Album art.

愛獣、故 || A Beloved Beast, Therefore

Album art.

愛獣、故
aijuu, yue
A Beloved Beast, Therefore

Vocals: たま (Tama), AO
Lyrics: AO
Arranged by: Coro
Album: Dreamer×Dreamer [Official site]
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Event: C85
Original theme: Heian Alien [平安のエイリアン]

Requested by: Petalite Yuu

This track feels like it alternates between the ‘beloved beast’ and their master (presumably Nue). It also makes broader statements regarding human nature, and stuff like that. There’s quite a few references to sex, S&M, and the like, so approach at your own risk!

The title is a bit weird. I initially interpreted it as aijuu, ko but (as pointed out by Petalite Yuu) the title can also be romanised as aijuu yue. As she notes, this sounds like ‘Houjuu Nue,’ meaning it’s probably the right romanisation! I adopted it and changed my original title translation around a bit too (though Aijuu Yue is also an appropriate title).


歌詞

未確認 直に訴えかける視覚にShe’s So Lovely
なぶり殺してくれる 首元ガブリ 非情たっぷり
その瞳に捕らえられたら吸い込まれるようなSweety Trap Tip
生き死に気にしギリギリしきりに引き千切り 非力で非営利な性癖のブルース
マゾヒスト御用達 気高き誇りにまみれた高貴な者ほど理性は崩壊
誰の心にでも宿る悪魔と契りは必然 飼い慣らされてる事にも気付かず
欲望に跪くホモサピエンス 餌付けと称して与えられる快楽こそがどつぼ
回されるLike a ろくろ 巻かれちゃうLike a とぐろ

時が流れるほど抜けられなくなり ほんの僅かな隙間こそが命取り

どぎまぎする間もなく奪う正気 是非ご賞味あれ
小さな種 いずれは大きな実をつけ花咲く バベル昇りつめる
濃艶な匂い立つガーデン 靡く血みどろのカーテン
Spell Magic その一言で震わせるカタカタカタカタ
いてもたってもいられなくなる お仕置き
無尽蔵に唾液をこぼし コントロールされる徐々に
あとひと撫でされるだけで解き放つというのに
意地悪な笑みで表す愛情…愛獣

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

Sometimes I think it’s so crazy
but I must obey your orders

Get it on 至高の声色 耳元のブレス 何一つ逃さないアイズ
サイケデリックな彩り 眩暈必須のフィロソフィー
もうおねだり スレイヴ気質のブリキのビギナーにハニーダーリン
はめたり はめられたり 心理の奥にある本能に問いかけ
生かすも殺すも自分次第 Will never die 傀儡未満のハイプ
コンプのように踏み潰され圧迫感の中 見出す 好意の真価

伺うヴィーナス 人相手のスペシャルブリーダー
掌の上でSpend dope time Rは100あったって足りない
お粗末に貪り お利口にご馳走にありつけるわけない
躾のなってないエゴには振り向きもしないのは当然 促す更生
忠誠すら知らぬ風情 Who’s there? 消息不明覚悟のプレイメイト
それこそが運命 Holla back…

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

従順を超え 思い通りのお人形 それじゃ駄目
天衣無縫の絶対領域 不可侵
思考回路フェロモンで掌握
されるがまま どっちが我侭
表裏一体 ノーガードの愛情表現
無音の深海 底知れない濃密なリップ
不明な実態 ひと時の生命の支配

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

Romanisation

mikakunin jika ni uttae kakeru shikaku ni She’s So Lovely
naburi koroshite kureru kubimoto gaburi hijou tappuri
sono hitomi ni toraeraretara sui komareru you na Sweety Trap Tip
iki shi ni ki ni shi giri giri shikiri ni hikichigiri hiriki de hieiri na seiheki no buruusu
mazohisuto go-youtashi kedakaki hokori ni mamireta kouki na mono hodo risei wa houkai
dare no kokoro ni demo yadoru akuma to chigiri wa hitsuzen kainarasareteru koto nimo kidzukazu
yokubou ni moroku homo sapiensu edzuke to shou shite ataerareru kairaku koso ga dotsubo
mawasareru Like a rokuro makarechau Like a toguro

toki ga nagareru hodo nukerarenaku nari hon no wazuka na sukima koso ga inochitori

dogimagi suru ma mo naku ubau shouki zehi go-shoumi are
chiisana tane izure wa ooki na mi wo tsuke hana saku baberu nobori tsumeru
nouen na nioi tatsu gaaden nabiku chimidoro no kaaten
Spell Magic sono hitokoto de furuwaseru kata kata kata kata
itemo tattemo irarenaku naru o-shioki
mujinzou ni daeki wo koboshi kontorooru sareru jojo ni
ato hito nade sareru dake de tokihanatsu to iu noni
ijiwaru na emi de arawasu aijou… aijuu

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

Sometimes I think it’s so crazy
but I must obey your orders

Get it on shikou no kowairo mimimoto no buresu nani hitotsu nogasanai aizu
saikederikku na irodori memai hissu no firosofii
mou onedari sureivu kishitsu no buriki no biginaa ni hanii daarin
hametari hameraretari shinri no oku ni aru honnou ni toikake
ikasu mo korosu mo jibun shidai Will never die kairai miman no haipu
konpu no you ni fumitsubusare appakukan no naka midasu koui no shinka

ukagau viinasu hito aite no supesharu buriidaa
tenohira no ue de Spend dope time R wa hyaku atta tte tarinai
o-somatsu ni musabori o-rikou ni gochisou ni aritsukeru wake nai
shitsuke no nattenai ego ni wa furimuki mo shinai no wa touzen unagasu kousei
chuusei sura shiranu fuzei Who’s there? shousoku fumei kakugo no pureimeito
sore koso ga unmei Holla back…

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

juujun wo koe omoidoori no o-ningyou sore ja dame
ten’i muhou no zettai ryouki fukashin
shikou kairo feromon de shouaku
sareru ga mama docchi ga wagamama
hyouri ittai noo gaado no aijou hyougen
muon no shinkai soko shirenai noumitsu na rippu
fumei na jittai hitotoki no seimei no shihai

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo ou rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

Translation

Unidentified. In person, she draws attention. She’s so lovely.
Torture me to death! I swallow it all up, full of heartlessness.
When I’m caught by her eyes, it’s like I’ve been swallowed up in a sweety trap tip.
I worry about life and death and I tear off at the last minute. The blues is powerless and profitless.
Masochistic purveyors. My reasoning is destroyed as much as the nobility, steeped in pride.
One must make a vow with their inner demon, without realising they’re the one being tamed.
Homo sapiens kneel before lust. The pleasure given to them to tame them is junk.
Circulating, like a pulley. Wound up, like a coil.

The more time flows, the harder it is to escape. The smallest gaps are deadly.

My sanity is stolen away, and I don’t even have time to panic. Relish it!
A small seed will bear large fruit and bloom, climbing to the top of the Tower of Babel.
The garden is enveloped in a bewitching scent. The gory curtains flutter.
Spell magic. Those words make me tremble. My bones rattle.
I just can’t calm down. Punishment time!
My saliva keeps dripping. Little by little, I’m controlled
Though you say you’ll free me after just one more stroke.
You show love through a malicious smile… “My dear beast.”

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

Sometimes I think it’s so crazy
but I must obey your orders

Get it on! I hear her sweet voice and breaths close to my ear. Her eyes miss nothing.
Psychedelic colours. This philosophy requires dizziness.
I’m begging now! To a slavish tin beginner like me, you’re honey, darling.
To do someone or be done by someone? I ask the instincts that rest in my psychology…
Whether you kill me or let me live is up to you. Will never die. The hype of one less than a prostitute.
While feeling crushed by this feeling, like a complex, I discover the true worth of goodwill.

I ask Venus, the special breeder of human partners.
I spend a dope time atop her palm. Even if there’s 100 Rs, it’s not enough.
I crudely lust. There’s no way I’ll obediently come across a feast!
It’s only natural to turn away from my undisciplined ego, urging rebirth.
I don’t even know loyalty. Who’s there? It’s my playmate, whose resolution is long gone.
That itself is fate. Holla back…

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

My predictable doll surpasses obedience. That’s no good!
Flawless absolute territory. Inviolable. (1)
I grasp using pheromones of sacred thought channels.
Things are as they are. Who’s the selfish one?
Two sides of the same coin. Unguarded expressions of love.
A deep ocean of silence. Thick, unfathomable lips.
Unclear reality. Domination of a momentary life.

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…


Translator’s note

(1) ‘Absolute Territory’ (絶対領域, zettai ryouiki) refers to the stretch of bare skin between a character’s over-knee socks and their shorts/skirt. Nue invokes this concept in her design, which is rare in Touhou.


Posted

in

,

by

Comments

7 responses to “愛獣、故 || A Beloved Beast, Therefore”

  1. 愛獣、故 || 魂音泉 | Petalite Yuu Avatar

    […] 愛獣、故 || Aijuu, Yue A Beloved Beast, So… Yêu thú, và rồi… Album: Dreamer×Dreamer Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN) Arrangement: Coro Lyrics: たま (Tama), AO Vocal: たま (Tama), AO Original title: 平安のエイリアン (Heian Alien [Nue Houjuu’s Theme]) Source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object (Touhou Seirensen ~ Undefined Fantastic Object) Event: Comiket 85 English Translation: Releska […]

    Like

  2. Petalite Yuu Avatar

    Do you think ‘aijuu, yue’ would be a possible romanization of the song title? I personally think it sounds quite similar to ‘houjuu nue’.

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      I considered ‘yue,’ but I decided against it because I couldn’t find a way to make the title work…

      Having a look at it again, though, I think that might be the correct interpretation. After all, Nue’s name is spelled 封獣 ぬえ and 愛獣 uses the same second kanji… Because of this, I’ll probably change the title with that in mind (^_^)b I just have to figure out how to translate the title now >_>

      Liked by 1 person

      1. Petalite Yuu Avatar

        Oops, there’s one more thing I forgot. In the official site, the title doesn’t have the full stop. It’s just “愛獣、故”. So you don’t need to think that it’s a proper sentence.

        Like

        1. Petalite Yuu Avatar

          I’ll point out some typos in the romanisation:
          feremon -> feromon
          wakamama -> wagamama

          And would you explain “Even if there’s 100 Rs, it’s not enough.”? I’m not really sure what ‘100 Rs’ means in the sentence.

          Like

          1. releska Avatar

            I have no idea what it means either (^_^);
            I did a bit of research, and I’ve got two interpretations.
            -R could mean ‘radius’:
            ‘even if the radius is 100cm, it isn’t enough’
            -R could be the R from ‘R-18’:
            ‘even if it’s R-100 [what we’re doing is so wrong it’s not even suitable for 100-year-olds], it’s isn’t enough.’

            Liked by 1 person

            1. Petalite Yuu Avatar

              I think the second one would be better and I’ve also considered it. Thank you~

              Liked by 1 person


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: