今更ながら。 || Though It’s Too Late.

index03今更ながら。
imasara nagara.
Though It’s Too Late.

Vocals: IZNA
Lyrics: IZNA
Arranged by: NSY
Album: Pleasure Virgin (悦楽バージン) 【Official Site】
Circle: Touhou Jihen (東方事変)
Event: Autumn Reitaisai 1 [ARTS1]
Original Theme: Crimson Tower ~ Eastern Dream [紅楼 ~ Eastern Dream…]

Requested by: yen

I first tried translating this track about 2 and a half years ago. I got as far as the first stanza and gave up, so I’m glad I was able to pick it up again and have another look at it. When I read these lyrics, I think about someone living an unhappy life in an apartment.


I’ve started dreaming about the win.
whatever happens to my life.
hear the voice of someone says this way.
“Still it is never too late to dream”

気遣いも行き違いも
そんなこんなで膨れあがって
並好む牛めしを
平らげて喰らう、空見れど

kizukai mo ikichigai mo
sonna konna de fukureagatte
nami konomu gyuu meshi wo
tairagete kurau, sora miredo

Worries and misunderstandings
Make me grumpy.
I line up the beef that I like
And eat it up, though I gaze up at the sky…

ピル飲んで ビルの上
なんだかんだで乱れちゃって
溜息が目覚まし代わりにいい

piru nonde biru no ue
nanda kanda de midarechatte
tameiki ga araamu kawari ni ii

I pop a pill at the top of the building
And I get upset over something or other.
Instead of an alarm clock, a sigh is good.

都合良く手のひらで
踊らされ生かされても
誰も気付かなけりゃ
それでいいのか
夢が叶うとしたらば

tsugou yoku tenohira de
odorasare ikasaretemo
nobody kizukanakerya
sore de ii no ka
yume ga kanau to shitaraba

We’re conveniently made
To dance, to live upon someone’s palm.
Still, if nobody notices
Are things okay like that?
Even if, say, our dreams come true…

傷が疼きだす 本当今更に
捏ちの夢なんて 見たくない筈なのに

kizu ga uzuki dasu hontou imasara ni
nechi no yume nante mitakunai hazu na no ni

My scars begin to ache. It really is too late
Though I shouldn’t even want to have fake dreams…

組合の喝采に
「どうせ終わりだ」って不貞腐れて
やがてくる永久を準えてはじく、なんてやぁよ

kumiai no kassai ni
“douse owari da” tte futekusarete
yagate kuru eikyuu wo nazoraete hajiku, nante yaa yo

When everyone applauds,
I get sulky and say “It’s over. So what.”
Comparing eternity, which will come at last, and flicking it away feels wrong.

振り返る身のカルマ
点と点がねお誂え向き
ありふれた軽いノヴェルさながら

furikaeru mi no karuma
ten to ten ga ne o-atsuraemuki
arifureta karui noveru sanagara

This is the karma of one who looks back:
This point and that point… they’re just right!
It’s just like in those trite light novels.

不必要な行き違いは殺ればいい
都合良く手のひらで
踊らされ生かされても
誰も気付かなけりゃ
それが正解だ
夢が叶うとしたらば

fuhitsuyou na ikichigai wa yareba ii
tsugou yoku tenohira de
odorasare ikasaretemo
nobody kizukanakerya
sore ga kotae da
yume ga kanau to shitaraba

I should just kill those unnecessary misunderstandings.
We’re conveniently made
To dance, to live upon someone’s palm.
Still, if nobody notices,
Then that’s the right answer
If, say, our dreams come true…

I’ve started dreaming about the win.
whatever happens to my life.
hear the voice of someone says this way.
“Still it is never too late to dream”

森羅万象は散りゆく運命と
君が待つ来世へと
思いを馳せる我が身

shinrabanshou wa chiri yuku sadame to
kimi ga matsu ashita e to
omoi wo haseru waga mi

I think deeply
About the fate of all things to disappear
And about the future, the world after death that you await.

One thought on “今更ながら。 || Though It’s Too Late.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.