永遠に続く夢 || An Everlasting Dream

tbc-001永遠に続く夢
eien ni tsudzuku yume
An Everlasting Dream

Vocals: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと), Ranko (ランコ)
Lyrics: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Comp (コンプ)
Album: Touhou Peace (東方ピース) 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉), BUTAOTOME (豚乙女), COOL&CREATE
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: The Rabbit Has Landed [兎は舞い降りた]

Requested by: Runixzan


空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth. (1)

(ytr)
月面に着陸した鳥とこの地上に舞い降りたった兎
途切れがちなテレパシー 何方が御出座し
「メーデーメーデー!応答セヨ!こちらは調査部隊!!」
そっと休憩中に餅つき ためらいも無く飛びつき落ち着きも無くなっていく
moonlight 夢か幻の感覚が迷いを断ち切る
光る眼は真っ赤っ赤

(ytr)
getsumen ni chakuriku shita tori to kono chijou ni maiorita tta usagi
togire gachi na terepashii donata ga odemashi
“meedee meedee! outou seyo! kochira wa iiguru ravi!!”
sotto kyuukeichuu ni mochitsuki tamerai mo naku tobitsuki ochitsuki mo nakunatte iku
moonlight yume ka maboroshi no kankaku ga mayoi o tachikiru
hikaru me wa makkakka

(ytr)
A bird touched down on the moon, and a rabbit landed on the earth.
Someone appears through intermittent telepathy.
“Mayday, mayday! Please respond! This is the Eagle Ravi!” (2)
I pound mochi while secretly taking a break. I jump at things without hesitation. I can no longer relax.
Moonlight. This sensation, like a dream or an illusion, blocks out my doubts.
Those shining eyes are deep red…

誰も止められない 私は止まらない
邪魔したらペシャンコだぞ だぞっぞ

dare mo tomerarenai watashi wa tomaranai
jama shitara peshanko da zo da zozzo

Nobody can stop me. I won’t stop!
If you get in my way, I’ll squash you flat!

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.

(らっぷびと)
ひとりで駆け抜けた 期待や無駄な知恵は捨ててった
一つ 楽観だけが圧巻 月夜に照らされた星を散策
今日が素敵な今日である為に正気を保ち徒競走に暮れる
生きている内は美しく燃えていたいと走る

(rappubito)
hitori de kakenuketa kitai ya muda na chie wa sutete tta
hitotsu rakkan dake ga akkan tsukiyo ni terasareta hoshi o sansaku
kyou ga suteki na kyou de aru tame ni shouki o tamochi tokyousou ni kureru
ikite iru uchi wa utsukushiku moete itai to hashiru

(Rapbit)
I raced past, throwing away my expectations and useless knowledge.
Only optimism is the best. I explore a planet illuminated by the moonlit night.
Because today was such a good day, I keep my sanity and end this footrace.
If I want to burn brilliantly while I’m alive, I’ll run.

何が起ころうとも行くとこまで行くよ
決めたらヤル娘だぞ だぞ だぞっぞ

nani ga okorou tomo iku toko made iku yo
kimetara yaru ko da zo da zo da zozzo

No matter what happens, I’ll go as far as I can.
After all, once I decide to do something, I do it!

浅葱色の星目指して飛んで来たの 因果の果てに
だけど少し寂しくなって たまに見上げてる空

asagi-iro no hoshi mezashite tonde kita no inga no hate ni
dakedo sukoshi sabishiku natte tama ni miageteru sora

I flew to an asagi-coloured planet, reaching my fate’s end.
But I sometimes get a little lonely and look up at the sky.

遠い遠い昔話 今も語り継がれる話
そんな夢を打ち付けたくて地上に舞い降りたのさ

tooi tooi mukashibanashi ima mo kataritsugareru hanashi
sonna yume o uchitsuketakute koko ni maiorita no sa

It’s an ancient, ancient tale, one that’s even told now.
Wanting to strike that dream, I landed here, on the earth.

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.


(1) 地上 (chijou – the surface/the earth) is sung as ここ (koko – here)
(2) 調査部隊 (chousa butai – recon team) is sung as イイグル・ラヴィ (iiguru ravi – Eagle Ravi)

こい人しれず || Unknown to My Lover

TOS016_8P-P8-P1こい人しれず
koibito shirezu
Unknown to My Lover

Vocals: たま (Tama)
Lyrics: 笥箪 (Sutan)
Arranged by: Coro
Album: Re:Raise
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: Reitaisai 10 [RTS10]
Original Theme: Youkai Domination ~ Who done it!! [妖々跋扈 ~ Who done it!]

Requested by: Jousuke

The title is another one that’s tricky to interpret. You can look at it as こい(は)人しれず, ‘Love is Secretive’, or you can look at it as こい人 しれず, ‘Unknown to My Lover’ (similar to 人しれず). The lack of kanji makes it all the more difficult, so it’s probably intentional.


三つ折りにした手紙
ふすま越し 背な合わせ
もう逢えぬやも知れぬ
せめて一目

mitsuori ni shita tegami
fusuma-goshi sena awase
mou aenu yamo shirenu
semete hitome

I folded my letter in three.
We sit back to back against the sliding screen.
We may never meet again
but if I could just have a single glance…

衣擦れの音 かすかな吐息 気怠さまじり
青い火の燃ゆるは過去の昔

kinuzure no oto kasuka na toiki kedarusa majiri
aoi hi no moyuru wa kako no mukashi

The sounds of rustling clothes and faint breaths mix with listlessness.
Blue flames flared in the distant past.

紅鮭の解した身のごとく朝はしごく軽やか
灯籠の佇まいのごとく
夜は密やかに

benizake no hagushita mi no gotoku asa wa shigoku karuyaka
tourou no tatazumai no gotoku
yoru wa hisoyaka ni

The morning is light. It resembles a red salmon, broken apart.
Like a hanging lantern,
The night is secretive…

逆さまの影と狐火の往く
賢しらの猿は金切り声
びりりびりりと破られる音に
手遅れの気配が胸をしめる

sakasama no kage to kitsunebi no yuku
sakashira no mashira wa kanakiri-goe
biriri biriri to yaburareru oto ni
teokure no kehai ga mune o shimeru

Inverted shadows and will-o-wisps come and go.
The insolent monkey lets out a shriek.
A buzzing noise shatters the peace.
I feel that it’s too late. It tightens my heart.

控え目に抱き寄せた腕 一抓り 白い指
今更よ 莫迦ね

hikaeme ni dakiyoseta ude hitotsu-neri shiroi yubi
imasara yo baka ne

You gently held me close. Your white fingers pinched me.
After all this time! What an idiot…

薄い微笑みに隠れた意味を
見落としていた訳ではないけど

usui hohoemi ni kakureta imi o
miotoshite ita wake dewa nai kedo

There’s no way that I overlooked
the meaning hidden in your faint smile.

三つ叉の道の先うなる煙の都
もう何もが違えば
此処は何処

mitsumata no michi no saki unaru kemuri no miyako
mou nani mo ga chigaeba
koko wa izuko

A smoky metropolis hums beyond the three-pronged road.
If everything is different now
then where am I?

人波は早過ぎて横目に嘲りまじり
可哀そうに
あの御方 化かされたね

hitnami wa hayasugite yokome ni azakeri majiri
kawaisou ni
ano oata bakasareta ne

The crowds of people are too quick. They scorn with sidelong glances.
They pity me.
I guess that person has been enchanted.

朝焼けの眩しさは いつでも あくびののち忘れて
夕焼けの怪しさは いつまでも
こびり付いたまま

asayake no mabushisa wa itsu demo akubi no nochi wasurete
yuuyake no ayashisa wa itsu made mo
kobori tsuita mama

I always forget the radiance of the morning glow in a yawn,
But the mystery of sunset
is eternal.

路地裏の陰を黒猫が行く
傘売りの翁はささやき声
ひらりひらりと舞う紙吹雪に
遅過ぎる涙が頬を伝う

rojiura no kage o kuroneko ga yuku
kasauri no okina wa sasayaki-goe
hirari hirari to mau kamifubuki ni
ososugiru namida ga hoho o tsutau

A black cat walks in the shadows of the back alley.
The old umbrella-seller whispers.
In the lightly dancing confetti,
Tears fall down my cheeks. They came too late…

知らぬ間に差し出した指
一掴み 知らぬ腕
あら 何方かしら

shiranu ma ni sashidashita yubi
hitotsukami shiranu ude
ara donata kashira

I pointed a finger while I still didn’t know.
A handful. Unfamiliar arms.
Oh, who might it be?

薄い微笑みの意味など既に
有耶無耶のままに霞んで消えた

usui hohoemi no imi nado sude ni
uyamuya no mama ni kasunde kieta

The meaning of your faint smile
had already faded away, remaining unclear.

恋する幻想郷 || Fall in Love With Gensokyo

tos003恋する幻想郷
koi suru gensokyou
Fall in Love With Gensokyo

Vocals: ill.bell
Lyrics: ill.bell
Arranged by: Coro
Album: World’s End Garden 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C77
Original Theme: The Gensokyo the Gods Loved [神々が恋した幻想郷]

Requested by: Genki

The weird thing about the title is that it can be interpreted as either ‘Fall in Love With Gensokyo’ or ‘Gensokyo in Love.’ I went with the first one because it seems linked to the original theme’s title. In that case, ‘loving’ is what comes after the verb.

Also, hey, TAMAONSEN uploaded their discography to iTunes and Google Play! If you like the lyrics, consider buying their albums!


極稀にExtend それも適度なAccent
何処にも届かないSound 叩きつけるようにSend
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
全て留める少女 その瞳に焼き付ける絶景

gokumare ni Extend sore mo tekido na Accent
doko ni mo todokanai Sound tatakitsukeru you ni Send
dou korobedo tou no mukashi ni sugisatte shimatta nengetsu
subete todomeru shoujo sono me ni yakitsukeru zekkei

Extremely rarely, extend. That’s a moderate accent too.
Those sounds won’t reach anywhere. Send them out like you’re throwing them.
No matter how you fall, those months and years passed by long ago.
That girl records everything. A beautiful view is burned into her eyes.

極稀にExtend それも適度なAccent
何処にも届かないSound 叩きつけるようにSend
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
全て留める少女 その瞳には

gokumare ni Extend sore mo tekido na Accent
doko ni mo todokanai Sound tatakitsukeru you ni Send
dou korobedo tou no mukashi ni sugisatte shimatta nengetsu
subete todomeru shoujo sono me ni wa

Extremely rarely, extend. That’s a moderate accent too.
Those sounds won’t reach anywhere. Send them out like you’re throwing them.
No matter how you fall, those months and years passed by long ago.
That girl records everything. And in her eyes…

水面に揺蕩う 小さな紅は小舟のよう
これは何度目の季節かなと ふと胸に問う

minamo ni tayutau chiisana kurenai wa kobune no you
kore wa nando-me no kisetsu ka na to futo mune ni tou

That small spot of crimson drifts around on the water’s surface like a small boat.
“How many seasons has it been now?” she suddenly asks her heart.

数えきれないほどの言葉を どこかに忘れてしまったの
微かに残る歌、詩と音
きっと全部昔のこと

kazoe kirenai hodo no kotoba o doko ka ni wasurete shimatta no
kasuka ni nokoru uta, shi to oto
kitto zenbu mukashi no koto

I ended up forgetting those countless words somewhere.
Traces of songs, poems, and sounds linger.
All these things must be in the past.

大事なことが思い出せないんだ
嵌められた重い枷なんか 吹き飛ばすような言葉と音色
それも半ば思い出せないんだ

daiji na koto ga omoidasenai nda
hamerareta omoi kase nanka fukitobasu you na kotoba to neiro
sore mo nakaba omoidasenai nda

I can’t remember those important things.
Words and sounds seemed to blow away the heavy shackles that trapped me.
I can only half remember them…

平和だの愛だの
人が 死ぬまでの間の
短い徒競走で忙しそうに笑う

heiwa da no ai da no
hito ga shinu made no aida no
mijikai tokyousou de isogashisou ni warau

This is peace. This is love.
Before humans die,
They engage in a short footrace. They smile, seeming busy.

ひとり迷い疲れ 辿り着いた場所
目の覚めるような景勝
見下ろす渓谷 この美しさは
人の言葉では適わないだろう
見上げれば陽光 鮮やかに煌めく飛沫
浮世に蔓延るしがらみを 融かしてゆく陽だまり

hitori mayoi tsukare tadori tsuita basho
me no sameru you na keishou
miorosu keikoku kono utsukushisa wa
hito no kotoba de wa kanawanai darou
miagereba youkou azayaka ni kirameku shibuki
ukiyo ni habikoru shigarami o tokashite yuku hidamari

I went astray and grew weary alone. I struggled on and arrived here.
This beautiful landscape is enough to wake me up.
I look down into a valley, and perhaps its beauty
is no match for human words.
When I look up, I see sunshine. Splashes of water glisten brilliantly.
A sunny spot melts away the shackles that run rampant through this fleeting world.

(青いサインなら”GO WAY” とても簡単なこと)
暖かい光に包まれ 再び歩くことを思い出す
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
息を切らして頂上まで登りゃ
嘘みたいに視界が開ける

(aoi sain nara ”GO WAY” totemo kantan na koto)
attakai hikari ni tsutsumare futatabi aruku koto o omoidasu
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
iki o kirashite choujou made noborya
uso mitai ni shikai ga hirakeru

(When the light’s green, “GO WAY”. It’s really simple!)
Wrapped up by warm light, I remember how to walk again.
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop.)
I climb to the summit and get all out of breath.
There, a vast landscape stretches out. It’s like a lie.

遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く

harukeki afururu sachi
natsukashii uta ga hibiku

Distant happiness overflows.
A nostalgic song echoes.

通わせて 震わせる
意味を求めながら

kayowasete furuwaseru
imi o motome nagara

It makes me travel and it makes me tremble.
All the while, I search for its meaning.

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

akireru hodo ni tooku
fuyuuseri oto no shirube

The floating symbol of sounds
is so far away I’m shocked.

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

itsu no hi mo mayowazu ni
tadori tsukeru you ni

I pray that I’ll always reach my destination
without going astray.

(Rock) We’re all gonna rock it steady
Otherwise we gotta make it overdose
You already know it surely flows
Its like the lady of a rose
Get dispose of the deadliest foes
She is still waitin’ for the shows
冬も間近に 暮れる随に 音が交わり

(Rock) We’re all gonna rock it steady
Otherwise we gotta make it overdose
You already know it surely flows
Its like the lady of a rose
Get dispose of the deadliest foes
She is still waitin’ for the shows
fuyu mo majika ni kureru manima ni oto ga majiwari

(Rock) We’re all gonna rock it steady
Otherwise we gotta make it overdose
You already know it surely flows
Its like the lady of a rose
Get dispose of the deadliest foes
She is still waitin’ for the shows
Winter is near. As it grows darker, sounds mingle together.

詩に書けど当て所無く 温もりへと手伸ばす
孤独な問わず語り 定型句とわずかな韻
溢れるなら溺れよう
乾くのなら求めよう
全ては流れの様

shi ni kakedo atedo naku nukumori e to te nobasu
kodoku na towazugatari teikeiku to wazuka na in
afureru nara oboreyou
kawaku no nara motomeyou
subete wa nagare no you

Though I write it down as a poem, I’ve got no aim. I reach out towards warmth.
These are lonesome, unprompted remarks. They’re fixed sentences and faint rhymes.
If they’ll overflow, then I’ll drown.
If they’ll dry up, then I’ll search for them.
Everything’s like a stream.

幾百年、幾千年
残るものだけ大切にして
失ったものなら遠い過去に
今は小さな鳥籠に収まるなど勿体ない
どうせなら壮大なスケールで鳴らそう
Not a sole body lock on the stage

ikuhyaku-nen, ikusen-nen
nokoru mono dake taisetsu ni shite
ushinatta mono nara tooi kako ni
ima wa chiisana torikago ni osamaru nado mottai nai
douse nara soudai na sukeiru de narasou
Not a sole body lock on the stage

Across countless centuries, countless millennia…
I only value things that have been left behind.
The things I lost were lost in the distant past.
It’s a waste to be stuck in a small birdcage now!
You might as well sing on a grand scale!
Not a sole body lock on the stage

(青いサインなら”GO WAY” とても簡単なこと)
暖かい光に包まれ 再び歩くことを思い出す
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
息を切らして頂上まで登りゃ
嘘みたいに視界が開ける

(aoi sain nara ”GO WAY” totemo kantan na koto)
attakai hikari ni tsutsumare futatabi aruku koto o omoidasu
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
iki o kirashite choujou made noborya
uso mitai ni shikai ga hirakeru

(When the light’s green, “GO WAY”. It’s really simple!)
Wrapped up by warm light, I remember how to walk again.
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop.)
I climb to the summit and get all out of breath.
There, a vast landscape stretches out. It’s like a lie.

遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く

harukeki afururu sachi
natsukashii uta ga hibiku

Distant happiness overflows.
A nostalgic song echoes.

通わせて 震わせる
意味を求めながら

kayowasete furuwaseru
imi o motome nagara

It makes me travel and it makes me tremble.
All the while, I search for its meaning.

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

akireru hodo ni tooku
fuyuuseri oto no shirube

The floating symbol of sounds
is so far away I’m shocked.

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

itsu no hi mo mayowazu ni
tadori tsukeru you ni

I pray that I’ll always reach my destination
without going astray.

離れゆく色も熱も
取り戻す術を望み

hanare yuku iro mo netsu mo
tori modosu sube o nozomi

I wish for a way to get back
the colours and passion that are drifting away.

通わせて 震わせる
意味を求めながら

kayowasete furuwaseru
imi o motome nagara

It makes me travel and it makes me tremble.
All the while, I search for its meaning.

飾れど、取り繕えど
尽きぬ言葉と想い

kazaredo, toritsukuroedo
tsukinu kotoba to omoi

Though I dress them up, though I mend them,
My words and feelings will never run out.

忘れ得ぬ 永遠の
恋をしたんだろう

wasureenu eien no
koi o shita ndarou

Unforgettable. I was in love.
It was eternal…

遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く

harukeki afururu sachi
natsukashii uta ga hibiku

Distant happiness overflows.
A nostalgic song echoes.

通わせて 震わせる
意味を求めながら

kayowasete furuwaseru
imi o motome nagara

It makes me travel and it makes me tremble.
All the while, I search for its meaning.

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

akireru hodo ni tooku
fuyuuseri oto no shirube

The floating symbol of sounds
is so far away I’m shocked.

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

itsu no hi mo mayowazu ni
tadori tsukeru you ni

I pray that I’ll always reach my destination
without going astray.

The Situation is Fluid

tos015The Situation is Fluid

Vocals: Tama (たま), Romonosov?, Ginryu
Lyrics: Romonosov?, Ginryu
Arranged by: Coro
Album: Sky is the Limit
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C83
Original Theme: U.N. Owen Was Her? [U.N.オーエンは彼女なのか?]

Requested by: BaneBlade


[Romonosov?]
駅前交差点晴れ時々雨 握り締めた片道切符
背伸びしてこの街を臨む徐に ビルとビル結ぶとホロスコープ
追憶は決まってセピアかモノクローム 届かない過去 手伸ばす自ずと
摂取 反芻 まるで拒食症 食傷しクシャクシャにした原稿
エンドレスに思えたワルツ今は面倒でエンピツはまた丸くなる一方
歩くマッスグ その歩数 だけの足跡は残ってるのかな、と嫌になる
あの日なけなしのキュリアスしかないのに
梨の木の下何の気なしにした話覚えてるかな
今は神のみぞ なんてな

[Romonosov?]
ekimae kousaten hare tokidoki ame nigiri shimeta katamichi kippu
senobi shite kono machi o nozomu omomuro ni biru to biru musubu to horosukoopu
tsuioku wa kimatte sepia ka monokuroomu todokanai kako tenobasu onozu to
sesshu hansuu maru de kyoshokushou shokushou shi kusha kusha ni shita genkou
endoresu ni omoeta warutsu ima wa mendou de enpitsu wa mata maruku naru ippou
aruku massugu sono hosuu dake no sokuseki wa nokotteru no kana, to iya ni naru
ano hi nakenashi no kyuriasu shika nai noni
nashi no ki no shita nan no ki nashi ni shita hanashi oboeteru kana
ima wa kami nomi zo nante na

[Romonosov?]
The crossing in front of the train station is sunny, sometimes rainy. I tightly held a one-way ticket.
I stretch out and face the street suddenly. When you connect the buildings, you get a horoscope.
My memories are always sepia or monochrome. I naturally reach out for a past I cannot reach.
Intake. Pondering. This feels like anorexia—the manuscript has been fed too much and is all creased.
The waltz seemed endless. Now, it’s a pain. The pencil is still round, as well.
I walk straight ahead. I get fed up wondering if only those steps will remain.
All I had back in those days was a small curio
but I wonder if you remember the casual conversations we had beneath the nashi tree…
I guess that’s something God only knows now, huh?

[Ginryu]
開いて結ぶ間に消え去る数多の場
ゼロに帰れば次は貴方の番
手負いのまま苛む朝から晩
This in? Is this? DIS?
「A Starry! Starry!」だがまだまだ
何故だか物足りぬ景色の中
嫌な所ばかりに気付き過ぎる
酷い傷にKiss…

[Ginryu]
hiraite musubu ma ni kiesaru amata no ba
zero ni kaereba tsugi wa anata no ban
teoi no mama sainamu asu kara ban
This in? Is this? DIS?
“A Starry! Starry!” daga mada mada
naze da ka monotarinu keshiki no naka
iya na toko bakari ni kidzuki sugiru
hidoi kizu ni Kiss…

[Ginryu]
Many places disappear while they’re opened and closed.
When things return to zero, you’ll be up next!
Tormented, bearing wounds, from morning to night.
This in? Is this? Dis?
“A starry! Starry!” But there’s still much longer to go…
In a landscape that isn’t enough, for some reason,
I’m too aware of disagreeable places.
Kiss these cruel wounds…

受け止めた 矛先はいつもこちら側を眺めてる
覗き見た外界の空 瞬く間に変わりゆく
優しく歩み寄る針 互い互いに為す術もなく
憧れ混じりに偲ぶ 無意味と知りながら

uketometa hokosaki wa itsumo kochira gawa o nagameteru
nozoki mita gaikai no sora matataku ma ni kawari yuku
yasashiku ayumi yoru hari tagai tagai ni nasu sube mo naku
akogare majiri ni shinobu muimi to shiri nagara

The spearhead I caught is always looking this way.
I peeped out and saw the outside world. It will change in a flash.
The needles gently meet halfway. They’re at their wit’s end…
I reminisce, tinged with longing, while knowing it’s meaningless.

[Ginryu]
だからこのプライベートベルベットの空の下
思い出す嘗ての楽しさ 波紋呼ぶ意思の美しさ
噛み潰す思惑はクランベリー
籠の目に放るとある日の出過ぎた欲 I will never forget.
誰もいなくなる?いずれは。禁じられた遊び
Resurrection 記憶の片隅 lnnovation 喜べない事実
Renovation 不能なまでに 恋の迷路 刻まれた確かに
追いかけても 遠ざけても 消え去らない
また一瞬のみの真実を生きよう 壊されない内に

[Ginryu]
dakara kono puraibeeto berubetto no sora no shita
omoidasu katsute no tanoshisa hamon yobu ishi no utsukushisa
kamitsubusu omowaku wa kuranberii
kago no me ni houru to aru hi no desugita yoku I will never forget.
daremo inaku naru? izure wa. kinjirareta asobi
Resurrection kioku no katasumi Innovation yorokobenai jijitsu
Renovation funou na made ni koi no meiro kizamareta tashika ni
oi kaketemo toozaketemo kie saranai
mata isshun nomi no shinjitsu o ikiyou kowasarenai uchi ni

[Ginryu]
After all, beneath this private, velvet sky
I remember former enjoyment, the beauty of intention that calls waves.
The predictions I chew up are cranberries.
When I throw things into the cage’s eyes, protruding lust from those days appears. I will never forget it.
Everyone will disappear? Sooner or later. These games are forbidden.
Resurrection. In corners of my memories. Innovation. I can’t be delighted at this truth.
Renovation. So much so it’s incompetent. I’m in a labyrinth of love. Things have certainly been engraved.
Though I chase it, though I keep it distant, it won’t disappear.
I’ll live for momentary truth while it remains whole.

[Romonosov?]
戻ることも出来ず離れ離れの気持ち
君の目 君の耳 息止める 1.2.3 単純に探求心
1と1足したらいくつになるかなんて単純なことで
目の前にあった0や1じゃない答え無くして忘れ壊れてしまう前に
Hold it tight,hold it tight in holy night

[Romonosov?]
modoru koto mo dekizu hanare banare no kimochi
kimi no me kimi no mimi iki tomeru 1.2.3 tanjun ni tankyuushin
1 to 1 tashitara ikutsu ni naru ka nante kantan na koto de
me no mae ni atta 0 ya 1 ja nai kotae nakushite wasure kowasarete shimau mae ni
Hond it tight,hold it tight in holy night

I can’t turn back. My thoughts are scattered.
Your eyes, your ears… I stop breathing. 1, 2, 3. It’s simply a spirit of inquiry.
What do you get when you add 1 and 1? It’s such a simple thing.
Before I get rid of the answers in front of me that aren’t 0 or 1, before they’re forgotten and destroyed,
Hold it tight, hold it tight in a holy night.

受け止めた 矛先はいつもこちら側を眺めてる
覗き見た外界の空 瞬く間に変わりゆく
優しく歩み寄る針 互い互いに為す術もなく
憧れ混じりに偲ぶ 無意味と知りながら

uketometa hokosaki wa itsumo kochira gawa o nagameteru
nozoki mita gaikai no sora matataku ma ni kawari yuku
yasashiku ayumi yoru hari tagai tagai ni nasu sube mo naku
akogare majiri ni shinobu muimi to shiri nagara

The spearhead I caught is always looking this way.
I peeped out and saw the outside world. It will change in a flash.
The needles gently meet halfway. They’re at their wit’s end…
I reminisce, tinged with longing, while knowing it’s meaningless.

移りゆくままChild Is Grown
How are we doing?
重心を前に 再度握りしめるなけなしのキィリアス
失い得る運命とまたも分かち合う
How are we doing?
来年の4月は例年と違う 変わらないでアナログの心

utsuri yuku mama Child is Grown
How are we doing?
juushin o mae ni saido nigiri shimeru nakenashi no kiriasu
ushinai eru sadame to mata mo wakachi au
How are we doing?
rainen no shigatsu wa reinen to chigau kawaranai de anarogu no kokoro

While changing, a child is grown.
How are we doing?
I lean forward, clutching a small curio in my hands again.
We share our lives, so easy to lose, once again.
How are we doing?
April next year will be different. Don’t change, analogue heart of mine…

受け止めた 矛先はいつもこちら側を眺めてる
覗き見た外界の空 瞬く間に変わりゆく
優しく歩み寄る針 互い互いに為す術もなく
憧れ混じりに偲ぶ 無意味と知りながら

uketometa hokosaki wa itsumo kochira gawa o nagameteru
nozoki mita gaikai no sora matataku ma ni kawari yuku
yasashiku ayumi yoru hari tagai tagai ni nasu sube mo naku
akogare majiri ni shinobu muimi to shiri nagara

The spearhead I caught is always looking this way.
I peeped out and saw the outside world. It will change in a flash.
The needles gently meet halfway. They’re at their wit’s end…
I reminisce, tinged with longing, while knowing it’s meaningless.

新しい歌増えてくだけ 繰り返す営みと人波
お気にの場所減ってくだけ 月明かりに照らされる街並み
お気にの場所減ってくだけ 繰り返す営みと人並み
新しい歌増えてくだけ 月明かりに照らされる街並み

atarashii uta fueteku dake kurikaesu itonami to hitonami
o-ki ni kono basho hetteku dake tsukiakari ni terasareru machinami
o-ki ni kono basho hetteku dake kurikaesu itonami to hitonami
atarashii uta fueteku dake tsukiakari ni terasareru machinami

New songs keep increasing. I repeat work and crowds of people.
My favourite places just keep decreasing. The townscape is lit up by the moonlight.
My favourite places just keep decreasing. I repeat work and crowds of people.
New songs keep increasing. The townscape is lit up by the moonlight.

Light Speed

tamaonsen_tos022_jakeLight Speed

Vocals: Matsu (抹), Koko (ココ)
Lyrics: Matsu (抹)
Arranged by: Coro
Album: Soul Flower 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C86
Original Theme: Love-Colored Master Spark [恋色マスタースパーク]

Requested by: hs08


ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

明転したみたい 目が眩んでる
「気にしてない」って卑屈な態度
ばっかりの毎日がバカに感じる

meiten shita mitai me ga kuranderu
“ki ni shitenai” tte hikutsu na taido
bakkari no mainichi ga baka ni kanjiru

It’s like changing scenes while it’s still light. I’m dazzled.
“I’m not worried about it.” What a servile attitude.
I feel like such an idiot going through days like that.

キミが主役の人生はすばらしい 目に映るものすべて新しい
嬉しい?楽しい?大好き?
同じだよ、同じだ。

kimi ga shuyaku no jinsei wa subarashii me ni utsuru mono subete atarashii
ureshii? tanoshii? daisuki?
onaji da yo, onaji da.

Your life in the leading role is so wonderful. Everything you see is brand new.
Are you happy? Having fun? Do you love it?
I’m the same, I’m the same.

こんな簡単なことに気づけてなかったんだな
…もったいない。

konna kantan na koto ni kidzukete nakatta nda na
…mottai nai.

I didn’t even realise such a simple thing.
…Useless.

まっすぐレーザーみたいに恋してる
流れ星に乗る願い追い越して
光の速さでもっと近くに
できれば、ワタシを主役に

massugu reezaa mitai ni koi shiteru
nagareboshi ni noru negai oikoshite
hikari no hayasa de motto chikaku ni
dekireba, watashi o shuyaku ni

I’m in love. It’s like a straight laser.
I overtake the wishes riding upon a shooting star.
At the speed of light, I get even closer…
If you can, make me the star of the show!

慣れないことをしてみたいの
笑われる番ね だけどあの子の真似してコンティニュー
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

narenai koto o shite mitai no
warawareru ban ne dakedo ano ko no mane shite kontinyuu
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I want to do something I’m not used to.
This time, the joke’s on me. But I act like that girl and continue.
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

ただ単純に普通でいたのに 今までだってさ
ただ単純に普通でいることが 幸せなんてなァ

tada tanjun ni futsuu de ita noni ima made datte sa
tada tanjun ni futsuu de iru koto ga shiawase nante naa

I was living so simply and ordinarily up until now
and I thought living so simply and ordinarily would make me happy. Hah…

欲張りかもって、周りを見て比べるたびにたまに思うね
変わり映えしない日々を代わりのいないキミといるのにまだ物足りない

yokubari kamo tte, mawari o mite kuraberu tabi ni tama ni omou ne
kawaribe shinai hibi o kawari no inai kimi to iru noni mada monotarinai

“I might be a bit greedy…” That’s what I think when I compare myself to those around me.
You’re irreplaceable to me, and you’re here during irreplaceable days. Even so, it’s not enough.

はやくおいで?
じゃなきゃ置いてく
ドラマにならない日々はワタシの魔法に似てる
しゃれたパーティも冒険もホントはいらない
たぶん、同じレベルで通じてる、じゃない?

hayaku oide?
janakya oiteku
dorama ni naranai hibi wa watashi no mahou ni niteru
shareta paati mo bouken mo honto wa iranai
tabun, onaji reberu de tsuujiteru, janai?

Come quickly?
If you don’t, I’ll leave you behind.
Days without ending in drama resemble my magic.
To be honest, I don’t need stylish parties or adventures.
We’re… communicating on the same level, right?

エンディングを二人で見る事が宝物だって知ってたでしょ?
わたしも。
他は全部あげたってかまわないでもこの場所だけは渡さない

endingu o futari de miru koto ga takaramono datte shitteta desho?
watashi mo.
hoka wa zenbu ageta tte kamawanai demo kono basho dake wa watasanai

You must have known that seeing the ending together is important, right?
I knew, too.
Even if I’ve given you everything else, I won’t give you this place.

できるだけの演技をするの
この恋が戯曲だとしたらボクを照らしてよスポットライト
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

dekiru dake no engi o suru no
kono koi ga gikyoku da to shitara boku o terashite yo supottoraito
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I act as much as I can.
If my love is a play, then I want the spotlight to illuminate me!
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

慣れないことをしてみたいの
笑われる番ね だけどあの子の真似してコンティニュー
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

narenai koto o shite mitai no
warawareru ban ne dakedo ano ko no mane shite kontinyuu
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I want to do something I’m not used to.
This time, the joke’s on me. But I act like that girl and continue.
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

できるだけの演技をするの
この恋が戯曲だとしたらボクを照らしてよスポットライト
ひかりよりもはやくうごく
ハートごと光線銃で貫かれてエレクトリック

dekiru dake no engi o suru no
kono koi ga gikyoku da to shitara boku o terashite yo supottoraito
hikari yori mo hayaku ugoku
haato goto kousenjuu de tsuranukarete erekutorikku

I act as much as I can.
If my love is a play, then I want the spotlight to illuminate me!
I move quicker than light.
My whole heart is pierced through by ray beams. It’s electric.

ぴかり きらり わたしをみて

pikari kirari watashi o mite

Dazzling, twinkling… Look at me.

WAVY KP

tos043_jakWAVY KP

Vocals: TINY PLANETS
Lyrics: AO
Arranged by: TINY PLANETS
Album: LIVES 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C93
Original Theme: Akutagawa Ryuunosuke’s “Kappa” ~ Candid Friend [芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend]

Requested by: Jousuke

The ‘KP’ is short for ‘KAPPA’!


無情にも流れてく 諸行無常のうえで全うするアクター側の存在
切り取った一場面も瞬く間の泡かもしれないけど
そこには計り知れない熱量と想いの数 背負い込んでまた
時代の色に染まった次の流れを乗りこなすべく 堰を呑み壊す WAVE となろう
今までは1本のか細い本流気取りの枝分かれの一つに過ぎないのに
意地っ張りの一派で十把一絡げを嫌がってたのかもね
ようやく大海原が見えはじめたような気がする水棲なミー
今はただ身をお任せて

mujou ni mo nagareteku shogyou mujou no ue de mattou suru akutaa gawa no sonzai
kiritotta ichibamen mo matataku ma no awa kamo shirenai kedo
soko ni wa hakari shirenai netsuryou to omoi no kazu shoikonde mata
jidai no iro ni somatta tsugi no nagare wo norikonasubeku seki wo nomi kowasu WAVE to narou
ima made wa ippon no kabosoi honryuu kidori no edawakare no hitotsu ni suginai no ni
ijippari no ippa de jippa hitokarage wo iyagatteta no kamo ne
youyaku daiunabara ga mie hajimeta you na ki ga suru suisei na mii
ima wa tada mi wo o-makasete

Things heartlessly wash away. All things are transient, as is the existence of an actor.
Perhaps, though, a cut-off scene is but a momentary bubble.
There lies an unfathomable amount of passion and feelings. I burden myself with them, and
I must ride the next current, dyed with the colour of the era once more. I will become a WAVE that will engulf and destroy the dam.
Though, up until now, I was nothing but the branch of a stream,
I was obstinate and hated making generalisations.
I, an aquatic being, felt like I could begin to see the grand ocean at last.
Now, I’ll just surrender myself to it.

思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW

omoi ga kenai dakuryuu ga koyou to
mada hishagenai sara wo mawashi Proof
kitto hate nai kibou-teki kansoku demo sumiwataru WAVY NA FLOW

Though unexpected muddy streams may come,
I won’t be crushed just yet. I’ll spin the plates. Proof. (1)
It’ll never end. Even if it’s wishful thinking, it’s a perfectly clear WAVY FLOW.

非情では辿れず無能では難しい 熱意のある源泉が我らの根源
心無いやつ等に汚されても 湧き続けるエナジーが消すエネミー
荒波の洗礼 渦巻く思惑 食うか食われるか 様々な理想郷の形
蔓延る 夢の跡 わだち 声を枯らし吼える 言の葉の嵐
言うなれば井の中の蛙 もとい かっぱっぱ ヘソで茶を沸かす
ゲラな姿勢もほどほどに(Woo) 浮きすぎちゃただのおのぼり(Woo)
協調でもあり 共鳴でもある あらゆる流れが混ざるこその幻想
ちっぽけな水星なビーツ いざ行かん 手を重ねて

hijou de wa tadorezu munou de wa muzukashii netsui no aru gensen ga warera no kongen
kokoro nai yatsu nado ni yogosarete mo waki tsudzukeru enajii ga kesu enemii
aranami no senrei uzumaku omowaku kuu ka kuwareru ka samazamana risoukyou no katachi
habikoru yume no ato wada chi koe wo karashi hoeru koto no ha no arashi
iu nareba i no naka no kawazu mo toi kappappa heso de cha wo wakasu
gera na shisei mo hodo hodo ni (Woo) uki sugi cha tada no wo nobori (Woo)
kyouchou de mo ari kyoumei de mo aru arayuru nagare ga mazaru koso no gensou
chippoke na suisei na biitsu iza ikan te wo kasanete

You can’t arrive through being cruel. It’s difficult if you’re talentless. This passionate water source is our source, too.
Even if it’s polluted by thoughtless thugs, overflowing energy will erase our enemies.
Baptism by the stormy seas. Whirling motives. Eat, or be eaten? These are the forms of various utopias.
The traces of dreams run rampant. I scream myself hoarse. It’s a whirlwind of words.
I’m a frog in a well, so to speak. The basis… kappa-pa! I do something ridiculous.
I laugh easily in moderation, too. (Woo) Get too merry and you’re just a bumpkin. (Woo)
In harmony, and in resonance, all streams mix together in that paradise.
Tiny, mercurial beats… you must go! Overlap hands!

思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW

omoi ga kenai dakuryuu ga ko you to
mada hishagenai sara wo mawashi Proof
kitto hate nai kibou-teki kansoku demo sumiwataru WAVY NA FLOW

Though unexpected muddy streams may come,
I won’t be crushed just yet. I’ll spin the plates. Proof.
It’ll never end. Even if it’s wishful thinking, it’s a perfectly clear WAVY FLOW.

かといって本質は変えられない いずれ逆流そのものになりかねない
機械仕掛けではないから 決められた通りにこなすだけなんて
退屈なだけさ 自由気ままなグルーヴ
これからも相も変わらずに FLOW… WAVY NA FLOW

ka to itte honshitsu wa kaerarenai izure gyakuryuu sono mono ni nari kanenai
kikai shikake de wa nai kara kimerareta toori ni konasu dake nante
taikutsu na dake sa jiyuu kimama na guruuvu
kore kara mo ai mo kawarazu ni FLOW… WAVY NA FLOW

Having said that, the essence can’t be changed. It might end up as a counter-current.
I’m not mechanical, so I have to perform as decided.
It’s so boring! I want to groove freely.
From now on, like usual, I’ll FLOW… WAVY FLOW!

思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW

omoi ga kenai dakuryuu ga ko you to
mada hishagenai sara wo mawashi Proof
kitto hate nai kibou-teki kansoku demo sumiwataru WAVY NA FLOW

Though unexpected muddy streams may come,
I won’t be crushed just yet. I’ll spin the plates. Proof.
It’ll never end. Even if it’s wishful thinking, it’s a perfectly clear WAVY FLOW.


(1) The ‘plates’ (皿 – sara) could be a reference to the records spun by a DJ.

Game is Over

tos043_jakGame is Over

Vocals: Matsu (抹), ytr, Rapbit (らっぷびと)
Lyrics: Matsu (抹), ytr, Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Coro
Album: LIVES 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C93
Original Theme: Sealed Gods [封印されし神々]

Requested by: Rain’s Miracle

I meant to put something before the translation, but by the time I went to I was so drained I just wanted to post the translation (^_^); TAMAONSEN always requires a lot of work and a lot of thought (because it’s rap and everything), but I think this track was the most complex.

The song itself is about Mountain of Faith. It’s full of little in-jokes and references that you can hopefully pick out (e.g. bugged Marisa). I couldn’t get everything – this translation just scratches the surface of something quite complex.


(抹)
とにかくブッ飛んでる
常識の外側の常識はそちら側じゃ非常識でも
正直言うと興味ない ゴマすりと当てこすりの縁結び辞めて
腹見せるか残機捨てるか選びな Do or Die
猶予も躊躇もない 銃口は頭に 有能は仲間に 無能は墓場に
俺ら ain’t no TAS やチート 人力 我が身 籠めろ魂

(Matsu)
tonikaku buttonderu
joushiki no sotogawa no joushiki wa sochira-gawa ja hijoushiki demo
shoujiki iu to kyoumi nai gomasuri to atekosuri no enmusubi yamete
hara miseru ka zanki suteru ka erabina Do ore Die
yuuyo mo chuucho mo nai juukou wa atama ni yuunou wa nakama ni munou wa hakaba ni
orera ain’t no TAS ya chiito jinriki wagami komero tamashii

(Matsu)
Anyway, we’re gonna leap right at it!
Common sense that’s outside the norm may be called absurdity,
But to be honest I don’t care. I’ve divorced myself from sycophants and their snide remarks.
Should I say what I feel or toss away my remaining lives? Do or die.
I can’t put it off or hesitate. I aim the gun at my head, at my able companions, in this useless cemetery.
We ain’t no TAS. We load our souls with cheats and human power.

(ytr)
ぶっ殺しに来た ZE☆ Lunatic で嗾ける韋駄天
戦闘集団 よもや無差別テロ 魂音泉 Ver.3.0
雑魚は病的攻擊力で突破 秒で殺すと書いて秒殺
東方 Vocal バランスブレイカー playback キッズ成り上がりプレイヤー

(ytr)
buu koroshi ni kita ZE☆ Lunatic de keshikakeru idaten
sentou shuudan yomoya musabetsu tero tamaonsen Ver.3.0
zako wa byouteki osamu utsuchi kara de toppa byou de korosu to kaite byousatsu
touhou Vocal baransu bureikaa playback kizzu nari agari pureiyaa

(ytr)
We’ve arrived, ready to kill! Skanda is spurred on by ZE☆ Lunatic.
This battle group will surely bring on indiscriminate terror: Tamaonsen 3.0!
The small fry break through with abnormal force. They’ll kill in a second, and write down instant killing.
Touhou Vocal. Balance breaker. Playback. The kids are upstart players.

(らっぷびと)
生まれ落ちた時から値はカンスト I can’t stop 世の理を半ば逆走
無駄な足搔きだろ かくのは恥だけだ
ガキなら与えられた残機で遊んどけよ yuck you
立てろ中指 殺しに行く此の Coro beats
起動すりゃ最高到達点 ご存知 We are “魂音泉”

(Rapbit)
umare ochita toki kara atai wa kansuto I can’t stop yo no ri wo nakaba gyakusou
mudana ashi kakuki daro kaku no wa haji dake da
gaki nara atae rareta zanki de ason doke yo yuck you
tatero nakayubi koroshi ni iku kono Coro beats
kidou surya saikou toutatsuten gozonji We are “tamaonsen”

(Rapbit)
Since birth, my value’s been at max value. I can’t stop. Halve the world’s logic and you’ll go against the wind.
Perhaps it’s useless resistance. All I lack is shame.
“Kids should play with the lives left to them.” Yuck you!
I stick up my middle finger. I’m gonna kill ‘em with these Coro beats.
Start it up and you’ll reach the highest score. You know, we are TAMAONSEN!

バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点を BAN
Game is Over!!! 食らい霊しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

bagu no shinkou danmaku shissou Who’s the HERO fuujinroku
shii soo jimen ni merikoma sete nekosogi ubau shinkou
namaiki mori owaranai hankouki kowareta mama de mukaeta tanjoubi
chuunen me no kyou mo han koushiki zekahika nante no wa manjou icchi
Game is Over!!! kaseide kita shinkouten wo BAN
Game is Over!!! kurai reishite mo muda
Game is Over!!! mu ni kaesu kunde kita pataan
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

Bugs invade. Danmaku dashes by. Who’s the HERO? Fuujinroku.
I sink into the seesaw-like ground. I snatch faith away, roots and all.
I’m at a rebellious age, and my brazenness won’t stop welling up. I welcomed my birthday all broken.
Things are half-official today, the 10th year in a row. Right or wrong—it’s unanimous.
Game is over!! The faith we gathered will go BAN!
Game is over!! Even the souls we receive are no good.
Game is over!! The patterns were designed to return us to nothingness.
Game is over!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

(ytr)
既に”普通”が”異常”最高なうえに最強な人間代表
慢心切り捨てる最新式スペル そこのお前が実驗対象
ミス無く見透かす 勧善懲悪 バグマリは仕様 完全攻略
信仰心ですらも全回収 霊擊ぶっぱ 極東の地から世界中

(ytr)
sudeni “futsuu” ga “ijou” saikou na ue ni saikyou na ningen daihyou
manshin kirisuteru saishin shiki superu soko no omae ga jitsu akashi taishou
misu naku misukasu kanzen-chouaku bagumari wa shiyou kanzen kouryaku
shinkou kokoro de sura mo zen kaishuu reiutsu buppa kyokutou no ji kara sekaijuu

(ytr)
The ‘ordinary’ has become the ‘extraordinary.’ Here’s the best and strongest human representative!
Throw away your pride with the latest spell. You’re the experiment’s target.
I’ll see through it without mistakes. Reward good, punish evil. I use bugged Marisa—it’s a perfect attack!
I even pick up all the faith orbs. I fire off soul attacks from the Far East all throughout the world.

(らっぷびと)
頭がおかしくなる 神のイタズラか最強バグ
異能は主役だが見た目が悪 イキりオタクだが俺らはサグ
健気な操作は邪魔 レーザー性能 times eleven
決定 初期の火力設定 逃げろ安全圏 ぶっ壊れてる 3.0

(Rapbit)
atama ga okashiku naru kami no itazura ka saikyou bagu
inou wa shuyaku da ga mitame ga waru ikiri otaku da ga orera wa sagu
kenage na sousa wa jama reezaa seinou times eleven
kettei shoki no karyoku settei nigero anzenken bukkowareteru 3.0

(Rapbit)
My head gets all funny. Is this a trick of the gods, or the strongest bug?
This superpower takes centre stage but it looks wicked. We’re otaku who act cool but we’re just thugs.
Brave management is an obstacle. Laser ability times eleven.
Decision—Establish initial firepower. Run away to the safety zone! Break through everything. 3.0.

(抹)
あの日お前が死ぬほど苦戦した道中 親指一つで移動中
前に立つならかすらず避けろや さもなきゃ殺すぞ忌み子が強襲
こちら破る常識 マトモにやりたきゃやってない同人
ボケ老人はコックローチ 古びたスコアボード 秒で更新

(Matsu)
ano hi omae ga shinu hodo kusen shita douchuu oyayubi hitotsu de idouchuu
mae ni tatsu nara kasurazu yokeroya sa mo nakya korosu zo imigo ga kyoushuu
kochira yaburu joushiki matomo ni yaritakya yattenai doujin
boke roujin wa kokkuroochi furubita sukoaboodo byou de koushin

(Matsu)
On that day, you fought that stage so hard you could have died. While moving with a single thumb,
If they’re in front of you, then run away without grazing. If not, she’ll kill you! The pious child attacks.
I tear down common sense. That same person won’t do it unless they want to do it diligently.
That idiotic old hag is a cockroach. The old scoreboard will be renewed in a second.

バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点を BAN
Game is Over!!! 食らい霊しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

bagu no shinkou danmaku shissou Who’s the HERO fuujinroku
shii soo jimen ni merikoma sete nekosogi ubau shinkou
namaiki mori owaranai hankouki kowareta mama de mukaeta tanjoubi
10-nen-me no kyou mo han koushiki zekahika nante no wa manjou icchi
Game is Over!!! kaseide kita shinkouten wo BAN
Game is Over!!! kurai reishite mo muda
Game is Over!!! mu ni kaesu kunde kita pataan
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

Bugs invade. Danmaku dashes by. Who’s the HERO? Fuujinroku.
I sink into the seesaw-like ground. I snatch faith away, roots and all.
I’m at a rebellious age, and my brazenness won’t stop welling up. I welcomed my birthday all broken.
Things are half-official today, the 10th year in a row. Right or wrong—it’s unanimous.
Game is over!! The faith we gathered will go BAN!
Game is over!! Even the souls we receive are no good.
Game is over!! The patterns were designed to return us to nothingness.
Game is over!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

(らっぷびと)
世界とルールと乗り方を塗り変える TOS がインダハッショー
俺ら以前以後が生まれる 全国境侵食しては発症
初見殺しは最早 此方の技 手練手管の Revenger
ホラ明確に称号は”GOAT” Still Beginning 東方

(Rapbit)
sekai to ruuru to nori kata wo nuri kaeru TOS ga indahasshoo
orera izen igo ga umareru zenkoku sakai shinshoku shite wa hasshoo
shokengoroshi wa mohaya konata no waza terentekuda no Revenger
hora meikaku ni shougou wa “GOAT” Still Beginning touhou

(Rapbit)
TOS, who rewrite the world, the rules, and how to ride them, are in da house show!
Before and after us, we’ll corrode this country’s boundaries and become an outbreak.
Surprise attacks are now my power. I’m a wily revenger.
Look, its title is already ‘GOAT.’ Touhou’s still beginning.

(ytr)
圧倒的火力の完成度 全て飲み込む女性も男性も
バカでかく響き渡る歓声と輝くミニ八卦炉とターンテーブル
発狂弾幕 今や佳境 探索の中疼く共感覚
誰が相手でも難なく薙ぎ倒す俺等言わずと知れた最強の壁サー

(ytr)
attouteki karyoku no kanseido subete nomikomu josei mo dansei mo
baka de kaku hibiki wataru kansei to kagayaku mini hakkero to taanteeburu
hakkyou danmaku imaya kakyou tansaku no naka uzuku kyou kankaku
dare ga aite demo nan naku nagitaosu washira iwazu to shireta saikyou no kabe saa

(ytr)
That overwhelming firepower is complete. It’ll swallow everything up—girls and boys, too.
The mini Hakkero and the turntable shine together with everyone’s massive cheers.
Mad danmaku. Now’s the climax! While searching, my synaesthesia throbs.
No matter who my enemy is, I’ll mow them down easily! As everyone knows, I have the most powerful wall laser!

いつも同じ 超つまんねえ あいつのやり方 超つまんねえ
飽きていなくなるんじゃねえよな bad boy いっそ一緒に BUG’S LIFE を Enjoy
非公式のパッチ当てたら罰当た ハチゃメチゃやっちゃ何が悪い
レザマリ選んで leggo!!! 引いてみなきゃ損 1.05

itsumo onaji chou tsuman nee aitsu no yarikata chou tsuman nee
akite inaku narun ja nee yona bad boy isso issho ni BUG’S LIFE wo Enjoy
hikoushiki no pacchi atetara bachiatarita hachiya mechi yayaccha nani ga warui
rezamari erande leggo!!! hiite minakya son 1.05

It’s always the same. So boring! The way they do it is so boring!
Aren’t you getting bored over there, bad boy? Let’s enjoy Bug’s Life together!
Apply an unofficial patch and you’ll be punished! What’s wrong with things getting all disorderly?
I’ll choose laser Marisa—let’s go! If you don’t, you’ll lose 1.05.

(らっぷびと)
無敵の証 天下取る点火 たちまち起こす山火事
バグならバグでバグらしい歪んだ愛のマスタースパーク乗った魂
愛してる だから死んでくれ We’re still 灼ける音泉
目障りな雑魚 蹴散らす魔法が俺らの十八番 だろ

(Rapbit)
muteki no akashi tenkatoru tenka tachimachi okosu yama kaji
bagu nara bagu de bagurashī yuganda ai no masutaa supaaku notta tamashii
itoshi teruda kara shinde kure We’re still yakeru onsen
mezawari na zako kechirasu mahou ga orera no ohako daro

(Rapbit)
Proof of invincibility is the ignition needed to take power. A forest fire suddenly breaks out.
If it’s a bug, it should be a bug. My soul rode upon the master spark of distorted love.
I love you, so die. We’re still a burning spring of sounds.
You small fry are eyesores! Magic to scatter you about is our forte… right?

(抹)
払われない敬意?だって舐められるのは自分が原因
いきなり盗られた山の上?俺も欲しいものは奪い取る ya know my way?
Now is the time 無関係 “Here is the eye’s of storm.”
anthem ぶち抜いて変えるマイルストーン 俺ら殺れるのは俺らだけ
過去の自分にバグったレーザー当てる blahhhhh!!!

(Matsu)
harawarenai keii? datte name rareru no wa jibun ga gen’in
iki nari tora reta yama no ue? ore mo hoshii mono wa ubaitoru ya know my way?
Now is the time mukankei “Here is the eye’s of storm.”
anthem buchi nuite kaeru mairusutoon orera yareru no wa orera dake
kako no jibun ni bagutta reezaa ateru blahhhhh!!!

(Matsu)
Honour can’t be sold off? After all, being put down is your own fault.
The thing stolen from the top of the mountain? I’ll go and take what I want, too. Ya know my way?
Now is the time. It’s unrelated. “Here is the eye of the storm.”
Anthem. We pierce into the milestones and change them. We’re the only ones who’ll kill us!
I fire a buggy laser at my past self. Blahhhh!!!

(ytr)
原作叩き上げが語りかける ただ見かけだけじゃない貫通装備
一気に畳み掛ける さも当たり前のように完封勝利
幻想入り 築き上げた関係性 噴き上がった間欠泉
弾幕はパワーだぜ!俺達こんなゲームでマジになってるぜ!

(ytr)
gensaku tatakiage ga katarikakeru tada mikake dake janai kantsuu soubi
ikki ni tatami kakeru-sa mo atarimae no you ni kanpuu shouri
gensou-iri kizukiageta kankeisei fuki agatta kanketsusen
danmaku wa pawaa da ze! oretachi konna geemu de maji ni natteru ze!

(ytr)
I’ll make a speech, working my way up the original work. This piercing equipment isn’t just for show!
I press on without pause. It’s a complete victory. It’s so natural.
Entering fantasy, building up relationships. The geyser sprung up.
Danmaku is power! We’re taking this game seriously!

バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点を BAN
Game is Over!!! 食らい霊しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

bagu no shinkou danmaku shissou Who’s the HERO fuujinroku
shii soo jimen ni merikoma sete nekosogi ubau shinkou
namaiki mori owaranai hankouki kowareta mama de mukaeta tanjoubi
10-nen-me no kyou mo han koushiki zekahika nante no wa manjou icchi
Game is Over!!! kaseide kita shinkouten wo BAN
Game is Over!!! kurai reishite mo muda
Game is Over!!! mu ni kaesu kunde kita pataan
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

Bugs invade. Danmaku dashes by. Who’s the HERO? Fuujinroku.
I sink into the seesaw-like ground. I snatch faith away, roots and all.
I’m at a rebellious age, and my brazenness won’t stop welling up. I welcomed my birthday all broken.
Things are half-official today, the 10th year in a row. Right or wrong—it’s unanimous.
Game is over!! The faith we gathered will go BAN!
Game is over!! Even the souls we receive are no good.
Game is over!! The patterns were designed to return us to nothingness.
Game is over!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG

Hands

tos043_jakHands

Vocals: Rapbit (らっぷびと), AO
Lyrics: Rapbit (らっぷびと), AO
Arranged by: Coro
Album: LIVES 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C93
Original Theme: Faith is for the Transient People [信仰は儚き人間の為に]

Requested by: Petalite Yuu

This took me ages, like pretty much all TAMAONSEN tracks. This track is pretty cool, though – it focuses on TAMAONSEN as a band, using the Touhou theme to provide context.


TOS gonna be okay
此処は何処かに居たって光る一等星
つまりは… Everything’s gonna be alright
手挙げたならば見逃しっこない

TOS gonna be okay
koko wa dokoka ni itatte hikaru ittousei
tsumari wa… Everything’s gonna be alright
teageta naraba minogashikkonai

TOS is gonna be okay!
We’re a first-magnitude star that shines somewhere else.
In other words… everything’s gonna be alright.
Once you’ve raised your hands, there’s no way we’ll overlook you!

Ei yo T と O と S の R と A plus Back に Coro on the set
常に最高 さいきょー音の泉
さぁお待ちどう 喜びが揃い踏みだ Let’s go

Ei yo T to O to S no R to A plus Back ni Coro on the set
tsune ni saikou saikou oto no izumi
saa omachi dou yorokobi ga soroibumida Let’s go

Ei yo! TOS R A+Back, and Coro’s on the set.
We’re always the best, the greatest spring of sounds.
Sorry for the wait. Happiness is all bunched together now. Let’s go!

未だ愛変わらずの光景 と 旅重なった小節は
俺たちにまとめてお任せあれ
とびきりの”PEACE”に仕立てましょう

imada aikawarazu no koukei to tabi kasanatta shousetsu wa
oretachi ni matomete wo makase are
tobikiri no “PEACE” ni shitatemashou

This scene is still unchanged, and as for the music sung along the way,
Leave it to all of us!
Let’s prepare extraordinary ‘PEACE.’

(AO)
ていうかなんていうか これが日常になった瞬間
声あげる理由や決まりなどヤボだなった痛感 I got it
ステージからステージ またステージへ 物語は次のページへ
Time and tide wait for no man

te iu ka nante iu ka kore ga nichijou ni natta shunkan
koe ageru riyuu ya kimari nado yabo da natta tsuukan I got it
suteeji kara suteeji mata suteeji e monogatari wa tsugi no peeji e
Time and tide wait for no man

I mean, like, this has become a daily tradition.
I’ve realised that reasons to sing and rules are so dumb. I got it.
From stage to stage, and to yet another stage, this tale progresses to its next page.
Time and tide wait for no man.

いつしか恒例になってたみたい ライブの直前 手と手重ね
パシャリ 電脳世界にお裾分け 丁寧に切り取った五分の破片
時におちゃうけて 時に熱くなって 時に酔っ払ってなんて
冗談もほどほどに一献傾けてようござんしょ Drink it, more…

itsu shika kourei ni natteta mitai raibu no chokuzen te to te kasane
pashari dennou sekai ni osusowake teinei ni kiritotta gobu no hahen
toki ni ocha ukete toki ni netsuku natte toki ni yopparatte nante
joudan mo hodohodo ni ikkon katamuke teyou go zansho Drink it, more…

Before live shows, we put our hands over each other’s. It became a custom before we knew it.
The shutters click. We share what’s given to us with the digital world—50%, cleanly divided.
Sometimes we have tea, sometimes things get intense. Sometimes we get drunk. Hah…
We joke in moderation, too. Let’s have a glass! The heat lingers. Drink it, more…

過ぎ去ったブームの亡霊 消え入りそうなシーンの声を
けして忘れない 心に留めておこう
そのうえで新たな 1st step 踏み出すのさ
And you don’t stop 手始めに

sugisatta buumu no bourei kieiri sou na shiin no koe wo
keshite wasurenai kokoro ni tomete okou
sono ue de arata na 1st step fumidasu no sa
And you don’t stop te hajime ni

The ghosts of the boom that passed by, and the voices of a vanishing scene…
Let’s never forget them. Let’s keep them in our hearts.
On top of that, let’s make a new first step.
And you don’t stop. At the beginning…

Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色その手でみせて
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゃナンセンス
能天気なスティーロまとめてお任せあれ
とびきりの”PEACE”に仕立てましょう

Hands up! fuan gattenai de oide
kidotte kakkou tsukete appare
kosei ga ushinawareru sekai nante iranai
kimi no iro sono te de misete
Hands up! ki ga muitara oide
ganbatte ikeike na furi ja nansensu
noutenki na sutiiro matomete wo makase are
tobikiri no “PEACE” ni shitate mashou

Hands up! Don’t be uneasy.
Put on airs and show off. Well done!
I don’t need a world in which one’s quirks are lost.
Show me your colours. Show me, with that move!
Hands up! If you feel like it, come this way.
Pretending to do your best and press forward is nonsense.
Leave optimistic styles to us.
Let’s prepare a superior ‘PEACE’!

(らっぷびと)
今日も一丁前に「ただいま」と対になった「おかえり」
ふと揃ったタイミング病み付きの約束に会に行くYou got it
出鱈目でも呼んでみてチャンス待ち続ける everyday
Time and tide wait for no man

kyou mo icchoumae ni ‘tadaima’ to tsui ni natta ‘okaeri’
futo sorotta taimingu yamitsuki no yakusoku ni ai ni iku You got it
detarame demo yonde mite chansu machi tsudzukeru everyday
Time and tide wait for no man

Today, we become adults. “Welcome home” formed a pair with “farewell.”
We met for a moment. What timing. We go to meet the destiny we’ve given ourselves up to. You got it.
Call out, even at random. I keep waiting for my chance every day.
Time and tide wait for no man.

いないいないばあて見ないフリ出来ない笑ける空間に We like this
拙くても くだらなくても 歌わずにはいられないんです
いつだってそう 僕ら気ままに Feel so good tonight
たったひとつのアルバムをうららかにきみと

inai inai baate minai furi dekinai emikeru kuukan ni We like this
tsutanakute mo kudaranakute mo utawazu niwa irarenai ndesu
itsu datte sou bokura ki mama ni Feel so good tonight
tatta hitotsu no arubamu wo uraraka ni kimi to

Playing peekaboo, we can’t pretend not to see each other and burst out laughing. We like this.
Even if I’m no good, or worthless, I just can’t not sing.
It’s always the same. We’re so selfish. Feel so good tonight.
We’ll gloriously present this solitary album to you.

幾星霜が流れて 泡沫みたく飛散した時も
僕らは泣かない 儚い未来 見逃したくなんかない
暗闇に怯えて 居場所が分からないなら
しっかり掴んでおいでね せーの

ikuseisou ga nagarete utakata mitaku hisan shita toki mo
bokura wa nakanai hakanai mirai minogashitaku nanka nai
kurayami ni obiete ibasho ga wakaranai nara
shikkari tsukande oide ne seeno

Many months and years flow by. Like a bubble on the water, it scattered.
We won’t cry. We don’t want to overlook a transient future.
If you’re scared of the dark and don’t know where you are,
Make sure you hold on tight. All together now!

Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色その手でみせて
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゃナンセンス
能天気なスティーロまとめてお任せあれ
とびきりの”PEACE”に仕立てましょう

Hands up! fuan gattenai de oide
kidotte kakkou tsukete appare
kosei ga ushinawareru sekai nante iranai
kimi no iro sono te de misete
Hands up! ki ga muitara oide
ganbatte ikeike na furi ja nansensu
noutenki na sutiiro matomete wo makase are
tobikiri no “PEACE” ni shitate mashou

Hands up! Don’t be uneasy.
Put on airs and show off. Well done!
I don’t need a world in which one’s quirks are lost.
Show me your colours. Show me, with that move!
Hands up! If you feel like it, come this way.
Pretending to do your best and press forward is nonsense.
Leave optimistic styles to us.
Let’s prepare a superior ‘PEACE’!

Everyday, Everynight 永遠みたい
そんな音に園で酌み交わしたいね もとい
手と手合わせてみたいね、ね

Everyday, Everynight eien mitai
sonna oto ni sono de kumikawashitai ne motoi
te to te awasete mitai ne, ne

Every day, every night… it’s like an eternity.
I want to drink together at that garden, listening to those sounds. No, instead…
I want to try putting our hands together, okay?

そらに憧れたのは 君を追いかけるから
明日の今日へ幸せの証明ほら手のひらかざそう

sora ni akogareta no wa kimi wo oikakeru kara
ashita no kyou e shiawase no shoumei hora tenohira kazasou

I longed after the sky: I was chasing after you, that’s why.
Come on! Let’s raise our hands up high as a proof of happiness for tomorrow.

Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色その手でみせて
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゅナンセンス
能天気なスティーロまとめてお任せあれ
とびきりの”PEACE”に仕立てましょう

Hands up! fuan gattenai de oide
kidotte kakkou tsukete appare
kosei ga ushinawareru sekai nante iranai
kimi no iro sono te de misete
Hands up! ki ga muitara oide
ganbatte ikeikena furijuu nansensu
noutenkina sutiiro matomete wo makase are
tobikiri no “PEACE” ni shitate mashou

Hands up! Don’t be uneasy.
Put on airs and show off. Well done!
I don’t need a world in which one’s quirks are lost.
Show me your colours. Show me, with that move!
Hands up! If you feel like it, come this way.
Pretending to do your best and press forward is nonsense.
Leave optimistic styles to us.
Let’s prepare a superior ‘PEACE’!

その手掲げてみよう
君と僕で重ねてみよう

sono te kakagete miyou
kimi to boku de kasanete miyou

Raise your hands!
Let’s overlap them, yours and mine.

Flowerhythm Light

tos028Flowerhythm Light

Vocals: rapbit (らっぷびと)
Lyrics: rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Coro
Album: TIME LINE EP 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C88
Original Themes: Lunar Clock ~ Luna Dial [月時計 ~ ルナ・ダイアル]

Requested by: Jousuke

Out of TAMAONSEN’s stable of lyricists, I find rapbit’s lyrics the hardest to interpret. That doesn’t mean there isn’t a good story hidden away here, though!


ok, 再確認しよう 見たことある景色がただ浮かぶ以上
僕は何処かの誰かの陰謀で 傍から見たならば謎の死亡説
時間の感覚も気になるけど もう顔なじみの見知らぬ天井
何をどうしたらテープは巻き戻る Step upしてくのは劣化
で、結果 現在 全然関係ない 明日へのビジョン 独自の理論
なんせえらく気楽に考えちゃう衝動
梅雨らしく天候は最悪な予報
ポジティブもネガティブに捻じ曲げる報道
メンタルはプレパラートさながらの強度
なんか あるだけマシに思えちゃう通行料
改めて放たれる 痛みをHold on

ok, saikakunin shiyou mita koto aru keshiki ga tada ukabu ijou
boku wa dokoka no dareka no inbou de hata kara mita naraba nazo no shibou-setsu
jikan no kankaku mo ki ni naru kedo mou kaonajimi no mishiranu tenjou
nani wo dou shitara teepu wa makimodoru Step up shiteku no wa rekka
de, kekka genzai zenzen kankei nai asu e no bijon dokuji no riron
nanse eraku kiraku ni kangaechau shoudou
tsuyu rashiku tenkou wa saiaku na yohou
pojitibu mo negatibu ni nejimageru houdou
mentaru wa pureparaato sanagara no kyoudo
nanka aru dake mashi ni omoechau tsuukouryou
aratamete hanatareru itami wo Hold on

Okay, let’s check things again, as long as that familiar landscape is just floating by.
I was manipulated by someone, somewhere. When looked at from the side, it’s a mysterious obituary.
My sense of time is on my mind, too, but this unfamiliar ceiling is already a familiar face.
What do I need to do to wind the tape back? If I step up, it will degrade
and, as a result, I have visions of a completely unrelated future. Original theory.
Why do I have an impulse to think so admirably, so carefreely?
The worst forecast is rain.
Positive and negative are twisted in the news.
Mentality’s strength is the same as something prepared on a slide.
It’s like… all that I have is a toll, one that I think is better.
I’m fired at once again. I’ll hold on to my pain.

Life is beautiful
瞬く間の時は無情で虚しくて
会いに行く勇気も持てずに空を見るだけ
日が過ぎるほどに 深く根を生やす
ひとりぼっち同士 会釈を交わす
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light

Life is beautiful
matataku ma no toki wa mujou de munashikute
ai ni iku yuuki mo motezu ni sora wo miru dake
hi ga sugiru hodo ni fukaku ne wo hayasu
hitoribocchi doushi eshaku wo kawasu
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light

Life is beautiful.
That moment, like the blink of an eye, is cruel and futile.
Without the courage to go and meet you, I just look at the sky.
The more days pass, the deeper my roots grow.
I exchange a nod with my lonesome companion.
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light

花は咲くさ 全ての理はイマジン
ひっくり返してしまえるほど薄っぺらい壁らしい
ならやることは一つ 言わなくても理解るだろ?ここが勝負
準備をしようよ 今はどうのこうの騒ぐな 心に死なばもろとも
なけなしのエレメンツ従えて 水と陽の光で生き長らえて
足のつかない深い海でもがく 日夜逃すまいと目を凝らす
チャンスはいつだって僕らを待つ
出会わないパターンならすぐ寝首かく
これは途方に暮れるくらいの悪天候
だけど余裕もって笑えないんじゃ残念賞
何故か空に向かうんだ性懲りなく
答えはいつだって東方にある

hana wa saku sa subete no kotowari wa imajin
hikkuri kaeshite shimaeru hodo usupperai kabe rashii
nara yaru koto wa hitotsu iwanakutemo wakaru daro? koko ga shoubu
junbi wo shiyou yo ima wa dou no kou no sawagu na kokoro ni shinaba morotomo
nakenashi no erementsu shitagaete mizu to hi no hikari de ikinagaraete
ashi no tsukanai fukai umi de mogaku nichiya nogasumai to me wo korasu
chansu wa itsu datte bokura wo matsu
deawanai pataan nara sugu nekubi kaku
kore wa tohou ni kureru kurai no akutenkou
dakedo yoyuu motte waraenai nja zan’nenshou
nazeka sora ni mukau nda shoukori naku
kotae wa itsu datte touhou ni aru

The flowers will bloom. All logic is imaginary.
It’s like a wall, so flimsy it can be overturned.
Alright then—there’s only one thing to do. I don’t need to say it, right? This is a contest.
Let’s get ready. Don’t make a racket about this and that now. We’ll go to our graves together.
Subduing the slightest of elements, I live long on water and sunlight.
I writhe in the untrodden deep ocean. I look closely so I’ll never miss it…
Chances are always waiting for us.
If the pattern is for us to not meet, then I’ll cut your head immediately.
This bad weather is enough to bewilder me
but if I can’t take the time to laugh, then I’ve got the booby prize.
I faced the sky for some reason, without being persistent.
The answer is always in the east. (1)

Life is beautiful
瞬く間の時は無情で虚しくて
会いに行く勇気も持てずに空を見るだけ
日が過ぎるほどに 深く根を生やす
ひとりぼっち同士 会釈を交わす

Life is beautiful
matataku ma no toki wa mujou de munashikute
ai ni iku yuuki mo motezu ni sora wo miru dake
hi ga sugiru hodo ni fukaku ne wo hayasu
hitoribocchi doushi eshaku wo kawasu

Life is beautiful.
That moment, like the blink of an eye, is cruel and futile.
Without the courage to go and meet you, I just look at the sky.
The more days pass, the deeper my roots grow.
I exchange a nod with my lonesome companion.

鉄格子のような鳥かごに囚われて僕らは幾年経ったのだろうか
老化は促進しお互いにシワは増える
合わせる事の出来ない掌は幸せという砂粒を一粒も救えないけれど
震えた指で日記の様に書き綴ったメロディは
柵を越えて山を越えて野を駈けることでしょう
そこに貴方がいるのなら 美しく生きていたい
そう思えるからこの瞬間も 空に歌えるのだろう

tetsugoushi no you na torikago ni torawarete bokura wa ikunen tatta no darou ka
rouka wa sokushin shi otagai ni shiwa wa fueru
awaseru koto no dekinai tenohira wa shiawase to iu sunatsubu wo hitotsubu mo sukuenai keredo
furueta yubi de nikki no you ni kakitsudzutta merodi wa saku wo koete yama wo koete no wo kakeru koto deshou
soko ni anata ga iru no nara utsukushiku ikite itai
sou omoeru kara kono shunkan mo sora ni utaeru no darou

I wonder how many years passed while we were imprisoned in this birdcage…
Our aging accelerates, and together our wrinkles increase.
Those hands of ours, which can’t meet, can’t even scoop up a single sand grain of happiness.
This melody, which I wrote like a diary with shaking hands,
Will cross over the fence, over the mountains, and race through the fields.
If you’re there, then I want to live beautifully.
Maybe I can sing at the sky because I can think such things…

Life is beautiful
瞬く間の時は無情で虚しくて
会いに行く勇気も持てずに空を見るだけ
日が過ぎるほどに 深く根を生やす
ひとりぼっち同士 会釈を交わす
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light

Life is beautiful
matataku ma no toki wa mujou de munashikute
ai ni iku yuuki mo motezu ni sora wo miru dake
hi ga sugiru hodo ni fukaku ne wo hayasu
hitoribocchi doushi eshaku wo kawasu
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light

Life is beautiful.
That moment, like the blink of an eye, is cruel and futile.
Without the courage to go and meet you, I just look at the sky.
The more days pass, the deeper my roots grow.
I exchange a nod with my lonesome companion.
Flowerhythm Light
Flowerhythm Light


(1) This line can also be interpreted as ‘The answer is always in Touhou.’

愛獣、故 || A Beloved Beast, Therefore

tos019愛獣、故
aijuu, yue
A Beloved Beast, Therefore

Vocals: Tama (たま), AO
Lyrics: AO
Arranged by: Coro
Album: Dreamer×Dreamer 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Event: C85
Original Theme: Heian Alien [平安のエイリアン]

Requested by: Petalite Yuu

This track feels like it alternates between the ‘beloved beast’ and their master (presumably Nue). It also makes broader statements regarding human nature, and stuff like that. There’s quite a few references to sex, S&M, and the like, so approach at your own risk!

The title is a bit weird. I initially interpreted it as ‘aijuu, ko’ but (as pointed out by Petalite Yuu) the title can also be romanised as ‘aijuu yue.’ As she notes, this sounds like ‘Houjuu Nue,’ meaning it’s probably the right romanisation! I adopted it and changed my original title translation around a bit too (though Aijuu Yue is also an appropriate title).


未確認 直に訴えかける視覚にShe’s So Lovely
なぶり殺してくれる 首元ガブリ 非情たっぷり
その瞳に捕らえられたら吸い込まれるようなSweety Trap Tip
生き死に気にしギリギリしきりに引き千切り 非力で非営利な性癖のブルース
マゾヒスト御用達 気高き誇りにまみれた高貴な者ほど理性は崩壊
誰の心にでも宿る悪魔と契りは必然 飼い慣らされてる事にも気付かず
欲望に跪くホモサピエンス 餌付けと称して与えられる快楽こそがどつぼ
回されるLike a ろくろ 巻かれちゃうLike a とぐろ

mikakunin jika ni uttae kakeru shikaku ni She’s So Lovely
naburi koroshite kureru kubimoto gaburi hijou tappuri
sono hitomi ni toraeraretara sui komareru you na Sweety Trap Tip
iki shi ni ki ni shi giri giri shikiri ni hikichigiri hiriki de hieiri na seiheki no buruusu
mazohisuto go-youtashi kedakaki hokori ni mamireta kouki na mono hodo risei wa houkai
dare no kokoro ni demo yadoru akuma to chigiri wa hitsuzen kainarasareteru koto nimo kidzukazu
yokubou ni moroku homo sapiensu edzuke to shou shite ataerareru kairaku koso ga dotsubo
mawasareru Like a rokuro makarechau Like a toguro

Unidentified. In person, she draws attention. She’s so lovely.
Torture me to death! I swallow it all up, full of heartlessness.
When I’m caught by her eyes, it’s like I’ve been swallowed up in a sweety trap tip.
I worry about life and death and I tear off at the last minute. The blues is powerless and profitless.
Masochistic purveyors. My reasoning is destroyed as much as the nobility, steeped in pride.
One must make a vow with their inner demon, without realising they’re the one being tamed.
Homo sapiens kneel before lust. The pleasure given to them to tame them is junk.
Circulating, like a pulley. Wound up, like a coil.

時が流れるほど抜けられなくなり ほんの僅かな隙間こそが命取り

toki ga nagareru hodo nukerarenaku nari hon no wazuka na sukima koso ga inochitori

The more time flows, the harder it is to escape. The smallest gaps are deadly.

どぎまぎする間もなく奪う正気 是非ご賞味あれ
小さな種 いずれは大きな実をつけ花咲く バベル昇りつめる
濃艶な匂い立つガーデン 靡く血みどろのカーテン
Spell Magic その一言で震わせるカタカタカタカタ
いてもたってもいられなくなる お仕置き
無尽蔵に唾液をこぼし コントロールされる徐々に
あとひと撫でされるだけで解き放つというのに
意地悪な笑みで表す愛情…愛獣

dogimagi suru ma mo naku ubau shouki zehi go-shoumi are
chiisana tane izure wa ooki na mi wo tsuke hana saku baberu nobori tsumeru
nouen na nioi tatsu gaaden nabiku chimidoro no kaaten
Spell Magic sono hitokoto de furuwaseru kata kata kata kata
itemo tattemo irarenaku naru o-shioki
mujinzou ni daeki wo koboshi kontorooru sareru jojo ni
ato hito nade sareru dake de tokihanatsu to iu noni
ijiwaru na emi de arawasu aijou… aijuu

My sanity is stolen away, and I don’t even have time to panic. Relish it!
A small seed will bear large fruit and bloom, climbing to the top of the Tower of Babel.
The garden is enveloped in a bewitching scent. The gory curtains flutter.
Spell magic. Those words make me tremble. My bones rattle.
I just can’t calm down. Punishment time!
My saliva keeps dripping. Little by little, I’m controlled
Though you say you’ll free me after just one more stroke.
You show love through a malicious smile… “My dear beast.”

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

Sometimes I think it’s so crazy
but I must obey your orders

Get it on 至高の声色 耳元のブレス 何一つ逃さないアイズ
サイケデリックな彩り 眩暈必須のフィロソフィー
もうおねだり スレイヴ気質のブリキのビギナーにハニーダーリン
はめたり はめられたり 心理の奥にある本能に問いかけ
生かすも殺すも自分次第 Will never die 傀儡未満のハイプ
コンプのように踏み潰され圧迫感の中 見出す 好意の真価

Get it on shikou no kowairo mimimoto no buresu nani hitotsu nogasanai aizu
saikederikku na irodori memai hissu no firosofii
mou onedari sureivu kishitsu no buriki no biginaa ni hanii daarin
hametari hameraretari shinri no oku ni aru honnou ni toikake
ikasu mo korosu mo jibun shidai Will never die kairai miman no haipu
konpu no you ni fumitsubusare appakukan no naka midasu koui no shinka

Get it on! I hear her sweet voice and breaths close to my ear. Her eyes miss nothing.
Psychedelic colours. This philosophy requires dizziness.
I’m begging now! To a slavish tin beginner like me, you’re honey, darling.
To do someone or be done by someone? I ask the instincts that rest in my psychology…
Whether you kill me or let me live is up to you. Will never die. The hype of one less than a prostitute.
While feeling crushed by this feeling, like a complex, I discover the true worth of goodwill.

伺うヴィーナス 人相手のスペシャルブリーダー
掌の上でSpend dope time Rは100あったって足りない
お粗末に貪り お利口にご馳走にありつけるわけない
躾のなってないエゴには振り向きもしないのは当然 促す更生
忠誠すら知らぬ風情 Who’s there? 消息不明覚悟のプレイメイト
それこそが運命 Holla back…

ukagau viinasu hito aite no supesharu buriidaa
tenohira no ue de Spend dope time R wa hyaku atta tte tarinai
o-somatsu ni musabori o-rikou ni gochisou ni aritsukeru wake nai
shitsuke no nattenai ego ni wa furimuki mo shinai no wa touzen unagasu kousei
chuusei sura shiranu fuzei Who’s there? shousoku fumei kakugo no pureimeito
sore koso ga unmei Holla back…

I ask Venus, the special breeder of human partners.
I spend a dope time atop her palm. Even if there’s 100 Rs, it’s not enough.
I crudely lust. There’s no way I’ll obediently come across a feast!
It’s only natural to turn away from my undisciplined ego, urging rebirth.
I don’t even know loyalty. Who’s there? It’s my playmate, whose resolution is long gone.
That itself is fate. Holla back…

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

従順を超え 思い通りのお人形 それじゃ駄目
天衣無縫の絶対領域 不可侵
思考回路フェロモンで掌握
されるがまま どっちが我侭
表裏一体 ノーガードの愛情表現
無音の深海 底知れない濃密なリップ
不明な実態 ひと時の生命の支配

juujun wo koe omoidoori no o-ningyou sore ja dame
ten’i muhou no zettai ryouki fukashin
shikou kairo feromon de shouaku
sareru ga mama docchi ga wagamama
hyouri ittai noo gaado no aijou hyougen
muon no shinkai soko shirenai noumitsu na rippu
fumei na jittai hitotoki no seimei no shihai

My predictable doll surpasses obedience. That’s no good!
Flawless absolute territory. Inviolable. (1)
I grasp using pheromones of sacred thought channels.
Things are as they are. Who’s the selfish one?
Two sides of the same coin. Unguarded expressions of love.
A deep ocean of silence. Thick, unfathomable lips.
Unclear reality. Domination of a momentary life.

解けない縄 普通には戻れないから
肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡
ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら
罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠
Love you more,Love me more
不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara
hada wo ou rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa
hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara
nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana
Love you more,Love me more
fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal.
Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt…
Come, look! If you don’t see this as pain,
Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap.
Love you more, love me more.
My beloved beast shines impurely, like a precious orb…


(1) ‘Absolute Territory’ (絶対領域 – zettai ryouiki) refers to the stretch of bare skin between a character’s over-knee socks and their shorts/skirt. Nue invokes this concept in her design, which is rare in Touhou.