I don’t wanna say “It’s too late”

Album art.
Album art.

I don’t wanna say “It’s too late”

Vocals: Cherose
Lyrics: 黒岩サトシ (Satoshi Kuroiwa)
Arranged by: K2
Album: 白瓏 -HAKUROU- [Official site]
Circle: C-CLAYS
Event: C91
Original theme: Nostalgic Blood of the East ~ Old World [懐かしき東方の血 〜 Old World]

Requested by: Kaii Schwartz

It’s never too late…!

The chorus seemed a bit curious to start off with, and I wasn’t too sure whether the first line was a command (release me!) or a statement of intent (I’ll release you!). Thinking over it again, though, it’s possible that the flame imagery actually refers to Mokou. That would make sense, given that Keine is probably the speaker.


歌詞

予感に射たれ動き出した 無表情な群れの隅で
君は確かに示していた 眩い理想は打ち消されると

哀れな時と<繰り返す>
終わらない争いの中
I don’t wanna say “It’s too late”

愛をなくした時代の果てで解き放て
縛られたすべてを 焼け付くほど そうさ
傷付いた羽根で 太陽よりも激しく

刹那を謳う妄想家は 空の隙間を切り裂いた
君は確かに示していた 現在を生きてゆくしかないこと

生まれた意味を<問い掛けて>
投げ捨てるには早過ぎて
I don’t wanna say “It’s too late”

愛をなくした神の支配を解き放て
人々の嘆きを 今届けてくれ
革命の夜に 連れて行ってくれ

永遠など掻き消せばいい
愚かな未来への欲望さえ 操れはしないだろう
I don’t wanna say “It’s too late”

愛をなくした時代の果てで追い掛けて
輝いたすべてを 狂おしいほど

愛をなくした神の支配を解き放て
人々の嘆きを 今届けてくれ
革命の夜に 連れて行ってくれ 彼方へ

Romanisation

yokan ni utare ugokidashita muhyoujou na mure no sumi de
kimi wa tashika ni shimeshite ita mabayui yume wa uchikesareru to

aware na toki to <kurikaesu>
owaranai arasoi no naka
I don’t wanna say “It’s too late”

ai wo nakushita jidai no hate de tokihanate
shibarareta subete wo yaketsuku hodo sou sa
kizu tsuita hane de taiyou yori mo hageshiku

setsuna wo utau mousouka wa sora no sukima wo kirisaita
kimi wa tashika ni shimeshite ita ima wo ikite yuku shika nai koto

umareta imi wo <toikakete>
nagesuteru ni wa haya sugite
I don’t wanna say “It’s too late”

ai wo nakushita kami no shihai wo tokihanate
hitobito no nageki wo ima todokete kure
kakumei no yoru ni tsurete itte kure

towa nado kaki keseba ii
oroka na asu e no yokubou sae ayatsure wa shinai darou
I don’t wanna say “It’s too late”

ai wo nakushita jidai no hate de oikakete
kagayaita subete wo kuruoshii hodo

ai wo nakushita kami no shihai wo tokihanate
hitobito no nageki wo ima todokete kure
kakumei no yoru ni tsurete itte kure kanata e

Translation

Hit by a prediction, I began to move in a corner of a faceless crowd.
You certainly showed me that my radiant ideals would be denied.

In times of sorrow [They keep repeating]
And during this endless war,
I don’t wanna say “It’s too late.”

Set me free at the end of an age that has lost its love!
Burn all the things that bound me. Yes—
Beat your wounded wings more fiercely than the sun!

The delusionist, singing for but a moment, tore the gaps in the sky to pieces.
You certainly told me that I would have no choice but to live in the present.

It’s too soon [I keep asking]
To throw away the reason for my birth.
I don’t wanna say “It’s too late.”

Release me from the rule of a God who has lost their love!
Now, I hope that the grief of the people will reach you.
Take me with you, during this night of revolution!

I should just erase eternity.
Even then, I suppose I cannot control the desire I have for the foolish future…
I don’t wanna say “It’s too late.”

I chase you to the edge of a world that lost its love.
Everything shone to the point of madness…

Release me from the rule of a God who has lost their love!
Now, I hope that the grief of the people will reach you.
Take me with you, during this night of revolution, into the distance!

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: