけてく

sou kioku ni nokotte ita sono
nukumori nukumori
kekkai made oitsuketeku

Yes—in my memories remained
your warmth. Your warmth.
I’m going to draw level with the barrier.

夢 覚めないで 覚めぬように
いますぐ君と出会いたいからお願い
ねぇ 君が信じない君を
信じていいか?
いいでしょう?!

yume samenaide samenu you ni
ima sugu kimi to deaitai kara onegai
nee kimi ga shinjinai kimi o
shinjite ii ka?
ii deshou?!

Don’t wake me from this dream. So I’ll stay dreaming,
I want to see you right away so please—
is it okay for me to believe in a version of yourself
you don’t believe?
It’s fine, isn’t it?!

何度もこの夢を救い出す

nando mo kono yume o sukuidasu

I will rescue this dream time and time again.


(1) ファルファーラ (farufaara) likely refers to the Italian word for butterfly.
(2) 希望 (kibou – hope) is written, but 絶望 (zetsubou – despair) is sung.

私の名前 || My Name

私の名前
watashi no namae
My Name

Vocals: 遊女 (YuNa) 
Lyrics: 黒岩サトシ (Kuroiwa Satoshi)
Arranged by: 五条下位 (Gojou Kai)
Album: 信仰ノスタルジア (Faith Nostalgia) 【Official Site】
Circle: SYNC.ART’S
Event: C92
Original Theme: Futatsuiwa from Sado[佐渡の二ッ岩]

Requested by: Cross-ZFire


嘘を吐つくことは
懸命さなど求めないさ
嘘を吐けるだけの
覚悟を持ち続けて
誰かのすべてを
手に入れる甘美さの陰で
誰かの痛みさえ
受け入れること

uso o tsuku koto wa
kenmeisa nado motomenai sa
uso o hakeru dake no
kakugo o mochi tsudzukete
dareka no subete o
te ni ireru kanbisa no kage de
dareka no itami sae
ukeireru koto

Through telling lies
I don’t seek eagerness.
While maintaining the resolve
to only tell lies
I accept
someone’s pain
in the shade of sweetness that comes
from owning someone completely.

私の名前を時々思い出す
私の姿が違うなら
求める姿を探す旅の途中
隠した痛みをなぞるだろう

watashi no namae o tokidoki omoidasu
watashi no sugata ga chigau nara
motomeru sugata o sagasu tabi no tochuu
kakushita itami o nazoru darou

I sometimes remember my name.
If my form is different
then on the road to search for the form I want
perhaps I will follow my hidden pain.

何が欲しいのか
わからない、それが絶望で
何が欲しいのかを
探す名前を知らず
誰かの姿を
追いかける、それは気まぐれで
誰かのためならば
恐れも知らず

nani ga hoshii no ka
wakaranai, sore ga zetsubou de
nani ga hoshii no ka o
sagasu namae o shirazu
dareka no sugata o
oikakeru, sore wa kimagure de
dareka no tame naraba
osore mo shirazu

I don’t know
what I want. That is despair.
I search for what I want
without knowing its name.
I follow someone’s figure
on a whim.
If it’s for someone else
I will feel no fear.

私の名前を呼び出す声を聴く
私の姿が見えるなら
求める姿で現れる気がする
隠した誓いを刻むだろう

watashi no namae o yobidasu koe o kiku
watashi no sugata ga mieru nara
motomeru sugata de arawareru ki ga suru
kakushita chikai o kizamu darou

I listen to a voice calling my name.
If my form can be seen
then I feel like I’ll appear in the form I want.
Perhaps I will remember the vow I hid.

私の声を繋ぎ止めている

watashi no koe o tsunagi tomete iru

I tie down my voice.

私の名前が時々わからない
私の姿を失くしても
求める姿でまた出逢うはずだろう
隠した誓いが残るなら

watashi no namae ga tokidoki wakaranai
watashi no sugata o nakushitemo
motomeru sugata de mata deau hazu darou
kakushita chikai ga nokoru nara

Sometimes I don’t understand my name.
Though I may lose my form
perhaps we’ll meet again in the form I want
if our hidden vow remains.

アマテラスカイ || Ama Terror Sky

アマテラスカイ
amaterasukai
Ama Terror Sky

Vocals: emaru
Lyrics: すみじゅん (Sumijun)
Arranged by: すみじゅん (Sumijun)
Album: Aqua Trytone
Circle: Halozy
Event: C80
Original Theme: At the End of Spring[春の湊に]

Requested by: Idan


湊に風が吹く 夏の始まりを告げ
静寂な街を抜け 見渡す Ama Terror Sky
空も海も水色 目が眩むような感覚
黄色の絵具でも 混ぜてみたくなるわ

minato ni kaze ga fuku natsu no hajimari o tsugeru
seijaku na machi wo nuke miwatasu Ama Terror Sky
sora mo umi mo mizuiro me ga kuramu you na kankaku
kiiro no enogu demo mazete mitaku naru wa

The wind blows upon the harbour to mark the beginning of spring.
Passing through the silent streets, I look out upon Ama Terror Sky.
The sky and sea are blue and I feel dizzy.
I feel like mixing in some paint, perhaps yellow.

暗い部屋の隅で 羽を休めるのはもう飽きたの
沈む太陽を背に 視えない光へと向かう

kurai heya no sumi de hane o yasumeru no wa mou akita no
shizumu taiyou o se ni mienai hikari e to mukau

I’m sick of resting my wings in a corner of my dark room.
With the sinking sun at my back, I head toward an invisible light.

白も 黒も わからなくて
視線逸らし ごまかしてる
今日も 明日も わからなくて
嘘もつけず 佇んでる

shiro mo kuro mo wakaranakute
shisen sorashi gomakashiteru
kyou mo asu mo wakaranakute
uso mo tsukezu tatazunderu

Unable to discern white or black
I look away and deceive myself.
Unable to discern today or tomorrow
I stand still. I don’t lie.

湊に星が降る 逃げるように駆け足で
足跡を追い駆けて 見つけた Looking on the Sky
言葉が出ないほどの 限りない自由と絶望
霧雨の匂さえ 甘く感じてくるわ

minato ni hoshi ga furu nigeru youni kakeashi de
ashiato o oikakete mitsuketa Looking on the Sky
kotoba ga denai hodo no kagiri nai jiyuu to zetsubou
kirisame no nioi sae amaku kanjite kuru wa

Stars fall on the harbour. I run at high speed so I can escape.
I pursued the footprints and found it—looking on the sky.
I feel limitless freedom and despair, enough to make me speechless.
Even the smell of drizzle feels so sweet.

羽を 伸ばし 空を見上げ
光 目指し 駆け出したら
淡い 声で 囁いてる
遠く 遠く 高く 高く

hane o nobashi sora o miage
hikari mezashi kakedashitara
awai koe de sasayaiteru
tooku tooku takaku takaku

I spread my wings and look up at the sky.
Once I race off after the light
I whisper sweetly.
Further, further, higher, higher…

湊へ舞い戻る 夏の終末を告げる
点と線を繋いで 見下ろす Ama Terror Sky
こんなにも ちっぽけな 街はどこまでも続く
「あぁ、戻れるのかな?とりあえず飛んでみよう。」

minato e maimodoru natsu no shuumatsu o tsugeru
ten to sen o tsunaide miorosu Ama Terror Sky
konna ni mo chippoke na machi wa doko made mo tsudzuku
“aa, modoreru no kana? toriaezu tonde miyou.”

I dance back toward the harbour to mark the end of summer.
Connecting the dots, I look down upon Ama Terror Sky.
The streets seem so small. They continue forever.
“Ah, can I return? For now, I’ll try and keep flying…”

Karma

Karma

Vocals: YURiCa/Hana-tan (花たん)
Lyrics: devilish5150
Arranged by: devilish5150
Album: UROBOROS 4 ~dEATHtINYoVERdRIVE~ (東方幻奏響UROBOROS肆 ~dEATHtINYoVERdRIVE~) 【Official Site】
Circle: THE OTHER FLOWER
Publisher: Toranoana
Event: C88
Original Theme: Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life[幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]

Requested by: Juce Guildez


狂い咲いた月の花
不意に目覚めた夜に
淡く霞むその影は
今はもう胸の奥

kurui saita tsuki no hana
fui ni mezameta yoru ni
awaku kasumu sono kage wa
ima wa mou mune no oku

The moon flowers were blooming out of season.
That night, I woke suddenly.
Your sillhouette, shrouded in a light haze,
was already in my heart.

遥か遠く臨んだ世界へと
時を廻る螺旋の果てに

haruka tooku nozonda sekai e to
toki o meguru rasen no hate ni

Heading to the distant world I looked out at,
I travel to the end of a helix turning through time.

届かない想いならば
せめてこの手で壊して 嗚呼
繰り返す痛みを引き連れ叫ぶ
この空に満ちてく幻

todokanai omoi naraba
semete kono te de kowashite aa
kurikaesu itami o hikitsure sakebu
kono sora ni michiteku maboroshi

If my feelings won’t reach you
then I’d rather destroy them myself. Ah…
I take this repeating pain with me and call
to the illusions filling the sky.

涙に濡れるその瞳 美しく煌めく

namida ni nureru sono hitomi utsukushiku kirameku

Your eyes, overflowing with tears, sparkle beautifully.

いつか還るこの流転の業に
爛れ続く心は沈みゆく

itsuka kaeru kono ruten no gou ni
tadare tsudzuku kokoro wa shizumi yuku

I will someday return to this continuously changing karma.
My aching heart begins to sink into it.

目の前に広がる景色さえ
滲んで消えてく夢の中で
手繰り寄せる幾千の眠りと
鮮やかに散る花びらを抱き

me no mae ni hirogaru keshiki sae
nijinde kieteku yume no naka de
taguri yoseru ikusen no nemuri to
azayaka ni chiru hanabira o daki

Even the landscape I see in front of me
blurs and fades away in this dream.
I embrace the thousands of dreams I pull in
and the brilliantly scattering petals.

叶わない願いならば
どうかその手を離して 嗚呼
微笑みに染まる記憶の彼方で
閉じ込めた苦患に暮れる

kanawanai negai naraba
douka sono te o hanashite aa
hohoemi ni somaru kioku no kanata de
tojikometa kugen ni kureru

If my wish won’t be granted,
then please let go. Ah…
I am sunken in imprisoned agony
beyond memories stained with smiles.

届かない想いならば
せめてこの手で壊して 嗚呼
溢れ出す愛しさに溺れて
戻れないあの日と引き換えに
差し出そうこの魂 儚さに揺れる

todokanai omoi naraba
semete kono te de kowashite aa
afuredasu itoshisa ni oborete
modorenai ano hi to hikikae ni
sashidasou kono inochi hakanasa ni yureru

If my feelings won’t reach you
then I’d rather destroy them myself. Ah…
I drown in overflowing beauty.
In exchange for the days I cannot return to
I’ll hold out my soul, which will waver in this transience.
(1)


(1) 魂 (tamashii – soul) is written, but 命 (inochi – life) is sung.

darling, would you catch me?

Darling, Would You Catch Me?

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 2
Circle: ShibayanRecords
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: The Hall of Dreams’ Great Mausoleum [夢殿大祀廟]

Requested by: yen
Purchase a digital copy of the album Here! [Mirror]

I began translating this in 2013, when it came out. I published this translation in 2020. That’s a big gap! As expected, I needed to rewrite a large portion of the early translation…

I think the ‘catch’ in the title is used in the ‘scoop’ sense (as in, catching fish by scooping them up using a ladle).


ダーリン、後悔してよ
わたし浮ついてるお年頃
黄昏午睡から目覚めたなら
あなたの名前、記憶、空気に溶けてるかもね

daarin, koukai shite yo
watashi uwatsuiteru o-toshigoro
tasogare gosui kara mezameta nara
anata no namae, kioku, kuuki ni toketeru kamo ne

Darling, I regret it…
I’m at that fickle age.
Once I wake from my siesta at dusk,
your name and my memories of you will dissolve into the air, I suppose.

サテライト通信だって届かない場所にいるんだよ
眠り姫の魔法を解く鍵はまだないよ
目蓋なぞってもわたしはひとり

sateraito tsuushin datte todokanai basho ni iru nda yo
nemurihime no mahou o toku kagi wa mada nai yo
mabuta nazottemo watashi wa hitori

Where I am now, even satellite signals can’t reach me.
There still isn’t a key to free me from the Sleeping Beauty curse yet.
Even if you trace around my eyelids, I’m alone

どこにいるのすこしずれるの
わたしだけのあなたみたいの
ずるいひとには なれなかったよ
ないたってむだだよ、でしょ?
もっともっともっともっと
長い時間遠い帰還
待ってたってぜんぶぜんぶ
最後一言 ただいまを待ってる

doko ni iru no sukoshi zureru no
watashi dake no anata mitai no
zurui hito ni wa narenakatta yo
naita tte muda da yo, desho?
motto motto motto motto
nagai jikan tooi kikan
matteta tte zenbu zenbu
saigo hitokoto tadaima o matteru

Where are you? We’re a bit out of sync.
You’re the only one for me
but I couldn’t become a sly person like you in the end.
Even if I cry it’s hopeless, right?
Longer, longer, longer, longer,
I wait even longer for you to return from far away.
I’ve waited so long for everything,
for one last phrase—for you to say “I’m home.”

聴いて、聴いてほしいの
あなたなら簡単なことでしょ、アナライズ
注意深く隠した願いごとひとつ心臓の海から
掬いだせるのはその手だけだよ
はやくしないと泣いちゃうよ

kiite, kiite hoshii no
anata nara kantan na koto desho, anaraizu
chuuibukaku kakushita negai goto hitotsu shinzou no umi kara
sukui daseru no wa sono te dake da yo
hayaku shinai to naichau yo

Listen, I want you to listen.
I’m sure it’s easy for you—analysing, that is.
Only your hands can catch my carefully hidden desire
from the sea of my heart.
Hurry up, or I’ll cry!

ダーリン、ねえ起きてよ
わたし浮ついちゃうよ、もうすぐ

daarin, nee okite yo
watashi uwatsuichau yo, mou sugu

Darling, come on, wake up.
I’ll get restless soon…

ひととせ廻るほどかなしいから
食べかけの理想、鼓動、恋すら蓋して逃げる

hitotose meguru hodo kanashii kara
tabekake no risou, kodou, koi sura futa shite nigeru

I’m as sad as a year gone by
so I put the lid on half-eaten ideals, my throbbing heart, and even my love, then escape.

呼んで、呼んでほしいの
あまくずるい誠実な声で、わたしだけ
もうひとりの夜またたく昼さみしさの庭連れだしてよ
掬いあげるのはあなただけだよ
はやくしないと泣いちゃうよ。。。

yonde, yonde hoshii no
amaku zurui seijitsu na koe de, watashi dake
mou hitori no yoru matataku hiru samishisa no niwa tsuredashite yo
sukui ageru no wa anata dake da yo
hayaku shinai to naichau yo…

I want you to call for me
with your sugary-sly, honest voice. Only to me…
Another night alone. Lead me from this lonely garden in a shining noon.
You’re the only one who’ll catch me.
Hurry up, or I’ll cry!

ここにいるよ わたしうたうよ
あなただけのわたしみたいなの
どんなひともかなわなかったよ
ないたっていいでしょ、ねえ
もっともっとずっとずっと
永遠だって真実よ
いつかあなたのぜんぶぜんぶ
最後一言 おかえりって言うの

koko ni iru yo watashi utau yo
anata dake no watashi mitai na no
donna hito mo kanawanakatta yo
naita tte ii desho, nee
motto motto zutto zutto
eien datte shinjitsu yo
itsuka anata no zenbu zenbu
saigo hitokoto okaeri tte iu no

I’m here, I’m here singing.
It’s like I’m only yours.
I wasn’t cut out for anyone else, you know.
It’s okay to cry. Come on…
More and more, always, always,
forever: it’s the truth.
Someday, everything about you will be wrapped up
in one final phrase. I’ll say “welcome home.”

しかしなにもおこせない || But I Couldn’t Make Anything Happen

しかしなにもおこせない
shikashi nani mo okosenai
But I Couldn’t Make Anything Happen

Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: 東方レイマリQUEST (Touhou ReiMari QUEST) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Published by: Toranoana
Event: C82
Original Themes: -Maiden’s Capriccio ~ Dream Battle[少女綺想曲 ~ Dream Battle]
-Love-coloured Master Spark [恋色マスタースパーク]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません!

Requested by: hs08

This is pretty fun – it seems to imagine a world where Touhou is an RPG. For a change of pace, words sung in place of the written text are indicated in (brackets).


It’s the same face I’m used to seeing
but, unusually, strong determination is in their eyes.
According to them, I’m a demon master
and they’re the hero who’ll save the world.
I’m so fed up with this prank.

What if I’d realised it since long ago?
What if I acknowledged that which mustn’t be acknowledged?
What if I knew there was something I couldn’t overcome?
Would I give up on myself?

In a sort of world where you can raise your level one by one
rather than clinging to something fleeting yet certain,
Ah… if I could become limitlessly strong
surely “I” would walk alongside hope?

So I can stretch my hands to where the demon master (you) are
I’ll reach out to an illusion (dream) where I can become a hero!

And so, I’ll fight the evil demon master
though nobody’s asked me to save the world.
I’ll fight back so desperately it’s funny
while bearing a naive ideology.

If I could just catch up to you…

Why do you fight while feeling such solitude?
Why do you get involved with the tiniest things?
What on earth drives you to such an extent?
It’s all stuff I can’t understand.

No matter what sort of incident people cause
while holding all manner of objectives,
I’ll just destroy everything that stands in my way.
There’s no mercy for things like imperishable nights.

No matter what’s yelled out at me, that’s all me
so you can call me whatever you like, even a demon master.

And thus, the final fight begins
though nobody’s asked me to save the world.
I’ll fight back so desperately it’s wretched
while touting a distant tautology.

I’ve got to pull the curtains on this futile child’s play…

—We can stop playing, right?
I want to be myself…
—You’re definitely you.
I’m no good as I am now!
—What do you mean? I don’t get it!
As if you’d understand!
—Alright, who’s the hero?
I’ll fight against the demon master until the end…!

As if you need half the world!
I don’t want to save the world, I want to save myself.
If only I could make something happen…

And so, as long as they continue to wish for it,
the sorrowful hero cannot do such a thing as give up.
…Well then, let’s put an end to it.

They will never stop while they look for hope (themselves).
If you’ll start walking then, even if it won’t come true
the demon master won’t run away
so beyond this path I keep waiting for a hero.
—I’m dreaming that sort of dream.

終天のアリア || A Timeless Aria

終天のアリア
shuuten no aria
A Timeless Aria

Vocals: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Lyrics: 天宮みや (Amamiya Miya), 姫城碧海 (Ami Himegi)
Arranged by: Autobahn
Album: 終天のアリア (A Timeless Aria) 【Official Site】
Circle: Shoujo Fractal (少女フラクタル)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original Themes: –Last Remote[ラストリモート]
The Lost Emotion [亡失のエモーション]

Requested by: Vengeance


今この現状に違和感や戸惑いもなく
おかしいと悟り止まっていた時間を一歩踏み込んで再起動してみよう

ima kono genjou ni iwakan ya tomadoi mo naku
okashii to satori tomatte ita jikan o ippo fumikonde saikidou shite miyou

I don’t feel any discomfort or unease at this situation.
I realised it was strange. I’ll take a step and try to reboot stopped time.

さあ始めましょう(今更こんなの)
願う理想像に(嘲笑う心)
狭い架け橋へと(結果は必然)
步み進むため

saa hajimemashou (imasara konna no)
negau risouzou ni (azawarau kokoro)
semai kakehashi to (kekka wa hitsuzen)
ayumi susumu tame

Okay, let’s begin. (It’s too late for this.)
I pray to an idealised image. (My heart sneers at it.)
I do this l so I can keep walking towards (The results are inevitable.)
this narrow suspension bridge.

あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら
自分を愛したいと嘆くあなたと 終天のアリア 歌うよ

aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara
jibun o aishitai to nageku anata to shuuten no aria utau yo

Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true,
then I’ll sing a timeless aria with you, grieving in wanting to love yourself.

どうしようもなく落ちて閉じてしまった世界
何も考えず知識防衛なんて健気 そんな馬鹿な事やめてしまえ

dou shiyou mo naku ochite tojite shimatta sekai
nani mo kangaezu chishiki bouei nante kenage sonna baka na koto yamete shimae

This world fell and was sealed away. It’s beyond help now.
How ‘admirable’ to protect your knowledge without thinking about it—stop such foolish things!

まだ覚えている(もう忘れたいの)
ただ叫んでいる(声は枯れ果てて)
ああ、今求めている(再生のカルマ)
目を逸らさないで

mada oboete iru (mou wasuretai no)
tada sakende iru (koe wa karehatete)
aa, ima motomete iru (saisei no karuma)
me o sorasanaide

I still remember. (I want to forget.)
I just scream. (My voice grows hoarse.)
Ah, I’m pursuing it now. (Resuscitating karma.)
Don’t look away.

ねえ、そんな顔しないで優しく伸ばしたこの両手を掴む 共に行こう
もう ここで終わっていい全て融け合い 終天のアリア 歌うよ

nee, sonna kao shinaide yasashiku nobashita kono ryoute o tsukamu tomo ni ikou
mou koko de owatte ii subete toke ai shuuten no aria utau yo

Come on, don’t pull that face. Grab my hands, held out kindly, and let’s go!
Things can end now. Everything will melt together. I’ll sing a timeless aria.

静かに変わっていく(静かに変わっていく)
あなたはまだ知らない(あなたも見捨てはしない)
静かに変わっていく
仮面脱ぎ捨て さあこの先へと
あぁ、それは叶わないと語りかけてくるその心の真相 受け入れたら

shizuka ni kawatte iku (shizuka ni kawatte iku)
anata wa mada shiranai (anata mo misute wa shinai)
shizuka ni kawatte iku
kamen nugisute saa kono saki e to
aa, sore wa kanawanai to katarikakete kuru sono kokoro no shinsou ukeiretara

I silently change. (I silently change)
You still don’t know. (I won’t abandon you, either.)
I silently change.
I’ll cast off my mask and come towards what lies beyond.
Ah, if I accept the truth of a heart that tells me it won’t come true—

手と手を重ね合わせ ひとつになれる
掠れた声は理想を切り裂いてく
もうこれで終わっていい 全て融け合い
終天のアリア 歌うよ

te to te o kasane awase hitotsu ni nareru
kasureta koe wa risou o kirisaiteku
mou kore de owatte ii subete toke ai
shuuten no aria utau yo

Our hands overlap and we can become one.
My hoarse voice tears through ideals.
Things can end now. Everything will melt together.
I’ll sing a timeless aria.

恋ノ蟲 || Lovebugs

恋ノ蟲
koi no mushi
Lovebugs

Vocals: 花たん (Hanatan)
Lyrics: peЯoco.
Arranged by: ena
Album: デジウィ LEGEND (DigiWi LEGEND) 【Official Site】
Circle: DiGiTAL WiNG
Event: Reitaisai 11 [RTS11]
Original Theme: Sakura, Sakura ~ Japanize Dream[さくらさくら ~ Japanize Dream…]

Requested by: miya


舞い落ちた誰かの身体
明日の朝消えてしまうの

mai ochita dareka no karada
asu no asa kiete shimau no

Someone’s body fluttered down.
Tomorrow morning, it will vanish.

「いつだってそばにいるから」
忘れないわ 貴方のことを

“itsu datte soba ni iru kara”
wasurenai wa anata no koto o

“I’ll always be by your side.”
I’ll never forget you.

枯れない花だと知って
蝶々の様に私達はただ彷徨う

karenai hana da to shitte
chouchou no you ni watashi-tachi wa tada samayou

Knowing the flowers would not wither,
we just wandered aimlessly like butterflies.

揺られたなら浮いたココロを
互いに突つき合いながら
庇い合いながら

yurareta nara uita kokoro o
tagai ni tsutsuki ai nagara
kabai ai nagara

All the while, we nudged our hearts together,
which would float when stirred,
and we protected them together.

ふわり
触れられたら戻れないわ
今夜はもう離さないでいて
帰らないでいいよ 朝を…

fuwari
fureraretara modorenai wa
kon’ya wa mou hanasanaide ite
kaeranaide ii yo asa o…

Gently…
Once touched, there’s no going back.
We won’t part for the rest of the night now.
You don’t need to head home, wait for dawn…

千切られた私の羽は
明日の朝消えてしまうの

chigirareta watashi no hane wa
asu no asa kiete shimau no

My shredded wings
will vanish tomorrow morning.

枯れない花だと知って
恋から恋へと私達はまだ彷徨う

karenai hana da to shitte
koi kara koi e to watashi-tachi wa mada samayou

Knowing the flowers would not wither,
we still wander from love to love.

揺られたなら浮いたココロを
互いに突つき合いながら
庇い合いながら

yurareta nara uita kokoro o
tagai ni tsutsuki ai nagara
kabai ai nagara

All the while, we nudged our hearts together,
which would float when stirred,
and we protected them together.

ふわり触れられたら戻れないわ
今夜はもう離さないでいて
帰らないでいいよ 朝を…

fuwari fureraretara modorenai wa
kon’ya wa mou hanasanaide ite
kaeranaide ii yo asa o…

Once touched, there’s no going back.
We won’t part for the rest of the night now.
You don’t need to head home, wait for dawn…

―貴方のせいよ。
耳元で呪いの様に囁く

-anata no sei yo.
mimimoto de noroi no you ni sasayaku

“It’s all your fault.”
I whisper it like a curse close to your ear.

帰り道は送らないでいいからさ。
私達 次の約束はしないでいいよね、

kaerimichi wa okuranaide ii kara sa.
watashi-tachi tsugi no yakusoku wa shinaide ii yo ne,

I don’t need to escort you home.
We don’t need to make the next promise.

そうよ
揺られたから浮いたココロを
互いに突つき合いながら
庇い合いながら

sou yo
yurareta kara uita kokoro o
tagai ni tsutsuki ai nagara
kabai ai nagara

That’s right.
All the while, we nudged our hearts together,
which floated because they were stirred,
and we protected them together.

ふわり
触れられたら戻れないわ
今夜はもう離さないでいて
帰らないでいいよ 朝を迎えて

fuwari
fureraretara modorenai wa
kon’ya wa mou hanasanaide ite
kaeranaide ii yo asa o mukaete

Gently…
Once touched, there’s no going back.
We won’t part for the rest of the night now.
You don’t need to head home. Welcome the dawn…

Sunflower

Sunflower

Vocals: Ark Brown
Lyrics: Keiko Uda (宇田敬子)
Arranged by: Tim Vegas
Album: BOUQUET -Grand Finale- 【Official Site】
Circle: Hatunetsumiko’s (発熱巫女~ず)
Event: C84
Original Theme: Sleeping Terror (眠れる恐怖 ~ Sleeping Terror)
Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land (今昔幻想郷 ~ Flower Land)

Requested by: Repudiator

英訳とローマ字だけです。申し訳ありません。

It’s kind of embarassing to admit, but when this album was released I thought it was actually Hatsunetsumiko’s last album since it’s called ‘Grand Finale’ – how wrong I ended up being!


kurikaesu kisetsu no owari ni setsunasa no ito o tadori
sumikitta kaze sae yasashiku hoho o naderu

At the end of the cycling seasons, I follow threads of misery.
Even the clear breeze gently strokes my cheeks.

hare wataru ruri-iro no sora wa natsukashii kaori ga shite
kimi to te o tsunaida ano natsu mune o kogasu

The cloudless lapis-lazuli sky bears a nostalgic fragrance.
I pine for that summer, when you and I held hands.

wasurenaide ano yakusoku yume kara sametemo tsunaide ite

Don’t forget that promise. Though I may wake from this dream, stay connected…

kokoro ga saiteku kimi dake no iro ni hirogaru kodou wa konjiki no nami no you
takaku kakageta te no hira ni kimi ga waratta hikari ga sasu
watch over you, sunflower

My heart is blooming a colour unique to you. My expanding heartbeats are like golden waves.
You laughed at my hands held high. Light shone through.
Watch over you, sunflower.

kakeagari sakamichi nuketara massugu ni nobiru kage ga
ano sora ni mukatte naranda kumo ga odoru

Once clearing the hill road, the shadows stretching straight out
headed for the sky and stood in a line. The clouds danced.

wasurenaide ano nukumori yume kara sametemo kanjite ite

Don’t forget that warmth. Though I may wake from this dream, feel it…

kokoro ga naiteru asayake no sora ni miwatasu kagiri ni saki hokoru uruoshisa?
takaku kakageta te no hira ni kimi ga utsutta hikari michite
watch over you, sunflower
watching over you

My heart weeps at the dawn sky. Beauty blooms as far as the eye can see.
You were projected on my hands held high, full of light.

Watch over you, sunflower.
Watching over you.

when they are needs me, call me, coz always near

yureru kaze ni afureru omoi dokoka de mata meguri au toki wa futari tsunagu hikari tokihanate

Feelings overflow from the wavering breeze. When we meet again somewhere, they will release the light tying us together.

kokoro ga saiteku kimi dake no iro ni hirogaru kodou wa konjiki no nami no you
takaku kakageta te no hira ni kimi ga waratta hikari ga sasu
watch over you, sunflower

My heart is blooming a colour unique to you. My expanding heartbeats are like golden waves.
You laughed at my hands held high. Light shone through.

Watch over you, sunflower.

Somnium foeti || Foetal dream

Somnium foeti
Foetal dream

Vocals: Himawari
Lyrics: lolihunter2
Arranged by: hanachan
Album: Dreamfall
Circle: Akanebane (赤音羽)
Event: C96
Original Theme: Last Remote [ラストリモート]

Requested by: mr.deagle

This track uses the common trope of replacing Koishi’s name with the actual word 小石 (koishi – pebble). In this case, the kanji version is interpreted as ‘pebble’, and the hiragana version is interpreted as Koishi’s name.

The words used for fire are also seasonal words representing winter, particularly 埋み火 (uzumibi – banked-up fire).


恋 焦がれては
灰に 成り果てる
ならば 埋み火が
余燼から
燃える のも また 一興か

koi kogarete wa
hai ni nari hateru
naraba uzumibi ga
yojin kara
moeru no mo mata ikkyou ka

I yearn for you
and am reduced to ashes.
In that case, my banked-up fire
is the embers
so I guess burning is just another fun thing to do.

浮世中で 生きとし生ける者全てが
知らずに 何かを追い 求めてく
其の名は愛 あるいは恋と呼ぶ
永久の夢
閉じろ 目よ

ukiyo naka de iki to shi ikeru mono subete ga
shirazu ni nanika o oi motometeku
sono na wa ai arui wa koi to yobu
towa no yume
tojiro me yo

In this fleeting life, all those who live
pursue something without realising it.
It’s attachment. Some people call it love.
In this eternal dream
I’ll close my eyes.

さあ いざ原初の海へ

saa iza genshi no umi e

Come now, to the primordial sea…

無心 無想 無我 無限

mushin musou muga mugen

Innocent, with a blank mind, without self, and without limits…

ゼロとゼロ 重なれば
繋がる∞ウロボロス

zero to zero kasanareba
tsunagaru uroborosu

When you combine two zeroes
they form an uroboros ∞.

こいし もがき

koishi mogaki

Koishi flounders.

いっそ消そうか 末那識
本能に従い
向かえ
オーケアノス

isso kesou ka minashiki
honnou ni shitagai
mukae
ookeanosu

I guess I’d rather erase my manas-vijnana. (1)
Following my instincts,
I head
for Oceanus.
(2)

今 倒れ込もう
ゆらり イドの波
揺れる 心象の船
投げ込んだ
小石も 波紋を 広げる

ima taorekomou
yurari ido no nami
yureru shinshou no fune
nagekonda
koishi mo hamon o hirogeru

Now, I’ll slowly collapse
into the sea of id.
Into it, I threw a boat
formed from a wavering mental image.
The pebble spreads ripples, too.

咲かせ ひっそり眠る海百合
刻み給え
命の 螺旋に ありし 胎児の夢

sakase hissori nemuru umiyuri
kizami tamae
inochi no rasen ni arishi taiji no yume

Make the silently sleeping sea lilies bloom.
Remember
the embryo’s past dream in life’s helix.

さまようこと
ひとつもありはしない
自分の道を
歩く ただ

samayou koto
hitotsu mo ari wa shinai
jibun no michi o
aruku tada

I just wander
down my own paths.
A single one
does not exist.

無意 無為 無畏 至貴

mui mui muishiki

Unintentional, inactive, unconscious… (3)

閉じた 恋の瞳は
埋み火 が如きに
息を 潜め

tojita koi no hitomi wa
uzumibi ga gotoki ni
iki o hisome

Love’s eye, which I closed,
is like a banked-up fire.
Breath lies dormant.

余燼 から もう一度
煌々 燃え盛る
その 日を待つ
泡沫の陽よ

yojin kara mou ichido
koukou moesakaru
sono hi o matsu
utakata no hi yo

From a smouldering fire,
It will blaze brightly once again.
I await that day.
O transient sun!


(1) Manas-vijnana (末那識 – manashiki) is a Sanskrit term referring to a form of consciousness that gives us our perception of self.
(2) Oceanus, or Ōkeanos, is a Greek sea god.
(3) The last 4 kanji (無畏 至貴) have no meaning together, but form the word 無意識 (muishiki – unconscious) when sung.