陽差しはつかの間 || Sunshine is Brief

81x8ddwzyvl-_sx522_陽差しはつかの間
hizashi wa tsuka no ma
Sunshine is Brief

Vocals: si_ku
Lyrics: Kikuo and si_ku
Composed by: Kikuo
Album: Whereabouts of the Living Being’s Soul (いきものの魂のゆくえ) 【Official Site】
Circle: Kikuo sound works feat. si_ku
Event: C85

Requested by: SugarLamp
Buy the album on Bandcamp!


いつもの雨が通りすぎてゆく
あたたかな陽射しが差し込んでくる

itsumo no ame ga toori sugite yuku
atataka na hizashi ga sashi konde kuru

The usual rain passes through
and the warm sunshine shines in.

ふらふら ふらふら 逃げこんでくる
心のうねりに飲み込まれそうで

fura fura fura fura nige konde kuru
kokoro no uneri ni nomi komaresou de

With no goal in mind, they escape towards me.
It’s like I’m being engulfed by my heart’s undulations.

ゆらゆら ゆらゆら 崩れる前に
もたれて過ごそう どこでもいいから

yura yura yura yura kuzureru mae ni
motarete sugosou doko demo ii kara

We sway from side to side, before it all crumbles away.
Let’s lean against each other. Anywhere’s fine.

忘れさろう 今宵一夜だけ
つかの間 刹那の雨宿りでも
それはふわり灯る月明り
朧に輝く泡沫の夢

wasuresarou koyoi ichiya dake
tsuka no ma setzuna no ameyadori demo
sore wa fuwari tomoru tsukiakari
oboro ni kagayaku utakata no yume

Let’s forget about everything for just tonight.
Even if it’s only a momentary shelter from the rain,
It’s moonlight, gently burning—
An ephemeral dream glittering in the haze.

忘れさろう ほんの少しだけ
麗らかに寄り添う 虚ろな静寂で
それでもまた目を醒ますため
真昼の夢見は現し世の余情

wasuresarou hon no sukoshi dake
uraraka ni yorisou utsuro na shijima de
sore demo mata me o samasu tame
mahiru no yumemi wa utsushiyo no yojou

Let’s forget about everything for just a little while.
We’ll gloriously cuddle close in the empty silence.
Still, because I’ll open my eyes once more
my daydream bears an impression of the real world.

おまもり大樹 || Protective Tree

81x8ddwzyvl-_sx522_おまもり大樹
omamori daiju
Protective Tree

Vocals: si_ku
Lyrics: Kikuo and si_ku
Composed by: Kikuo
Album: Whereabouts of the Living Being’s Soul (いきものの魂のゆくえ) 【Official Site】
Circle: Kikuo sound works feat. si_ku
Event: C85

Requested by: SugarLamp


雨が降る空の上
水の大樹 根を張って見守るの
命の種落として

ame ga furu sora no ue
mizu no daiju ne o hatte mimamoru no
inochi no tane otoshite

Above a rainy sky
a grand tree of water spreads its roots and stands guard.
It lets the seeds of life fall.

Yeah
Please Please 木の実 ジューシーな
Please Please 陽の目 うらら
Blue Blue 若葉つけて
Blue Blue 大樹に咲いた

Yeah
Please Please ki no mi juushii na
Please Please hi no me urara
Blue Blue wakaba tsukete
Blue Blue daiju ni saita

Yeah
Please, please. The tree’s fruit is juicy.
Please, please. The eye of the sun is bright.
Blue, blue. New leaves grow.
Blue, blue. They grow on the grand tree.

陽の光 月明り
浴びて大樹 空の上

hi no hikari tsukiakari
abite daiju sora no ue

Sunlight. Moonlight.
The grand tree bathes in them above the sky.

昇る魂を全て飲み込んで種を散らす

noboru tamashii o subete nomikonde tane o chirasu

It swallows up all the ascending souls and spreads seeds.

Yeah
Please Please 甘い 蜜を
Please Please 香る おはな
Blue Blue 張ってく 木の根
Blue Blue 大樹に 集え

Yeah
Please Please amai mitsu o
Please Please kaoru ohana
Blue Blue hatteku ki no ne
Blue Blue daiju ni tsudoe

Yeah!
Please, please. Drink its sweet nectar.
Please, please. Smell the flowers.
Blue, blue. The roots spread.
Blue, blue. They gather at the grand tree.

Yeah
Please Please 集まれあおむし
Please Please 食べて若葉
Gray Gray 枯れてく大樹
Gray Gray それでも食べて

Yeah
Please Please atsumare ao mushi
Please Please tabete wakaba
Gray Gray kareteku daiju
Gray Gray sore demo tabete

Yeah.
Please, please. Gather, cabbageworms!
Please, please. Eat the new leaves.
Gray, gray. The grand tree withers.
Gray, gray. Even so, eat!

ちょうちょ ちょうちょ ちょうちょが咲いた
Gray Gray 大樹 大樹に咲いた
それはそれは鮮やかな花
一瞬笑って大樹は消えた

choucho choucho choucho ga saita
Gray Gray daiju daiju ni saita
sore wa sore wa azayaka na hana
isshun waratte daiju wa kieta

The butterflies, butterflies, butterflies bloomed
They bloomed upon the gray, gray, grand tree.
They were vivid, vivid flowers.
The grand tree laughed for a moment and disappeared.

愛獣、故 || A Beloved Beast, Therefore

tos019愛獣、故
aijuu, yue
A Beloved Beast, Therefore

Vocals: Tama (たま), AO
Lyrics: AO
Arranged by: Coro
Album: Dreamer×Dreamer 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C85
Original Theme: Heian Alien [平安のエイリアン]

Requested by: Petalite Yuu

This track feels like it alternates between the ‘beloved beast’ and their master (presumably Nue). It also makes broader statements regarding human nature, and stuff like that. There’s quite a few references to sex, S&M, and the like, so approach at your own risk!

The title is a bit weird. I initially interpreted it as ‘aijuu, ko’ but (as pointed out by Petalite Yuu) the title can also be romanised as ‘aijuu yue.’ As she notes, this sounds like ‘Houjuu Nue,’ meaning it’s probably the right romanisation! I adopted it and changed my original title translation around a bit too (though Aijuu Yue is also an appropriate title).


未確認 直に訴えかける視覚にShe’s So Lovely
なぶり殺してくれる 首元ガブリ 非情たっぷり
その瞳に捕らえられたら吸い込まれるようなSweety Trap Tip
生き死に気にしギリギリしきりに引き千切り 非力で非営利な性癖のブルース
マゾヒスト御用達 気高き誇りにまみれた高貴な者ほど理性は崩壊
誰の心にでも宿る悪魔と契りは必然 飼い慣らされてる事にも気付かず
欲望に跪くホモサピエンス 餌付けと称して与えられる快楽こそがどつぼ
回されるLike a ろくろ 巻かれちゃうLike a とぐろ

mikakunin jika ni uttae kakeru shikaku ni She’s So Lovely
naburi koroshite kureru kubimoto gaburi hijou tappuri
sono hitomi ni toraeraretara sui komareru you na Sweety Trap Tip
iki shi ni ki ni shi giri giri shikiri ni hikichigiri hiriki de hieiri na seiheki no buruusu
mazohisuto go-youtashi kedakaki hokori ni mamireta kouki na mono hodo risei wa houkai
dare no kokoro ni demo yadoru akuma to chigiri wa hitsuzen kainarasareteru koto nimo kidzukazu
yokubou ni moroku homo sapiensu edzuke to shou shite ataerareru kairaku koso ga dotsubo
mawasareru Like a rokuro makarechau Like a toguro

Unidentified. In person, she draws attention. She’s so lovely.
Torture me to death! I swallow it all up, full of heartlessness.
When I’m caught by her eyes, it’s like I’ve been swallowed up in a sweety trap tip.
I worry about life and death and I tear off at the last minute. The blues is powerless and profitless.
Masochistic purveyors. My reasoning is destroyed as much as the nobility, steeped in pride.
One must make a vow with their inner demon, without realising they’re the one being tamed.
Homo sapiens kneel before lust. The pleasure given to them to tame them is junk.
Circulating, like a pulley. Wound up, like a coil.

時が流れるほど抜けられなくなり ほんの僅かな隙間こそが命取り

toki ga nagareru hodo nukerarenaku nari hon no wazuka na sukima koso ga inochitori

The more time flows, the harder it is to escape. The smallest gaps are deadly.

どぎまぎする間もなく奪う正気 是非ご賞味あれ
小さな種 いずれは大きな実をつけ花咲く バベル昇りつめる
濃艶な匂い立つガーデン 靡く血みどろのカーテン
Spell Magic その一言で震わせるカタカタカタカタ
いてもたってもいられなくなる お仕置き
無尽蔵に唾液をこぼし コントロールされる徐々に
あとひと撫でされるだけで解き放つというのに
意地悪な笑みで表す愛情…愛獣

dogimagi suru ma mo naku ubau shouki zehi go-shoumi are
chiisana tane izure wa ooki na mi wo tsuke hana saku baberu nobori tsumeru
nouen na nioi tatsu gaaden nabiku chimidoro no kaaten
Spell Magic sono hitokoto de furuwaseru kata kata kata kata
itemo tattemo irarenaku naru o-shioki
mujinzou ni daeki wo koboshi kontorooru sareru jojo ni
ato hito nade sareru dake de tokihanatsu to iu noni
ijiwaru na emi de arawasu aijou… aijuu

My sanity is stolen away, and I don’t even have time to panic. Relish it!
A small seed will bear large fruit and bloom, climbing to the top of the Tower of Babel.
The garden is enveloped in a bewitching scent. The gory curtains flutter.
Spell magic. Those words make me tremble. My bones rattle.
I just can’t calm down. Punishment time!
My saliva keeps dripping. Little by little, I’m controlled
Though you say you’ll free me after just one more stroke.
You show love through a malicious smile… “My dear beast.”

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

Sometimes I think it’s so crazy
but I must obey your orders

Get it on 至高の声色 耳元のブレス 何一つ逃さないアイズ
サイケデリックな彩り 眩暈必須のフィロソフィー
もうおねだり スレイヴ気質のブリキのビギナーにハニーダーリン
はめたり はめられたり 心理の奥にある本能に問いかけ
生かすも殺すも自分次第 Will never die 傀儡未満のハイプ
コンプのように踏み潰され圧迫感の中 見出す 好意の真価

Get it on shikou no kowairo mimimoto no buresu nani hitotsu nogasanai aizu
saikederikku na irodori memai hissu no firosofii
mou onedari sureivu kishitsu no buriki no biginaa ni hanii daarin
hametari hameraretari shinri no oku ni aru honnou ni toikake
ikasu mo korosu mo jibun shidai Will never die kairai miman no haipu
konpu no you ni fumitsubusare appakukan no naka midasu koui no shinka

Get it on! I hear her sweet voice and breaths close to my ear. Her eyes miss nothing.
Psychedelic colours. This philosophy requires dizziness.
I’m begging now! To a slavish tin beginner like me, you’re honey, darling.
To do someone or be done by someone? I ask the instincts that rest in my psychology…
Whether you kill me or let me live is up to you. Will never die. The hype of one less than a prostitute.
While feeling crushed by this feeling, like a complex, I discover the true worth of goodwill.

伺うヴィーナス 人相手のスペシャルブリーダー
掌の上でSpend dope time Rは100あったって足りない
お粗末に貪り お利口にご馳走にありつけるわけない
躾のなってないエゴには振り向きもしないのは当然 促す更生
忠誠すら知らぬ風情 Who’s there? 消息不明覚悟のプレイメイト
それこそが運命 Holla back…

ukagau viinasu hito aite no supesharu buriidaa
tenohira no ue de Spend dope time R wa hyaku atta tte tarinai
o-somatsu ni musabori o-rikou ni gochisou ni aritsukeru wake nai
shitsuke no nattenai ego ni wa furimuki mo shinai no wa touzen unagasu kousei
chuusei sura shiranu fuzei Who’s there? shousoku fumei kakugo no pureimeito
sore koso ga unmei Holla back…

I ask Venus, the special breeder of human partners.
I spend a dope time atop her palm. Even if there’s 100 Rs, it’s not enough.
I crudely lust. There’s no way I’ll obediently come across a feast!
It’s only natural to turn away from my undisciplined ego, urging rebirth.
I don’t even know loyalty. Who’s there? It’s my playmate, whose resolution is long gone.
That itself is fate. Holla back…

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

従順を超え 思い通りのお人形 それじゃ駄目
天衣無縫の絶対領域 不可侵
思考回路フェロモンで掌握
されるがまま どっちが我侭
表裏一体 ノーガードの愛情表現
無音の深海 底知れない濃密なリップ
不明な実態 ひと時の生命の支配

juujun wo koe omoidoori no o-ningyou sore ja dame
ten’i muhou no zettai ryouki fukashin
shikou kairo feromon de shouaku
sareru ga mama docchi ga wagamama
hyouri ittai noo gaado no aijou hyougen
muon no shinkai soko shirenai noumitsu na rippu
fumei na jittai hitotoki no seimei no shihai

My predictable doll surpasses obedience. That’s no good!
Flawless absolute territory. Inviolable. (1)
I grasp using pheromones of sacred thought channels.
Things are as they are. Who’s the selfish one?
Two sides of the same coin. Unguarded expressions of love.
A deep ocean of silence. Thick, unfathomable lips.
Unclear reality. Domination of a momentary life.

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo ou rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…


(1) ‘Absolute Territory’ (絶対領域 – zettai ryouiki) refers to the stretch of bare skin between a character’s over-knee socks and their shorts/skirt. Nue invokes this concept in her design, which is rare in Touhou.

傷痕 || Scar

yhst-0029傷痕
kizuato
Scar

Vocals: senya
Lyrics: Kamasetora (かませ虎)
Arranged by: Autobahn
Album: Hiding You in the Evening Cherry Trees (夜桜に君を隠して) 【Official Site】
Circle: Yuuhei Satellite (幽閉サテライト)
Event: C85
Original Themes: Paradise ~ Deep Mountain [無何有の郷 ~ Deep Mountain]

Requested by: Hitomi Yushiko

Scars come in many different forms. This person’s scar seems to serve as a reminder of something, or someone, that they don’t want to forget…


その傷痕はただ
美しく優しい思い出が 鋭く
刻まれているだけで

sono kizuato wa tada
utsukushiku yasashii omoide ga surudoku
kizamarete iru dake de

That scar
Is beautiful and tender. It is keenly chipped away at
By my memories.

忘れること
そんな予定も無く
突然の裏切り
あながち 間違ってない

wasureru koto
sonna yotei mo naku
totsuzen no uragiri
anagachi machigattenai

I forget,
Though I didn’t plan to.
An unexpected betrayal.
I wasn’t necessarily wrong…

すすり泣きは 聞こえない程度に
誰かに泣いている 訴えかけるよう

susurinaki wa kikoenai teido ni
dareka ni naite iru uttae kakeru you

My sobbing is so soft it cannot be heard.
I’m crying to someone, as if appealing to them.

無理やりの笑顔は 自分が嫌になる
無表情が好きで 病に堕ちていた

muriyari no egao wa jibun ga iya ni naru
muhyoujou ga suki de yamai ni ochite ita

I hate this forced smile of mine.
Preferring to remain expressionless, I fell into a sickness.

生まれ変わる喜びを
傷口からなぞる

umare kawaru yorokobi wo
kizuguchi kara nazoru

I trace my happiness, born again,
From the mouth of my wound.

純粋だったのさ 本音さえ捻じ曲げ
損をしながら、ただ 君を追うだけだった

junsui datta no sa honne sae nejimage
son wo shi nagara, tada kimi wo ou dake datta

I was pure. I twisted even my true feelings
And, while suffering losses, I just chased after you.

今は違う 自分の幸福を
願い、隠しながら 生きがいを指差した

ima wa chigau jibun no koufuku wo
negai, kakushi nagara ikigai wo yubi sashita

Now is different. While wishing for my happiness
And concealing, I pointed at my reason to live.

すすり泣きは なんてずるい手段
あの時が今なら 変えられていたかも。。。

susurinaki wa nante zurui shudan
ano toki ga ima nara kaerarete ita kamo

Sobbing is such a crafty means.
If that time was now, I wonder if things would have changed…

無理やりの笑顔は 心配してくれる
擦れた考え方 でもとても楽しい

muriyari no egao wa shinpai shite kureru
sureta kangaekata demo totemo tanoshii

You worry about me when I force a smile.
It’s a sly way of thinking, but it’s fun.

腕から 手のひら 指先 流れた 血液
傷痕 消せない 消えない

ude kara tenohira yubisaki nagareta ketsueki
kizuato kesenai kienai

Blood flowed from my arm, my palm, my fingers…
I can’t erase my scar. It won’t vanish.

歪んだ夢を叶える
君を負かすことで

yuganda yume wo kanaeru
kimi wo makasu koto de

I will grant my twisted dream
By defeating you.

寒椿 || Kantsubaki

eq-0002寒椿 ~ Kantsubaki
Kantsubaki

Vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
Lyrics: Jinnosuke Okibayashi (沖林仁之介)
Arranged by: Jinnosuke Okibayashi (沖林仁之介)
Album: Reproduction 【Official Site】
Circle: ESQUARIA
Event: C85
Original Theme: Mist Lake [ミストレイク]

Requested by: Stella Mira

A Kantsubaki is apparently a Camellia-like plant native to China.


life… おやすみなさい
たゆたうままに 夢
こぼれる  旋律
綴って そっと教えて

life… oyasuminasai
tayutau mama ni yume
koboreru melody
tsuzutte sotto oshiete

Life… goodnight.
I dream, going wherever I drift to.
A melody spills forth.
I write it out and teach it, softly…

狂い咲く華を君に 「あげましょう」
めぐりめぐり 二百年
凍えるビートは止まらない
雪にけむるクロニクル

kuruizaku hana wo kimi ni “agemashou”
meguri meguri nihyakunen
kogoeru biito wa tomaranai
yuki ni kemuru kuronikuru

I shall ‘give’ you a flower blooming out of season.
Two hundred years go round and round…
The frozen beats will not stop.
This chronicle is hazy with snow.

るらるらるら るらるらら

rurarurarura rurarurara

Lu la lu la lu la lu la lu lala…

rise…. 泡沫の空
飛び立つ カササギの
描いた軌跡 見つめて
ながるるはてに

rise…. utakata no sora
tobitatsu kasasagi no
egaita kiseki mitsumete
nagaruru hate ni

Rise… into the ephemeral sky.
The magpie took off
And I gazed upon the tracks it drew
To where they flowed to…

いろとりどり 寒椿 「咲きました」
氷のシーツに包まれて
フェアリーテールは眠らない

irotoridori kantsubaki “sakimashita”
koori no shiitsu ni tsutsumarete
feariiteeru wa nemuranai

The multi-coloured Kantsubaki ‘bloomed’
Wrapped up in sheets of ice.
This fairy-tale will not rest.

童話の消えた12月
裸足のままで さあ おいで

douwa no kieta juuni-gatsu
hadashi no mama de saa oide

The fairy-tale disappeared in December.
Now, with bare feet, come this way…

るらるらるら るらるらら

ruarurarura rurarurara

Lu la lu la lu la lu la lu lala…

夜桜ファンタジー || A Fantasy of Night Cherry Blossoms

rncd-0006夜桜ファンタジー
yozakura fantajii
A Fantasy of Night Cherry Blossoms

Vocals: Yuki Fujimiya  (藤宮ゆき) and Ucchii (うっちー)
Lyrics: Yoshiha (芳葉)
Arranged by: Yoshiha (芳葉)
Album: Trade for Heartiness (東方悠心響 ~Trade for Heartiness~) 【Official Site】
Circle: R-note (あ~るの~と)
Event: C85
Original Theme: Night Sakura of Dead Spirits Voyage [死霊の夜桜]

Requested by: yen

This song feels like it’s being told from a third-person perspective. That doesn’t really work, though, because apparently we’re meant to assume that the subject of most Japanese sentences is ‘I’ unless indicated otherwise. It’s almost like nobody is singing this song, which feels really odd.


桜 夜に溢れて
その生命を 躍らせてるように
はらはらと舞えば 花弁の彩に染めて
風揺らした髪 棚引かせて

sakura yoru ni afurete
sono inochi wo odoraseteru you ni
hara hara to maeba hanabira no iro ni somete
kaze yurashita kami tanabikasete

The night overflows with cherry blossoms
So the hearts of living things will be made to dance.
When they dance down, they will linger above my hair,
Dyed the colour of the blossoms and swaying in the wind.

春を待ち焦がれる 風は冷たくて
見上げた星 重ねる 忘れない日々に

haru wo machi kogareru kaze wa tsumetakute
miageta hoshi kasaneru wasurenai hibi ni

I long for the spring. The wind is cold.
I look up at the stars and see those unforgettable days.

悴んだ手で指折り数えてた 深い雪の中
振り切る刃に想いと翳して また眼を閉じれば

kajikanda te de yubiori kazoeteta fukai yuki no naka
furikiru yaiba ni omoi to kazashite mata me wo tojireba

I counted on my numb fingers in the dense snow.
I held out my feelings toward my blade. When I close my eyes once more…

桜 夢に溢れて
その香りに 包まれるみたいに
闇夜に浮かべた 束の間の彩あるから
また明日へ 歩ける気がして

sakura yume ni afurete
sono kaori ni tsutsumareru mitai ni
yamiyo ni ukabeta tsuka no ma no iro aru kara
mata ashita e arukeru ki ga shite

My dreams overflow with cherry blossoms.
It’s like I’m being wrapped up in their fragrance.
Because their colours appeared in the night for an instant,
I feel like I can keep walking toward tomorrow.

いつか花は枯れる 君の口癖で
生命は永遠じゃないと 忘れないために

itsuka hana wa kareru kimi no kuchiguse de
inochi wa towa ja nai to wasurenai tame ni

“Someday, those flowers will die…” That was your favourite saying.
You kept saying it so I wouldn’t forget that life isn’t eternal.

夜風に凛と儚く散ってゆく 美しさを知って
繰り返した季節を廻りながら また大人になった

yokaze ni rin to hakanaku chitte yuku utsukushisa wo shitte
kurikaeshita kisetsu wo meguri nagara mata otona ni natta

The flowers scattered in the night breeze, nobly and in vain. I understood how beautiful they were.
As the seasons cycled around, I became an adult once more.

桜 君に憧れ
その情に 寄り添ってるように
二人の誓いは 幾千のときを告げて
その運命を 暖かく照らして

sakura kimi ni akogare
sono kokoro ni yori sotteru you ni
futari no chikai wa ikusen no toki wo tsugete
sono sadame wo atatakaku terashite

The cherry blossoms long for you
So they may draw closer to your heart.
Our vow marks the passing of thousands of years
And it shines warmly upon that fate.

桜 夜に溢れて
その生命を 躍らせてるように
はらはらと舞えば 花弁の彩に染めて
風が運んだ また次の春へ

sakura yoru ni afurete
sono inochi wo odoraseteru you ni
hara hara to maeba hanabira no iro ni somete
kaze ga hakonda mata tsugi no haru e

The night overflows with cherry blossoms
So the hearts of living things will be made to dance.
When they dance down, I will be dyed the same colour as them.
The wind carried them, again, toward the next spring.

零次元エクスプレス || Zero Dimension Express

sdhc-0041零次元エクスプレス
rei jigen ekusupuresu
Zero Dimension Express

Vocals: Nana Takahashi
Lyrics: Nana Takahashi
Arranged by: MasKaleido x GUCCI
Album: HIME (秘) 【Official Site】
Published by: SOUND HOLIC
Event: C85
Original Theme: Magical Girl Crusade [魔法少女十字軍]

Requested by: Kitty

I thought these lyrics were going to be bright and peppy… but they’re actually quite heartbreaking.

I thought quite hard about whether to use ‘you’ or ‘them’ when referring to the person the speaker is talking about. I couldn’t help but feel a sense of distance when reading through the lyrics, so I went with ‘them’ [since we don’t know if the speaker is searching for a male or female]. I wonder if the song would feel different if ‘you’ is used instead…?
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Underworld Train

そっと廃線路に 影が浮かび上がる
…そう これはかつて聞いた不思議な話

sotto haisenro ni kage ga ukabiagaru
…sou kore wa katsute kiita fushigi na hanashi

A shadow emerges along the abandoned railway line.
…Yes, it’s exactly like in that mysterious tale I once heard.

時には 悲しみに暮れた心に
優しく 弔いの汽笛を鳴らす
彼方へ錆び付いた車輪 回しながら
never stop through the night
本当に 何処へでも 何時の日にでも 導いてくれるなら
此の身を懸けて 必ず 逢いに逝く

toki ni wa kanashimi ni kureta kokoro ni
yasashiku tomurai no kiteki wo narasu
kanata e sabitsuita sharin mawashi nagara
never stop through the night
hontou ni doko e demo itsu no hi ni demo michibiite kureru nara
kono mi wo kakete kanarazu ai ni yuku

Sometimes the train’s steam whistle, mourning the dead, gently blows.
It’s aimed at my heart, which is lost in sadness.
The whistle blows as the train heads into the distance on rusty wheels.
Never stop through the night.
If it will really guide me, no matter when, no matter where,
Then with my life on the line, I’ll go to meet them. I will die.

時の山越え 黄泉の河越え あの人が生きる世界へ
夢か真か 未来か過去か それさえ分からず
この片道切符に 今さら後悔はしない
I’ll be 再会の旅路 このまま one way trip

toki no yama koe yomi no kawa koe ano hito ga ikiru sekai e
yume ka makoto ka mirai ka kako ka sore sae wakarazu
kono katamichi kippu ni imasara koukai wa shinai
I’ll be saikai no tabiji kono mama one way trip

I will cross over mount time and the River Styx to where they live.
Is this a dream, or is it reality? The past or the future? I don’t know
But I won’t regret the one-way ticket I bought.
I’ll be seeing them again in the end. I’m on a one-way trip.

Non-Stop my heart

遠く異次元から 不意に現れては
また 待ち望んだ巡礼者を運んだ

tooku ijigen kara fui ni arawarete wa
mata machinozonda junreisha wo hakonda

The train suddenly appeared from another dimension
Once again carrying pilgrims who had been awaiting its arrival.

時には やり場のない感情たちを
激しく 揺れる振動で掻き消す
何度も 絡み付く落ち葉舞い上がらせ
never stop through the night
本当は 守リたい場所もあるけど確かめてみたいから
答えを求め 今すぐ逢いに逝く

toki ni wa yari ba no nai kanjou-tachi wo
hageshiku yureru shindou de kakikesu
nandomo karamitsuku ochiba maiagarase
never stop through the night
hontou wa mamoritai basho mo aru kedo tashikamete mitai kara
kotae wo motome ima sugu ai ni yuku

Sometimes, it drowns out emotions with nowhere else to go
With its violent, vibrating motions.
It makes the fallen leaves twist around and fly high.
Never stop through the night.
To be honest, there’s a place I want to protect, but I want to check up on them
So I’ll go to meet them right away, seeking answers. I will die.

時の山越え黄泉の河越え あの人と生きた世界を
もしも願いが叶うのならば もう一度見せて
この会葬列車は 果て無き悲哀を乗せて
ただ暗闇の迷路 駆け抜けてゆく

toki no yama koe yomi no kawa koe ano hito to ikita sekai wo
moshi mo negai ga kanau no naraba mou ichido misete
kono kaisou ressha wa hate naki hiai wo nosete
tada kurayami no meiro kakenukete yuku

I will cross over mount time and the River Styx. If my wish can come true,
Then please show me the world I shared with them once more.
This funeral train bears endless grief.
Still, I’m going to escape from this dark labyrinth.

Non-Stop my heart

一人ぼっちで 抱きしめてきた あの人と生きたこの街
夢か幻か 前世か現世か もう構わないから
この片道切符に 今さら後悔はしない
I’ll be 再会の旅路 このまま one way trip
そして 暗闇の迷路 駆け抜けてゆくの

hitoribocchi de dakishimete kita ano hito to ikita kono machi
yume ka maboro ka zensei ka ima ka mou kamawanai kara
kono katamichi kippu ni imasara koukai wa shinai
I’ll be saikai no tabiji kono mama one way trip
soshite kurayami no meiro kakenukete yuku no

I was all alone, but they came and embraced me in the city we lived in.
Is this a dream, or is it an illusion? The past or the present? I don’t care anymore
So I won’t regret the one-way ticket I bought.
I’ll be seeing them again in the end. I’m on a one-way trip
And I’m going to escape from this dark labyrinth.

Non-Stop my heart
Underworld Train

Twine Around

Twine Around

Vocals: Vivienne
Lyrics: KRNS
Arranged by: Maurits”禅”Cornelis
Album: UROBOROS 1 [fANTASIAsPIRALoVERdRIVE] 【Website link】
Circle: FELT
Published by: Toranoana
Event: C85
Original Theme: Starry Sky of Small Desires [小さな欲望の星空]

Requested by: Yukari Hoshi

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

鮮やかに揺れる色彩と遮る瞳の奥
少しだけ残した
尖ったノイズに混じった遠くで僕を呼ぶ声
聴こえないフリして

azayaka ni yureru shikisai to saegiru hitomi no oku
sukoshi dake nokoshita
togatta noizu ni majitta tooku de boku wo yobu koe
kikoenai furi shite

My eyes blocked out the vividly swaying colours,
Yet a small amount remained.
Voices called to me from the distance, mixed in with sharp static.
I pretended I couldn’t hear them.

大切に仕舞った色のない写真は
答え合わせする前に
捨ててしまおう

taisetsu ni shimatta iro no nai shashin wa
kotaeawase suru mae ni
sutete shimaou

I put that colourless photograph away with care.
I should throw it away
Before I compare my memories to it,

and Like Hope twine around a string
of our tragic stories
The shine of it has caught my eye
and Fly,Fly through dimentions
deep inside my current
and so let me slip away

It’s like hope, twined around a string
Of our tragic stories.
The shine of it has caught my eye.
Fly, fly through dimensions,
Deep inside my current,
And so let me slip away.

風は頬をなでて心はまだ叫び続ける
目をそらさないで

kaze wa hoho wo nadete kokoro wa mada sakebi tsudzukeru
me wo sorasanaide

The wind brushes against my cheek, and my heart still screams.
Don’t look away…

現実って信じて切取った景色は
触れるたびに輝きを失って

genjitsu tte shinjite kiritotta keshiki wa
fureru tabi ni kagayaki wo ushinatte

I tore away that landscape, believing it was reality.
Each time I touch it, it loses its radiance.

清楚帝国国歌~Tutti Piacere! || The Pure Empire’s Anthem ~ Tutti Piacere!

t-p-0005清楚帝国国歌~Tutti Piacere!
seiso teikoku kokka ~ Tutti Piacere!
The Pure Empire’s Anthem ~ Tutti Piacere!

Vocals: Kurosaki Sakuya (黒崎朔夜), Kobakyon (こばきょん)
Lyrics: Kobakyon (こばきょん)
Composed by: Lucia
Album: con spirito
Circle: T.Piacere
Event: C85

Requested (?) by: Анонимно

About a year ago, I received a comment with nothing but this song’s title in it. Even now, I’m not sure if it was actually a translation request, but I ended up translating it after putting it off for almost a year. I’m sorry it took me so long!

Putting that aside, it looks like this track is T.Piacere’s theme song?

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

走る稲妻の様に
闇を切り裂く刃で
平和を乱す影を
光の遠さで捕らえる

hashiru inazuma no you ni
yami wo kirisaku yaiba de
heiwa wo midasu kage wo
hikari no hayasa de toraeru

With blades that cut through the darkness
Like a racing flash of lightning,
We will seize the shadows that disrupt the peace
At the speed of light!

穢れ無い心
鋼の意志を纏って

kegare nai kokoro
hagane no ishi wo matotte

Our pure hearts
Bear steel wills.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

集え いざ清楚の名の下に
今謳おう 全ては清楚のために

tsudoe iza seiso no na no moto ni
ima utaou subete wa seiso no tame ni

Now come, gather under the name of purity!
Now, we sing! Everything is for the sake of purity.

走る稲妻の様に
千里の山 海越えて
純潔を守るため
何処へでも駆け付けよう

hashiru inazuma no you ni
senri no yama umi koete
junketsu wo mamoru tame
doko e demo kaketsukeyou

We cross the land, climbing mountains and crossing the seas,
Like a racing flash of lightning.
To protect purity,
We’ll come running, no matter where.

気高さを胸に
強さ 優しさ 抱いて

kedakasa wo mune ni
tsuyosa yasashisa idaite

We bear nobility in our hearts
Along with strength and kindness.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

集え いざ清楚の名の下に
今謳おう 全ては清楚のために

tsudoe iza seiso no na no moto ni
ima utaou subete wa seiso no tame ni

Now come, gather under the name of purity!
Now, we sing! Everything is for the sake of purity.

We just fight! 我ら清楚帝国
今誓おう 全ては清楚のために

We just fight! warera seiso teikoku
ima chikaou subete wa seiso no tame ni

We just fight! We are the pure empire.
Now, we make our vow! Everything is for the sake of purity.

かぜなきし || The Wind Cries

susumeかぜなきし
kaze nakishi
The Wind Cries

Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
Lyrics: RD-Sounds
Arranged by: RD-Sounds
Album: Susume (薦) 【Official Site】
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Event: C85
Original Themes: –Native Faith [ネイティブフェイス]
Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]

Requested by: Petalite Yuu

英訳だけです。申し訳ありません。

This track is based on the comic of the same name by Iyokan. Unfortunately, I haven’t read it, so please let me know if there are sections that don’t match up with what happens in it.

I get the impression that this song is mostly told from Suwako’s point of view, though there are some small sections where Sanae/her ancestor takes over. In the world of this song, it seems like Sanae’s ancestor was born as a result of forbidden (non-consensual) contact between Suwako and a human. Though Suwako loves Sanae’s ancestor deeply, she is forced to move her to the human world.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

…I pray that the children of humans will be loved by humans.

…I pray that the children of gods will be loved by the gods.

And if one exists who is both a human and a god, I pray that they will be loved by both.
The wind carries a distant memory.

I stand in a rice paddy. Gold hovers over this sea.
Iron, brought forth by man, becomes our bond.

Gods and humans support each other and make use of each other.
But, ah… they must never come together.

I receive the unstable, fickle prayers of humans.
Though sometimes, I even feel love for them.

…Even so, gods are solitary beings.

My dear child, my sinless child,
Though I celebrate your birth,

I am not permitted to hold you in my arms.
Gods must maintain their position.

Therefore
I am unable to hold my child and weep.

Still, I wanted you to be loved. Where do my thoughts, carried by the wind, go?

You are hidden in a sea of iron, over which dark grey shapes rise,
In which the beliefs that humans clung to gradually vanish…

My path lies in religion.
I do not doubt it, even for a moment.

I receive the resolute prayers offered up to me,
Though I occasionally long to look back.

…But humans are solitary beings.

My beloved humans, my beloved mother.
Even if our blood did not separate us…

If I was loved by you when I was born,
Then I must stand tall, while feeling your love.

Therefore,
I cannot kneel and cry.

I sent thoughts away on the wind, just so she could live. Where did they go?

…I hear a voice calling, “stand up!” With my own hands,
I will discover my own way of life.

I pray, hoping that the wind will blow so they will reach their destination.

My dear child, my distant child!
Once humans have broken their bonds…

Now is the time for me to hug you, stronger than anyone else.
You are worthy of being a living god.

Therefore,
I cast you away, and I am allowed to weep.

Still, I love you. My feelings, carried along by the wind, are right here.

And in the distance, the wind cries.