Album art.

美しい人 || A Beautiful Woman

Album art.

美しい人
utsukushii hito
A Beautiful Woman

Vocals: ランコ (Ranko)
Lyrics: ランコ (Ranko)
Arranged by: パプリカ (Paprika)
Album: あやかし横丁 (Youkai Back Alley) [Official site]
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Event: C93
Original theme: Green-Eyed Jealousy [緑眼のジェラシー]

Requested by: Vespere

In this song, every instance of ‘you’ (anata) uses the feminine form 貴女. That’s why the title is translated here as ‘A Beautiful Woman,’ even though the more generic ‘人’ [hito, person] is used.

Putting that aside, I had this sitting around half-translated for a bit. Is it just me, or has that become a bit of a theme? Could we call it a running gag…? Probably not.


歌詞

此処はどこ?光の無い地底
迷い込み一人きり佇んで
茫然と竦む私の眼に
飛び込んできた美しい人

こちらに気付いた貴女は笑い
優しく微笑み手を差し伸べてくれたの

「貴女と私は良く似てる
まるでお揃いね 私たち」

二人きり ずっと話す そうね
内面も思考も同じでも

みにくいと石を投げられた過去
こんなに美しければ違ってたのかな

「昔のことなどもう忘れて
名前も姿ももう忘れて」

二人の境が曖昧に
憂いも妬みも暖かい
わたしが増えまた一人きり
嘘色の雪が降り出した

Romanisation

koko wa doko? hikari no nai chitei
mayoikomi hitorikiri tatazunde
bouzen to sukumu watashi no me ni
tobikonde kita utsukushii hito

kochira ni kidzuita anata wa warai
yasashiku hohoemi te wo sashinobete kureta no

“anata to watashi wa yoku niteru
marude osoroi ne watashitachi”

futarikiri zutto hanasu sou ne
naimen mo shikou mo onaji demo

minikui to ishi wo nagerareta kako
konna ni utsukushikereba chigatteta no ka na

“mukashi no koto nado mou wasurete
namae mo sugata mo mou wasurete”

futari no sakai ga aimai ni
urei mo netami mo atatakai
watashi ga fue mata hitorikiri
usoiro no yuki ga furidashita

Translation

Where am I? In the lightless depths of the earth.
I wandered alone and then stood still.
Before my eyes, paralysed with shock,
A beautiful woman leaped into view.

You laughed, having noticed me,
And you stretched your hand towards me with a kind smile.

“You and I are so alike.
We’re like twins.”

We talked together for a long time, all alone. Yes…
Even though our minds and our ways of thinking were the same.

In the past, I was called ugly and stones were thrown at me.
If I was this beautiful, would things have been different?

“Forget all about the past…
Forget about your name and your appearance…”

The boundary between us grows blurry.
Unhappiness and jealousy are so warm.
I multiply and then I am alone again.
Snow, the same colour as lies, began to fall.


Posted

in

,

by

Comments

2 responses to “美しい人 || A Beautiful Woman”

  1. […] English translated by Releska […]

    Like

  2. 美しい人 || 豚乙女 | Petalite Yuu Avatar

    […] 美しい人 || Utsukushii Hito A Beautiful Woman Người con gái xinh đẹp  Album: あやかし横丁 (Youkai Back Alley) Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME) Arrangement: パプリカ (Paprika) Lyrics: ランコ (Ranko) Vocal: ランコ (Ranko) Original title: 緑眼のジェラシー (Green-Eyed Jealousy [Parsee Mizuhashi’s Theme]) Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism) Event: Comiket 93 English Translation: Releska […]

    Like


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: