EXTra

EXTra

Vocals: Rumdarjun (らむだーじゃん)
Lyrics: RegaSound
Arranged by: RegaSound
Album: EXTra
Circle: RegaSound
Event: C81
Original Theme: Desire Drive [デザイアドライブ]

Requested by: Stella Mira

I think it’s worthwhile noting that 星 (hoshi) normally means ‘star’ but can also mean ‘planet’.


じっとしていた
君だけに見つめられていたくて
空白のあの時を埋めたのは誰

jitto shite ita
kimi dake ni mitsumerarete itakute
kuuhaku no ano toki o umeta no wa dare

I stayed there, unmoving.
I only wanted you to look at me
but who filled in that blank time?

ぼっとしていた
欲望をなぞり付けた夢を
願った力が動き出す
君に届けたくて

botto shite ita
yokubou o nazori tsuketa yume o
negatta chikara ga ugokidasu
kimi ni todoketakute

I was blushing.
I had a dream that traced along my lust.
The power I wished for awakens.
I want to reach you…

目覚めたばかりのこの世界で
何処まで辿れば思い出してくれますか

mezameta bakari no kono sekai de
doko made tadoreba omoidashite kuremasuka

In this world, which has only just awakened,
How far do I need to travel before you’ll remember me?

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
君が見てる空はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
kimi ga miteru sora wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
The sky you look up at is always, always lying to you.

巡り廻る星はきっと君の残した軌跡
夜を纏う月はまるで全てを知る瞳のようで

meguri meguru hoshi wa kitto kimi no nokoshita kiseki
yoru o matou tsuki wa maru de subete o shiru hitomi no you de

The revolving stars must be traces left behind by you.
Clad in the night, the moon is just like an all-knowing eye.

今あの星の何処かで輝く街へ

ima ano hoshi no dokoka de kagayaku machi e

Now, I head to a city that shines somewhere on that star.

じっとしていた
悲しさが僕に見せた夢は
起きたばかり
行き先は右左どっち

jitto shite ita
kanashisa ga boku ni miseta yume wa
okita bakari
ikisaki wa migi hidari docchi

I stayed there, unmoving,
In a dream sadness showed me.
I’ve just awoken from it.
Is my destination to my right or to my left?

ぼっとしていた
欲望をなぞり付けた夢を
願った力が動き出す
君に届けたくて

botto shite ita
yokubou o nazoru tsuketa yume o
negatta chikara ga ugokidasu
kimi ni todoketakute

I was blushing.
I had a dream that traced along my lust.
The power I wished for awakens.
I want to reach you…

からくり仕掛けのこの世界を
貴方は何処まで読み解いているのかな

karakuri shikake no kono sekai o
anata wa doko made yomitoite iru no kana

This world is full of tricks and devices.
How much of it have you deciphered?

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
僕が見てる君はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
boku ga miteru kimi wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
I look at you, who always, always lie to me.

巡り廻る星はまるで月の残した軌跡
夜を纏う空はきっと誰も知らないような歌を

meguri meguru hoshi wa maru de tsuki no nokoshita kiseki
yoru o matou sora wa kitto dare mo shiranai you na uta o

The revolving stars must be traces left behind by the moon.
Clad in the night, the sky sings a song unknown to all.

たどり着いたこの街は綺麗夢のように

tadori tsuita kono machi wa kirei yume no you ni

The city I arrived at is like a beautiful dream.

回る回る
この星の中で

mawaru mawaru
kono hoshi no naka de

Revolve, revolve
somewhere on this beautiful star.

遠い遠い遥か彼方僕は時の旅人
君が見てる空はいつもいつも嘘をついてさ

tooi tooi haruka kanata boku wa toki no tabibito
kimi ga miteru sora wa itsumo itsumo uso o tsuite sa

Far, far off in the distance, I am a time traveller.
The sky you look up at is always, always lying to you.

遠い遠い遥か彼方君は夢の旅人
僕の歌う歌はいつもいつも嘘をついててさ

tooi tooi haruka kanata kimi wa yume no tabibito
boku no utau uta wa itsumo itsumo uso o tsuitete sa

Far, far off in the distance, you are a dream traveller.
The song I sing is always, always lying.

今この星の何処かで輝く街へ

ima kono hoshi no dokoka de kagayaku machi e

Now, I head to a city that shines somewhere on this star.

冷たい湖畔のシンフォニア || A Symphonia of the Cold Lake Shore

冷たい湖畔のシンフォニア
tsumetai kohan no shinfonia
A Symphonia of the Cold Lake Shore

Vocals: A~YA
Lyrics: Blue E
Arranged by: Swing Holic Band
Album: SWING HOLIC VOL.04 【Official Site】
Circle: SWING HOLIC
Event: Touhou Suukeisai
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]

Requested by: Repudiator


冷たい風の中 溶けてく息の白さに
ふと あなたの笑顔が 映し出された気がして
ペダルを漕ぐ足に ちょっぴり力が入る
あのカーブの先には変わらないままの景色

tsumetai kaze no naka toketeku iki no shirosa ni
futo anata no egao ga utsushi dasareta ki ga shite
pedaru o kogu ashi ni choppiri chikara ga hairu
ano kaabu no saki ni wa kawaranai mama no keshiki

It felt like your smile was projected for a moment
upon the whiteness of my breath, which was dissolving into the cold wind.
I pedal just a little harder.
That unchanging landscape will be right there, beyond the curve.

毎日 あなたと眺めていたわ この湖
細波と木漏れ日が織り成す穏やかなシンフォニア

mainichi anata to nagamete ita wa kono mizuumi
sazanami to komorebi ga ori nasu odayaka na shinfonia

I looked out over this lake with you every day.
The ripples and the treelight interweave, forming a gentle symphonia.

ひとりでたたずんで溜め息混じりの唄
ふと あなたの笑い声 聞こえた気がしたから

hitori de tatazunde tameiki majiri no uta
futo anata no waraigoe kikoeta ki ga shita kara

I stand alone. A song mixes with my sighs
because I suddenly felt like I could hear your laughter.

凍えるこの胸に 温かなあの言葉
まだ 抱きしめたままで 眺めている景色なの
湖畔の静けさを 涙が滲ませたら
また あなたの笑顔の幻が浮かび上がる

kogoeru kono mune ni atataka na ano kotoba
mada dakishimeta mama de nagamete iru keshiki nano
kohan no shizukesa o namida ga nijimasetara
mata anata no egao no maboroshi ga ukabi agaru

Your warm words rest in my frozen heart.
I’m still looking out over this landscape while being embraced.
When my tears show through the silence of the lake shore,
An illusion of your smile will rise to the surface once again.

今でも ときどきひとりで来るの この湖
細波と木漏れ日が懐かしく誘うそのシンフォニア

ima demo toki doki hitori de kuru no kono mizuumi
sazanami to komorebi ga natsukashiku sasou sono shinfonia

Even now, I sometimes come to this lake alone.
The ripples and the treelight are nostalgic, inviting that symphonia.

そろそろ時間だし おうちに帰らなくちゃ
ほら 想い出の色の水面にさよならをして

soro soro jikan dashi o-uchi ni kaeranakucha
hora omoide no iro no minamo ni sayonara o shite

It’s about time: I’ve gotta return home!
Look—I bid farewell to the lake’s surface, the same colour as my memories.

湖畔のシンフォニア 愛しのシンフォニア

kohan no shinfonia itoshi no shinfonia

The lake shore’s symphonia… My beloved symphonia…

Rondo of fantasy

Rondo of fantasy

Vocals: 美里 (Misato) 
Lyrics: 結月そら (Sora Yuizuki)
Arranged by: 五条下位 (Gojou Kai)
Album: ソラとトキと二色のチョウ (Sky, Time and Dichromatic Butterflies)【Official Site】
Circle: SYNC.ART’S
Event: C74
Original Theme: Girls’ Sealing Club [少女秘封倶楽部]

Requested by: Cross-ZFire


In link more new life
It’s fantasy
I can’t decide on
I can’t,no
In it’s start off
It’s fantasy
I can’t decide now

澄んだ青空が海に 届かない頃
消えぬ境界求めて旅に出ましょう
硝子に透けた血潮のざわめく声は
動き出した運命に踊らされてる

sunda aozora ga umi ni todokanai koro
kienu kyoukai motomete tabi ni demashou
garasu ni toketa chishio no zawameku koe wa
ugokidashita unmei ni odorasareteru

When the clear blue sky doesn’t reach the ocean,
Let’s go on a journey to reach that unfading boundary.
The rustling of spilt blood showing through the glass
is manipulated by fate, which began to move.

未来に頼って 自分を見失って
誰にも止められぬ 現から飛び出す

mirai ni tayotte jibun o miushinatte
dare ni mo tomerarenu utsutsu kara tobidasu

I lost myself depending on the future.
I’ll leap from this present, unstoppable by all.

迷い込め 回廊に
見えない鏡がずっと追いかける
映し出せ 現実を
知らない私がそっと問いかける
駆け巡れ 回廊を
ただ同じ今日をずっと返すように
進めない 現実に
嘲笑う明日を永久に重ねて行く

mayoikome kairou ni
mienai kagami ga zutto oikakeru
utsushidase genjitsu o
shiranai watashi ga sotto toikakeru
kakemegure kairou o
tada onaji kyou o zutto kaesu you ni
susumenai genjitsu ni
azawarau asu o towa ni kasanete iku

Lose your way in these halls.
Unseen mirrors are always pursuing you.
They will show reality.
I, who know nothing of it, softly pose a question.
Race through these halls.
It’s like I’m just repeating the same day.
Tomorrows sneer at reality, which does not progress.
They will accumulate for eternity.

In link more new life
It’s fantasy
I can’t decide on
I can’t,no
In it’s start off
It’s fantasy
I can’t decide now

紅い太陽が月に届かない頃
見えぬ足跡を辿り旅に出ましょう
普通でいることよりも異なることを
当たり前に生きるのは素敵なことね

akai taiyou ga tsuki ni todokanai koro
mienu ashiato o tadori tabi ni demashou
futsuu de iru koto yori mo kotonaru koto o
atarimae ni ikiru no wa suteki na koto ne

When the crimson sun does not reach the moon,
Let’s go on a journey following unseen footsteps.
It’s so wonderful to live
as if extraordinary things are more natural than ordinary things.

未来に逆らい 自分を好きに染めて
誰にも期待せず 現から飛び去る

mirai ni sakarai jibun o suki ni somete
dare ni mo kitai sezu utsutsu kara tobisaru

Opposing the future, I stain myself with love.
I’ll leap away from this present, with no expectations from anyone.

突き抜ける 輝きは
疎まれるだけで ずっと責められる
願わない 顛末は
皆に混ざり合いそっと生きること
飾らない 性格は
時に棘となり ずっと刺さるように
進めない 現実に
嘲笑う明日を 永久に重ねて行く

tsukinukeru kagayaki wa
utomareru dake de zutto semerareru
negawanai tenmatsu wa
mina ni mazari ai sotto ikiru koto
kazaranai seikaku wa
toki ni toge tonari zutto sasaru you ni
susumenai genjitsu ni
azawarau asu o towa ni kasanete iku

The radiance pierces through.
I was always condemned just from being ostracised.
I didn’t wish for these circumstances:
Living quietly while mixed in with everyone else.
My unadorned personality
sometimes becomes a thorn that seems to pierce me forever.
Tomorrows sneer at reality, which does not progress.
They will accumulate for eternity.

In link more new life
It’s fantasy
I can’t decide on
I can’t,no
In it’s start off
It’s fantasy
I can’t decide now

未来を捨てても 自分を無駄に遣い
誰にも止められぬ 現から飛び出す

mirai o sutetemo jibun o muda ni tsukai
dare ni mo tomerarenu utsutsu kara tobidasu

Even if I throw my future away, I will waste myself.
I’ll leap from this present, unstoppable by all.

辿り着く 境界で
高みを目指して ふわり宙に舞う
見下ろした 現実は
此処にいるだけで ぐるり巡るだけ
駆け巡る 境界に
留まる呪いを ふわり還すように
進み行く 現実に
嘲笑い明日を 永久に生き続けてる

tadoritsuku kyoukai de
takami o mezashite fuwari chuu ni mau
mioroshita genjitsu wa
koko ni iru dake de gururi meguru dake
kakemeguru kyoukai ni
todomaru noroi o fuwari kaesu you ni
susumi iku genjitsu ni
azawarai asu o towa ni iki tsuzuketeru

At the boundary I reached,
I flew lightly through the sky, aiming for the peak.
The reality I looked down upon
did nothing but spin around from me being there.
It was as if the curses
perched on the boundary I ran around at were gently being sent back.
Tomorrows sneer at reality, which does not progress.
I will live in them forever.

In link more new life
It’s fantasy
I can’t decide on
I can’t,no
In it’s start off
It’s fantasy
I can’t decide now

咲かせ☆咲かせ || Make Them Bloom☆Make Them Bloom

咲かせ☆咲かせ
sakase☆sakase
Make Them Bloom☆Make Them Bloom

Vocals: Shihori
Lyrics: Yassie
Arranged by: Yassie
Album: 東方Starry-Eyed (Touhou Starry-Eyed)
Circle: Silver Forest
Event: C77
Original Theme: Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life [幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life]

Requested by: Masa Fan


桜 桜 咲かそう
死んでも生きても美しく
桜 桜 咲かそう
トキメキこそが生命線

sakura sakura sakasou
shindemo ikitemo utsukushiku
sakura sakura sakasou
tokimeki koso ga seimeisen

Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
Alive or dead, you are so beautiful.
Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
This throbbing must be a lifeline.

桜 桜 咲かそう
恥ずかしいけど言いたいコト
桜 桜 咲かそう
「こんなあたしを愛してねっ☆」

sakura sakura sakasou
hazukashii kedo iitai koto
sakura sakura sakasou
“konna atashi o aishite ne ☆”

Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
I’m embarrassed, but there’s something I want to say.
Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
“Please, love me the way I am!☆”

雪の先に春を待つ
今年こそは結ばれる!
だけどまだ言えない…

yuki no saki ni haru o matsu
kotoshi koso wa musubareru!
dakedo mada ienai…

Spring waits beyond the snow.
We’ll be wed this year, for sure!
Still, I can’t say it yet…

咲かせ☆咲かせ 恋の華
月影に願いこめて
風に乗せ 空に舞うは
幽雅に踊るあたしの「ドキドキ」

sakase☆sakase koi no hana
tsukikage ni negai komete
kaze ni nose sora ni mau wa
yuuga ni odoru atashi no “doki doki”

Make them bloom☆make them bloom—the flowers of love.
I send my wishes through the moonbeams.
Riding the wind and dancing through the air,
So goes my nobly dancing thumping heartbeat.

桜 桜 咲かそう
狭間に彷徨う恋心
桜 桜 咲かそう
あなたに受け止めて欲しいDeath!

sakura sakura sakasou
hazama ni samayou koigokoro
sakura sakura sakasou
anata ni uketomete hoshii Death!

Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
My love wanders in the threshold.
Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
I want to be caught by you, death!

桜 桜 咲かそう
素直になれず行ったり来たり
桜 桜 咲かそう
それじゃ幸せになれないね

sakura sakura sakasou
sunao ni narezu ittari kitari
sakura sakura sakasou
sore ja shiawase ni narenai ne

Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
Unable to be honest, I come and go.
Sakura, sakura, I’ll make you bloom.
I can’t be happy if things stay like this!

何度も季節が過ぎても
変わらない物があるの
この魂消せない!

nando mo kisetsu ga sugitemo
kawaranai mono ga aru no
kono tamashii kesenai!

Though countless seasons pass,
Some things will never change.
My soul can’t be extinguished!

咲かせ☆咲かせ 恋の華
胸で疼くこの蕾
大切に水をあげよう
元気に育てあたしの「キラキラ」

sakase☆sakase koi no hana
mune de uzuku kono tsubomi
taisetsu ni mizu o ageyou
genki ni sodate atashi no “kira kira”

Make them bloom☆make them bloom—the flowers of love.
A bud throbs in my chest.
I’ll water it with care…
I raise something that sparkles. It will grow healthily.

ココロが落ち込み少し涙も出る時
あなたの笑顔が
勇気付けてくれるのよ「大好き!」

kokoro ga ochikomi sukoshi namida mo deru toki
anata no egao ga
yuuki tsukete kureru no yo “daisuki!”

When my spirits decline and I cry a little,
Your smile
grants me courage. “I love you!”

咲かせ☆咲かせ 恋の華
満開に染まれ銀の森
風に乗せ 空に舞うは
幽雅に踊るあたしの「ドキドキ」

sakase☆sakase koi no hana
mankai ni somare gin no mori
kaze ni nose sora ni mau wa
yuuga ni odoru atashi no “doki doki”

Make them bloom☆make them bloom—the flowers of love.
The silver forest is in full bloom.
Riding the wind and dancing through the air,
So goes my nobly dancing thumping heartbeat.

幽雅に咲かせたいLove Goes On

yuuga ni sakasetai Love Goes On

I want to make them bloom nobly. Love goes on.

そんな恋の物語 どうか咲かせて

sonna koi no monogatari douka sakasete

Please, make a love story like that bloom.

命落トシテモ尚、生キロ || Though You Lost Your Life, Live On

命落トシテモ尚、生キロ
inochi otoshitemo nao, ikiro
Though You Lost Your Life, Live On

Vocals: Syuzo (秀三)
Lyrics: Syuzo (秀三)
Arranged by: komso (狐夢想)
Album: 電子弦奏 -Phantom Electronique- (Electronic String Performance -Phantom Electronique-)
Circle: komsoya x Zekken’ya (狐夢想屋 × ゼッケン屋)
Event: Reitaisai 9 [RTS9]
Original Themes: -Let’s Live in a Lovely Cemetery [素敵な墓場で暮しましょ]
Rigid Paradise [リジッドパラダイス]

Requested by: Marisa Nya

All of the non-kanji sections are written in katakana, which gives it a sort of inhuman, stilted feeling. There’s no ‘watashi’ or ‘anata’, but the tone of the lyrics made me think that the verses are told from Yoshika’s point of view, and the choruses are told from Seiga’s point of view. It’s up for interpretation, though.


色褪セテル記憶 乱レ飛ブ画ハ マルデ
古イ ビデオテープ 搗チ合ワナイ イディオム

iro aseteru kioku midare tobu e wa maru de
furui bideo teepu kachi awanai idiomu

My memories fade. The pictures, flying wildly about
are just like an old video tape. An idiom that doesn’t mesh together.

アポトーシス ヲ 繰リ返シ
闇夜ニ棲ム 暗イ奇跡

apotooshisu o kurikaeshi
yamiyo ni sumu kurai kiseki

The apoptosis repeats.
A dark miracle dwells in the dark night.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
「死」コソガ 最悪ナ コト ダカラ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
モウ一度 墓場カラ 始メヨウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
“shi” koso ga saiaku na koto dakara
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
mou ichido hakaba kara hajimeyou

So, though you lost your life, live on!
After all, ‘death’ itself is the most wicked thing.
So, though you lost your life, live on!
Let’s start things over again from the cemetery.

曲ガラナイ体ガ 令 デ 飛跳ネテル
祝福スルカノヨウニ 揺ラギ出ス パラダイム

magaranai karada ga rei de tobihaneteru
shukufuku suru ka no you ni yuragi dasu paradaimu

My unmoving body hops up and down by command.
Like a blessing, the paradigm starts to shift.

ネクローシス ヲ 受ケ入レテ
誰ニモ 望マレヌ奇跡

nekurooshisu o uke irete
dare nimo nozomarenu kiseki

Accepting necrosis
is a miracle nobody desires.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
失クシタ 過去 ヲ 噛ミ砕イテハ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
青白イ顔に 血 ヲ 流シ込モウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
nakushita kako o kami kudaite wa
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
aojiroi kao ni chi o nagashi komou

So, though you lost your life, live on!
You crunch away at your lost past.
So, though you lost your life, live on!
Let’s pour blood down your pallid face.

サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
「死」コソガ 最悪ナ コト ダカラ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
モウ一度 墓場カラ 始メヨウ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
失クシタ 過去 ヲ 噛ミ砕イテハ
サァ 命 落トシテモ尚、生キロ
青白イ顔に 血 ヲ 流シ込モウ

saa inochi otoshitemo nao, ikiro
“shi” koso ga saiaku na koto dakara
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
mou ichido hakaba kara hajimeyou
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
nakushita kako o kami kudaite wa
saa inochi otoshitemo nao, ikiro
aojiroi kao ni chi o nagashi komou

So, though you lost your life, live on!
After all, ‘death’ itself is the most wicked thing.
So, though you lost your life, live on!
Let’s start things over again from the cemetery.
So, though you lost your life, live on!
You crunch away at your lost past.
So, though you lost your life, live on!
Let’s pour blood down your pallid face.

死シテ、尚、

shi shite, nao,

You died, and since then—

Nobody Knows

Nobody Knows

Vocals: ユリカ (YURiCa)
Lyrics: Peko
Arranged by: JeetSingh
Album: 東方空宴歌 sideB (Touhou Kuenka sideB) 【Official Site】
Circle: Crest
Published by: Area-ZERO
Event: Reitaisai 8 [RTS8]
Original Theme: Spring Lane ~ Colorful Path (春色小径 ~ Colorful Path)

Requested by: kimeitsune


刹那 触れた 甘い誘いを打ち消した
並ぶ物無き 人の影
その痛みを 誰が皆に伝えようか
どこまでも伸びゆく暗闇を

setsuna fureta amai sasoi o uchikeshita
narabu mono naki hito no kage
sono itami o dare ga minna ni tsutaeyou ka
doko made mo nobi yuku kurayami o

Coming into contact for a moment, she drowned out that sweet seduction.
Her shadow was that of a peerless human.
Shall I pass that pain on to everyone?
The darkness extends without end.

剥き出しの 本能さえ まだ
伺い知れぬ力を
宿した無垢な少女が嗤う
歪な 形の 唇
彼女へと どの花を手向けようか

mukidashi no honnou sae mada
ukagai shirenu chikara o
yadoshita muku na shoujo ga warau
ibitsu na katachi no kuchibiru
kanojo e to dono hana o tamukeyou ka

She didn’t even know her bare instincts
or the power dwelling within her.
That innocent girl laughed
with lips so twisted.
Which flowers shall I proffer to her?

その手で打ち払え
形代ですら負えぬ罪も全て
振り払え
儚く頬を伝う こぼれた雫
どこまでも流れ
神様だけが見ていた 1つの影

sono te de uchiharae
katashiro de sura oenu tsumi mo subete
furiharae
hakanaku hoho o tsutau koboreta shizuku
doko made mo nagare
kamisama dake ga mite ita hitotsu no kage

Sweep them all aside—
all those sins, which can’t be borne by a katashiro.
Break free!
Her tears spilled forth, creeping momentarily down her cheeks.
They will flow persistently.
Only the gods were looking over that solitary figure.

両手広げ 見上げたその世界には
答えなど何処にもなくて
報われない苦しみは無意味だと嗤う
少女は羨む人を見る

ryoute hiroge miageta sono sekai ni wa
kotae nado doko ni mo nakute
mukuwarenai kurushimi wa muimi da to warau
shoujo wa urayamu hito o miru

She stretched out her arms and looked up at that world.
There were no answers there.
She sneered: pain that will not be repaid is meaningless.
She looked at the humans she envied.

突き刺した言葉の跡には
何色の傷が残る
翳りを見せた月に照らされ
舞うよに 飛び立つ 小さな
その身体 何処を目指していくのか

tsukisashita kotoba no ato ni wa
naniiro no kizu ga nokoru
kageri o miseta tsuki ni terasare
mau yo ni tobitatsu chiisana
sono karada doko o mezashite iku no ka

In the traces of words that stabbed like swords
remained coloured scars.
They were illuminated by a moon showing shadows.
They flew away like they were dancing.
Where are they heading?

その手で打ち払え
壊れたモノは二度とは戻らない
振り払え
続く螺旋の中へ こぼれた雫
いつまでも流れ
神様だけが見ていた 1つの影

sono te de uchiharae
kowareta mono wa nido to wa modoranai
furiharae
tsuduku rasen no naka e koboreta shizuku
itsu made mo nagare
kamisama dake ga mite ita hitotsu no kage

Sweep them all aside—
The broken will never return.
Break free!
Her tears spilled forth, heading into a helix that continues on.
They will flow persistently.
Only the gods were looking over that solitary figure.

その手で打ち払え
村雲に差す光 鏡となり
振り払え
疼く胸に溢れる迷いさえ
永遠となれ
誰にも癒せぬその罪を背負い
打ち払え

sono te de uchiharae
murakumo ni sasu hikari kagami to nari
furiharae
uzuku mune ni afureru mayoi sae
towa to nare
dare ni mo iyasenu sono tsumi o seoi
uchiharae

Sweep them all aside—
Light shines through the gathering clouds, becoming a mirror.
Break free!
Even the doubt flowing from her aching heart
becomes eternal.
Bear a sin that won’t be healed by anyone
and sweep it aside!

儚く頬を伝う こぼれた雫
いつまでも流れ
神様だけがみていた 1つの影

hakanaku hoho o tsutau koboreta shizuku
itsu mademo nagare
kamisama dake ga miteita hitotsu no kage

Her tears spilled forth, creeping momentarily down her cheeks.
They will flow persistently.
Only the gods were looking over that solitary figure.

蘇る綺麗な真実 || A Beautiful Truth is Resurrected

蘇る綺麗な真実
yomigaeru kirei na shinjitsu
A Beautiful Truth is Resurrected

Vocals: senya
Lyrics: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
Arranged by: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
Album: Moment Everlasting (瞬間エヴァーラスティング) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C92

Requested by: iPhoenix

Even though this is an original song, it’s based on Mokou, so it’s still technically Touhou!


隠されてた事実に
絡繰が仕掛けられて
所以の糸辿れば
曇り空が晴れただろう

kakusareteta jijitsu ni
karakuri ga shikakerarete
yuen no ito tadoreba
kumorizora ga hareta darou

A mechanism was set
in that hidden truth.
Perhaps if I follow the threads of reason
the cloudy sky will grow clear.

水面しか見えない
この深みは君次第
まだ罪とは思わない
その口から溢れるまで

suimen shika mienai
kono fukami wa kimi shidai
mada tsumi to wa omowanai
sono kuchi kara afureru made

I can only see the water’s surface.
Its depth depends on you.
I don’t think this is sinful yet—
only until those words spill from your lips.

二人は乾いた月に
照らされ幻想を穿つ

futari wa kawaita tsuki ni
terasare gensou o ugatsu

The pair are lit up by the parched moon
and they pierce through an illusion.

蘇る蘇る綺麗な真実
旅する魂軸にして
引き継いだ想いはこの躰で
永遠に沈んで逝く

yomigaeru yomigaeru kirei na shinjitsu
tabi suru tamashii jiku ni shite
hikitsuida omoi wa kono karada de
eien ni shizunde iku

A beautiful truth is resurrected
with my journeying soul as its axis.
Inherited feelings dwell in my corpse
and will sink in death forever.

人より多く積まれた
記憶の山砕いたら
余る程の痛みや
自分を知る意味があった

hito yori ooku tsumareta
kioku no yama kudaitara
amaru hodo no itami ya
jibun o shiru imi ga atta

When I smashed the mountain of memories
I accumulated from humans,
I was left with too much pain
and the meaning of knowing oneself.

教えて煙を纏う
溶け出したあの日の事を

oshiete kemuri o matou
toke dashita ano hi no koto o

I teach and clad myself in smoke,
Speaking of past days that melted away.

蘇る蘇る綺麗な真紅
全てを知っていたはずなのに
永遠でも思い出に届かなくて
信念に溺れている

yomigaeru yomigaeru kirei na shinku
subete o shitte ita hazu nanoni
eien demo omoide ni todokanakute
shin’nen ni oborete iru

A beautiful scarlet is resurrected
though I ought to have known everything.
Even eternity will not reach my memories.
I drown in my faith.

食らいつく炎が焦がす
命は幻想を穿つ

kuraitsuku honou ga kogasu
inochi wa gensou o ugatsu

The biting flames burn strong.
My life pierces through an illusion.

蘇る蘇る綺麗な真実
旅する魂軸にして
引き継いだ想いはこの躰で
永遠に沈んで逝く

yomigaeru yomigaeru kirei na shinjitsu
tabi suru tamashii jiku ni shite
hikitsuida omoi wa kono karada de
eien ni shizunde iku

A beautiful truth is resurrected
with my journeying soul as its axis.
Inherited feelings dwell in my corpse
and will sink in death forever.

「」 || “ “

「」
“ “

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ), nayuta
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Kanade (奏) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: Reitaisai 16 [RTS16]
Original theme: Song of the Night Sparrow ~ Night Bird[夜雀の歌声 ~ Night Bird]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

I put all the rebellion and anarchy I could muster into this translation. Nayuta always gets so into character, and that’s one of the reasons why I simply had to translate this track.

Some parts are screamed out. Those are in bold.


“Let’s go!”

Ah, why was I born to such a life?
I can’t scream to my heart’s content, and I’ve gotta put up with everything!

Ah, why was I born to such a life?
I can’t sing ‘till I’m satisfied, and I’ve gotta keep my voice hidden!

Tonight, this is where we belong.
Humans in the dark will put out the lights!
(1)

“Form is emptiness, emptiness is form.”
As if I’m gonna be satisfied by words like that!

Scream! Invoke madness! Come on, scream!

Asceticism and all that stuff’s got nothing to do with me!
How about it?! I’m a Yamabiko, one who’ll scream out for sure!

Ah, each and every day, nothing ever goes my way.
Why’ve I gotta be roasted just ‘cause I’m a bird? Why’ve I gotta be served up?

Ah, each and every day is so boring!
Why’ve I always gotta keep the same cross-legged pose?! Why’ve I gotta keep doing that sorta stuff?
(2)

Go, go, head to Higan! (3)
If I’ll be saved by saying it, then I’ve got no troubles at all!

Sing, sing, live and sing!
It’s not like you can sing anything after you die!

Scream! Scream all the way to the village! Come on, scream!

We’re scared of that shrine maiden, but as if us youkai will be beaten by her!

That’s right!
Even if my wings get hurt and I fall down…

“You got this, Mystia!”

…But there’s no way anyone can stop us
while we sing tonight!

The voices of our hearts were suppressed
but that’ll just make them even stronger!

Scream with the voice of your soul. Come on, scream!

Fairies and youkai…
Everyone, scream!

How about it?
Have you noticed us? Humans, mainly…


(1) This line is a reference to Mystia’s interview in Bohemian Archive in Japanese Red.
(2) The ‘cross-legged pose’ is 座禅 (zazen, a form of seated Zen meditation).
(3) This phrase (羯諦羯諦波羅波羅羯諦) is related to the Heart sutra, and parts of it appear in Kyouko’s Ten Desires portait in hiragana.

スパロウグロウ || Sparrow Glow

スパロウグロウ
suparou gurou
Sparrow Glow

Vocals: あやぽんず* (Ayaponzu*)
Lyrics: ACTRock
Arranged by: kaztora, Ryoma Tsukui (津久井 龍馬)
Album: Synchro 3 (シンクロ3) 【Official Site】
Circle: ShinRa-Bansho (森羅万象)
Event: C95
Original Theme:
Song of the Night Sparrow ~ Night Bird  [夜雀の歌声 ~ Night Bird]

(非公式の)英訳だけです。申し訳ありません。

Requested by: Choosing Beggar

This is quite clever, since グロウ (gurou, glow) can also be interpreted as 愚弄 (gurou, mockery). So the title can also be interpreted as ‘The Sparrow’s Mockery’.

In the part where I wrote ‘It’s alsways misty’, ‘misty’ is written in English in the original text as ‘Mistiy’. It’s close enough to Mystia, but Ayaponzu* sings it as ‘misty’, which made me go with that instead. If you interpreted it as ‘Mystia’, that fragment would become “Mystia runs mercilessly, forever”.


A light lit up the surroundings. Chi chi-chi my maze…
It was the light still lingering in your eyes. I chased after it.
It’s hard to tell, but that glint will surely go out in the end.

It’s always misty. They run mercilessly. Footsteps resound at a prestissimo tempo.
I hear a persistent voice that I will never meet. Don’t get flustered yet. Looks like you’re going mad!

Please, don’t forget about the sparrow hiding in the shadows.
Come here without being misled.
Hey, it’s all non-fiction. You’ve just realised, after all.
Sparrow glow. I want to chase after love…

Why can’t you see? Chi chi-chi… why?
Don’t give up now, not so easily!
I can’t even see you with your back turned to me. You’re racing into the mist again.

Ah…
Chi-chi-chi. Pitter-patter. Sparrow. Pitter-patter.
Chi-chi-chi. Pitter-patter. The sounds echo.
A maddening song continues.
A maddening voice continues too.
Forever, forever, forever…
“Hey, hurry and come to me!”

I can’t stand to leave you behind! Right, sparrow?
That twittering song is so lonesome.
The feedback is still a little quick. Just a little longer.
Sparrow glow. I want to chase after love…

Please, don’t forget about the sparrow lurking in the shadows.
Come here without being misled.
Don’t make me laugh anymore! I was calling all this time.
Sparrow glow. Ah…
To the song I rely on, and to the sparrow hiding in the shadows—
Don’t mislead me, echoing birdsong.
Non-fiction is all lies in the end, anyway.
Have you noticed? Before you can no longer turn back,
Don’t forget. Sparrow glow, the love you search for.

soda pop ice cream

soda pop ice cream

Vocals: milka
Lyrics: milka
Arranged by: milka
Album: TOHO BOSSA NOVA 8 【Official Site】
Circle: ShibayanRecords
Event: M3-2019 Spring
Original Themes: –The Reversed Wheel of Fortune [逆転するホイールオブフォーチュン]


あなたはわたしを知らないの

anata wa watashi o shiranai no

You don’t know me.

レンズの向こう側
微笑んだ横顔
切り取った 淡い淡い思い出

renzu no mukou-gawa
hohoenda yokogao
kiritotta awai awai omoide

Seen from the side, someone smiled
beyond the lens.
I tore out that faint, faint memory.

はじけるサイダーの
甘い舌ざわりは
初恋のはかなさに似てた

hajikeru saidaa no
amai shitazawari wa
hatsukoi no hakanasa ni niteta

The sweet sensation
of fizzing cider against my tongue
is like the transience of first love.

叶うなら手を伸ばしたいの
(気づかないで)
溶けるアイスのようなこころで

kanau nara te o nobashitai no
(kidzukanaide)
tokeru aisu no you na kokoro de

If my wish will be granted, I want to reach out my hand
(Don’t notice me…)
with a heart like melting ice cream.

伝えたら壊れてしまうわ
(お願い逃げて)
横切るあの子の手 届かない

tsutaetara kowarete shimau wa
(onegai nigete)
yokogiru ano ko no te todokanai

If I tell you, it will crumble away.
(Please, escape!)
That girl’s hand passes mine. I won’t reach it.

春風 吹きあれて
私の思いも、そう
とめどなく、とりとめもなくて

harukaze fuki arete
watashi no omoi mo, sou
tomedo naku, toritome mo nakute

A spring breeze rages.
In the same way, my thoughts continue
endlessly, without check.

満ち欠け 月の影
時は過ぎて
わたし ひとつずつ言葉を失うの

michi kake tsuki no kage
toki wa sugite
watashi hitotsu zutsu kotoba o ushinau no

The moon’s shadow waxes and wanes.
Time passes.
One by one, I lose my words.

回る回る回る月日がなんて綺麗
欲張りな夢なら 忘れて

mawaru mawaru mawaru tsukihi nante kirei
yokubari na yume nara wasurete

Time, passing by and by, is so beautiful.
And as for my lustful dreams—I shall forget them.

たとえばいつかの明け方に 運命のように
あなたとふたり 恋に落ちたら

tatoeba itsuka no akekata ni unmei no you ni
anata to futari koi ni ochitara

For example, if you and I were to fall in love
one dawn, like fate…

たとえばいつかの朝
あなたが恋に落ちて

tatoeba itsuka no asa
anata ga koi ni ochite

For example, if one dawn
you fell in love…

たとえばいつかの朝
わたしに恋に落ちて

tatoebe itsuka no asa
watashi ni koi ni ochite

For example, if one dawn
you fell in love with me…