邪な炎 || Wicked Flames

邪な炎
yokoshima na honou
Wicked Flames

Vocals: Ranko
Lyrics: Paprika
Arranged by: Paprika
Album: Abyss (アビス) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C95
Original Themes: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion [霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion]

Requested by: ze


わかってるんだダメっていうの
だまってたってわかっちゃうんだ
きっと傍にいるだけで暖かいはず
勝手だけどいつまでもこのままで

wakatteru nda dame tte iu no
damatte tatte wakacchau nda
kitto soba ni iru dake de atatakai hazu
katte dakedo itsu made mo kono mama de

I know, I know you’ll say it’s no good.
You were silent, but it became clear to me.
It must be so warm just being by your side.
It’s selfish of me, but I want to stay like this forever.

毎日見つめてる炎
揺らめいて私を誘う
見慣れた屍も何故か
いつもより綺麗に見える

mainichi mitsumeteru honoo
yurameite watashi o sasou
minareta shikabane mo nazeka
itsumo yori kirei ni mieru

I look at the flames every day.
They flicker and beckon me.
For some reason, the corpse I grew used to seeing
seemed more beautiful than usual.

胸に滾る思い投げ込んで
熱く燃やし全て溶かしきって
いつかの地獄を取り戻す

mune ni tagiru omoi nagekonde
atsuku moyashi subete tokashi kitte
itsuka no jigoku o torimodosu

I throw in the thoughts seething in my heart.
They burn hot and will melt everything.
I will reclaim that hell from so long ago.

焦っちゃうんだ先走ってる
止まんないんだ壊してばかり
こんなふうじゃ大事なものなくしちゃうかも
涙流れる前に戒める

asecchau nda sakibashitteru
tomannai nda kowashite bakari
konna fuu ja daiji na mono nakushichau kamo
namida nagareru mae ni imashimeru

I’ll get impatient and act impertinent.
I won’t stop. I keep breaking things.
I might even lose the things I value at this rate.
I’ll punish myself before I shed tears.

舞い散る邪な火の粉
纏わり付いて唆す
見えない聞こえない素振り
でも何故か右手がほてる

maichiru yokoshima na hinoko
matowaritsuite sosonokasu
mienai kikoenai soburi
demo nazeka migite ga hoteru

Wicked sparks dance down.
They follow me and entice me.
I can’t see them. I can’t hear them. I swat at them
but my right hand feels hot for some reason.

赤く光る胸がうずいちゃった
深く眠る野望目覚めちゃった
火の玉飛ばして焼尽す

akaku hikaru mune ga uzuichatta
fukaku nemuru yabou mezamechatta
hinotama tobashite yakitsukusu

My heart, shining red, ached.
I became aware of my ambitions, which were sleeping deeply.
The fireballs fly and burn to nothing.

困っちゃうんだ忘れちゃうの
わかんないんだ落としちゃうの
何より大切なものは覚えてる
足りない私だけど捨てないで

komacchau nda wasurechau no
wakannai nda otoshichau no
nani yori taisetsu na mono wa oboeteru
tarinai watashi dakedo sutenaide

I’m worried. Did I forget it?
I don’t know. Did I drop it?
I remember my most important thing.
I’m not good enough, but please don’t abandon me.

焦っちゃうんだ先走ってる
止まんないんだ壊してばかり

asecchau nda sakibashitteru
tomannai nda kowashite bakari

I’ll get impatient and act impertinent.
I won’t stop. I keep breaking things.

わかってるんだダメっていうの
だまってたってわかっちゃうんだ
きっと傍にいるだけで暖かいはず
勝手だけどいつまでもこのままで
このままで

wakatteru nda dame tte iu no
damatte tatte wakacchau nda
kitto soba ni iru dake de atatakai hazu
katte dakedo itsu made mo kono mama de
kono mama de

I know, I know you’ll say it’s no good.
You were silent, but it became clear to me.
It must be so warm just being by your side.
It’s selfish of me, but I want to stay like this forever.
Just like this…

一粒の奇跡 || The Grain of a Miracle

一粒の奇跡
hitotsubu no kiseki
The Grain of a Miracle

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Paprika
Album: Abyss (アビス) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C95
Original Themes: –Hellfire Mantle [業火マントル]
Lullaby of Deserted Hell [廃獄ララバイ]

Requested by: Choosing Beggar


どこまでも続いてそうな高い空を見上げて
地に降りた鳥は思う「飛ばなきゃダメかな…?」
どこまでも続いてそうな遥か地平見つめて
地を歩く猫は思う「終わりはあるのかな…?」

doko made mo tsudzuitesou na takai sora o miagete
chi ni orita tori wa omou “tobanakya dame ka na…?”
doko made mo tsudzuite sou na haruka chihei mitsumete
chi o aruku neko wa omou “owari wa aru no ka na…?”

Looking up at the sky, which seems to stretch up forever,
The bird that had alighted thinks: “I just have to fly, don’t I…?”
Looking at the horizon, which seems to stretch out forever,
The cat walking on the ground thinks: “Is there an end to this…?”

すれ違うことに慣れた日々 孤独すら忘れて
出逢うはずなかった二人に落ちてた一粒の奇跡

surechigau koto ni nareta hibi kodoku sura wasurete
deau hazu nakatta futari ni ochiteta hitotsubu no kiseki

I had grown used to disagreement during those days. I even forgot about my loneliness.
The grain of a miracle fell upon a pair who should have never met.

小さな喜びも小さな哀しみも
二人なら特別になる
懐かしい様な新しい様な今だけが真実

chiisana yorokobi mo chiisana kanashimi mo
futari nara tokubetsu ni naru
natsukashii you na atarashii you na ima dake ga shinjitsu

Small happinesses and sorrows
become special when we’re together.
Only now, which seems old and yet new, is the truth.

届かぬものに手を伸ばし幾度も痛み抱いて
抜けない棘 シクシクと引きずり歩いてた

todokanu mono ni te o nobashi ikudo mo itami daite
nukenai toge shiku shiku to hikizuri aruiteta

I reach out to something I can’t touch and feel pain countless times.
The thorns won’t come out. I dragged myself along, crying the whole time.

青い春取り戻すように大げさに笑った
灰色の記憶溶けてゆき 見たことの無い色咲いた

aoi haru torimodosu you ni oogesa ni waratta
haiiro no kioku tokete yuki mita koto no nai iro saita

I laughed exaggeratedly so I could regain the lost spring of my youth.
My ashen memories melted away and a colour I had never seen before bloomed.

小さな偶然も小さな発見も
二人なら運命になる
暮れ行く息吹も生まれる息吹も全てが愛おしい
小さな喜びも小さな哀しみも
二人なら特別になる
懐かしい様な新しい様な今だけが真実
二人なら真実

chiisana guuzen mo chiisana hakken mo
futari nara unmei ni naru
kure yuku ibuki mo umareru ibuki mo subete ga itooshii
chiisana yorokobi mo chiisana kanashimi mo
futari nara tokubetsu ni naru
natsukashii you na atarashii you na ima dake ga shinjitsu
futari nara shinjitsu

Small coincidences and discoveries
become fate when we’re together.
Waning breaths and breaths being born are all precious.
Small happinesses and sorrows
become special when we’re together.
Only now, which seems old and yet new, is the truth.
When we’re together, it’s the truth.

歯車 || Gears

歯車
haguruma
Gears

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Compilation CD-BOOK Touhou Steampunk (東方スチームパンク) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Published by: Melonbooks
Event: C94
Original Theme: Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall [フォールオブフォール ~ 秋めく滝]

Requested by: Maia Kasoya


立ち込めた煙が視界を鈍らせる

tachikometa kemuri ga shikai o niburaseru

The enshrouding fog clouds my vision.

耳を貫くサイレンが鳴り
渇いた心を少し震わせてる

mimi o tsuranuku sairen ga nari
kawaita kokoro o sukoshi furuwaseteru

The sound of a siren pierces my ears.
It makes my parched heart quiver slightly.

葛藤と揺らいだ奇抜な世界
希望と絶望を折り合わせ
映し出された幻想の中で歯車回る

kattou to yuraida kibatsu na sekai
kibou to zetsubou o oriawase
utsushidasareta gensou no naka de haguruma mawaru

In this eccentric world, shaken by conflict,
Hope and despair are made to compromise.
In a projected illusion, the gears turn.

千年先の様な 万年前の様な

sennen saki no you na mannen mae no you na

They turn like they did 1000 years ago, like 10,000 years ago.

頬を切り裂く冷たい風が
真鍮の壁に触れて歌っている

hoho o kirisaku tsumetai kaze ga
shinchuu no kabe ni furete utatte iru

The cold wind cuts at my cheeks.
It touches the brass wall and sings.

渇望した未来は時間を待てず
追い越し 強引に作られて
空虚を誘う匂いの中で歯車回る

katsubou shita mirai wa jikan o matezu
oikoshi gouin ni tsukurarete
kuukyo o izanau nioi no naka de haguruma mawaru

I can’t wait for the future I longed for.
I’ll surpass it, and it will be forcibly created.
Surrounded by a scent that invites emptiness, the gears turn.

葛藤と揺らいだ奇抜な世界
希望と絶望を折り合わせ
映し出された幻想の中で歯車回る

kattou to yuraida kibatsu na sekai
kibou to zetsubou o oriawase
utsushidasareta gensou no naka de haguruma mawaru

In this eccentric world, shaken by conflict,
Hope and despair are made to compromise.
In a projected illusion, the gears turn.

永遠に続く夢 || An Everlasting Dream

tbc-001永遠に続く夢
eien ni tsudzuku yume
An Everlasting Dream

Vocals: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと), Ranko (ランコ)
Lyrics: Comp (コンプ), ytr, Rapbit (らっぷびと)
Arranged by: Comp (コンプ)
Album: Touhou Peace (東方ピース) 【Official Site】
Circle: TAMAONSEN (魂音泉), BUTAOTOME (豚乙女), COOL&CREATE
Event: Reitaisai 15 [RTS15]
Original Theme: The Rabbit Has Landed [兎は舞い降りた]

Requested by: Runixzan


空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth. (1)

(ytr)
月面に着陸した鳥とこの地上に舞い降りたった兎
途切れがちなテレパシー 何方が御出座し
「メーデーメーデー!応答セヨ!こちらは調査部隊!!」
そっと休憩中に餅つき ためらいも無く飛びつき落ち着きも無くなっていく
moonlight 夢か幻の感覚が迷いを断ち切る
光る眼は真っ赤っ赤

(ytr)
getsumen ni chakuriku shita tori to kono chijou ni maiorita tta usagi
togire gachi na terepashii donata ga odemashi
“meedee meedee! outou seyo! kochira wa iiguru ravi!!”
sotto kyuukeichuu ni mochitsuki tamerai mo naku tobitsuki ochitsuki mo nakunatte iku
moonlight yume ka maboroshi no kankaku ga mayoi o tachikiru
hikaru me wa makkakka

(ytr)
A bird touched down on the moon, and a rabbit landed on the earth.
Someone appears through intermittent telepathy.
“Mayday, mayday! Please respond! This is the Eagle Ravi!” (2)
I pound mochi while secretly taking a break. I jump at things without hesitation. I can no longer relax.
Moonlight. This sensation, like a dream or an illusion, blocks out my doubts.
Those shining eyes are deep red…

誰も止められない 私は止まらない
邪魔したらペシャンコだぞ だぞっぞ

dare mo tomerarenai watashi wa tomaranai
jama shitara peshanko da zo da zozzo

Nobody can stop me. I won’t stop!
If you get in my way, I’ll squash you flat!

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.

(らっぷびと)
ひとりで駆け抜けた 期待や無駄な知恵は捨ててった
一つ 楽観だけが圧巻 月夜に照らされた星を散策
今日が素敵な今日である為に正気を保ち徒競走に暮れる
生きている内は美しく燃えていたいと走る

(rappubito)
hitori de kakenuketa kitai ya muda na chie wa sutete tta
hitotsu rakkan dake ga akkan tsukiyo ni terasareta hoshi o sansaku
kyou ga suteki na kyou de aru tame ni shouki o tamochi tokyousou ni kureru
ikite iru uchi wa utsukushiku moete itai to hashiru

(Rapbit)
I raced past, throwing away my expectations and useless knowledge.
Only optimism is the best. I explore a planet illuminated by the moonlit night.
Because today was such a good day, I keep my sanity and end this footrace.
If I want to burn brilliantly while I’m alive, I’ll run.

何が起ころうとも行くとこまで行くよ
決めたらヤル娘だぞ だぞ だぞっぞ

nani ga okorou tomo iku toko made iku yo
kimetara yaru ko da zo da zo da zozzo

No matter what happens, I’ll go as far as I can.
After all, once I decide to do something, I do it!

浅葱色の星目指して飛んで来たの 因果の果てに
だけど少し寂しくなって たまに見上げてる空

asagi-iro no hoshi mezashite tonde kita no inga no hate ni
dakedo sukoshi sabishiku natte tama ni miageteru sora

I flew to an asagi-coloured planet, reaching my fate’s end.
But I sometimes get a little lonely and look up at the sky.

遠い遠い昔話 今も語り継がれる話
そんな夢を打ち付けたくて地上に舞い降りたのさ

tooi tooi mukashibanashi ima mo kataritsugareru hanashi
sonna yume o uchitsuketakute koko ni maiorita no sa

It’s an ancient, ancient tale, one that’s even told now.
Wanting to strike that dream, I landed here, on the earth.

空に浮かぶお月様に映る影は私じゃないの
永久に続く夢を抱えて地上に舞い降りたのさ

sora ni ukabu otsukisama ni utsuru kage wa watashi ja nai no
towa ni tsudzuku yume o kakaete koko ni maiorita no sa

The shadow projected on the moon floating in the sky isn’t me.
Bearing an everlasting dream, I landed here, on the earth.


(1) 地上 (chijou – the surface/the earth) is sung as ここ (koko – here)
(2) 調査部隊 (chousa butai – recon team) is sung as イイグル・ラヴィ (iiguru ravi – Eagle Ravi)

美しい人 || A Beautiful Woman

buta美しい人
utsukushii hito
A Beautiful Woman

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: Green-Eyed Jealousy [緑眼のジェラシー]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Vespere

In this song, every instance of ‘you’ (anata) uses the feminine form 貴女. That’s why the title is translated here as ‘A Beautiful Woman,’ even though the more generic ‘人’ [hito, person] is used.

Putting that aside, I had this sitting around half-translated for a bit. Is it just me, or has that become a bit of a theme? Could we call it a running gag…? Probably not.


此処はどこ?光の無い地底
迷い込み一人きり佇んで
茫然と竦む私の眼に
飛び込んできた美しい人

koko wa doko? hikari no nai chitei
mayoikomi hitorikiri tatazunde
bouzen to sukumu watashi no me ni
tobikonde kita utsukushii hito

Where am I? In the lightless depths of the earth.
I wandered alone and then stood still.
Before my eyes, paralysed with shock,
A beautiful woman leaped into view.

こちらに気付いた貴女は笑い
優しく微笑み手を差し伸べてくれたの

kochira ni kidzuita anata wa warai
yasashiku hohoemi te wo sashinobete kureta no

You laughed, having noticed me,
And you stretched your hand towards me with a kind smile.

「貴女と私は良く似てる
まるでお揃いね 私たち」

“anata to watashi wa yoku niteru
marude osoroi ne watashitachi”

“You and I are so alike.
We’re like twins.”

二人きり ずっと話す そうね
内面も思考も同じでも

futarikiri zutto hanasu sou ne
naimen mo shikou mo onaji demo

We talked together for a long time, all alone. Yes…
Even though our minds and our ways of thinking were the same.

みにくいと石を投げられた過去
こんなに美しければ違ってたのかな

minikui to ishi wo nagerareta kako
konna ni utsukushikereba chigatteta no ka na

In the past, I was called ugly and stones were thrown at me.
If I was this beautiful, would things have been different?

「昔のことなどもう忘れて
名前も姿ももう忘れて」

“mukashi no koto nado mou wasurete
namae mo sugata mo mou wasurete”

“Forget all about the past…
Forget about your name and your appearance…”

二人の境が曖昧に
憂いも妬みも暖かい
わたしが増えまた一人きり
嘘色の雪が降り出した

futari no sakai ga aimai ni
urei mo netami mo atatakai
watashi ga fue mata hitorikiri
usoiro no yuki ga furidashita

The boundary between us grows blurry.
Unhappiness and jealousy are so warm.
I multiply and then I am alone again.
Snow, the same colour as lies, began to fall.

幼立ち || Growing Up

child幼立ち
osanadachi
Growing Up

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: CHILD HOOD’S END 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C92
Original Themes: –Romantic Escape Flight [ロマンチック逃飛行]
Cheat Against the Impossible Danmaku [不可能弾幕には反則を]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

Requested by: Nazohato

The chorus explores the tension between 表 (omote – front) and 裏 (ura – back). It isn’t only about front and back, though – it also refers to the face someone puts on in public, and who they really are beneath the surface…


隠れたまま終わっているかくれんぼ
鬼ごっこ 逃げもせず
捕まらず 立ちすくむだけ

kakureta mama owatte iru kakurenbo
onigokko nige mo sezu
tsukamarazu tachisukumu dake

This game of hide and seek ends while I’m still hiding.
It’s a game of tag, but I don’t run away
and I’m not caught. I just stand still.

信じる日々かわされ繰り返して戸惑い
つかれた嘘 刺さって心がもう…

shinjiru hibi kawasare kurikaeshite tomadoi
tsukareta uso sasatte kokoro ga mou…

The days I believed in keep avoiding me and I lose my bearings.
My heart, pierced with the lies I was told, is now—

表と言えば裏を返す 歪んだ世界で
生きてゆくには最初からもう裏腹真逆で

omote to ieba ura wo kaesu yuganda sekai de
ikite yuku ni wa saisho kara mou urahara magyaku de

You speak about the surface, and they reply about what’s behind. In this twisted world,
Living is, from the very start, something completely back-to-front.

幼き日に思ってた 大人なら違うはず
違ってた 間違ってた 間違ってたから

osanaki hi ni omotteta otona nara chigau hazu
chigatteta machigatteta machigatteta kara

In my childhood days, I thought adults were different.
They were different. They were wrong. They were wrong, so…

変わる心自分も嫌いだから分かるよ
嫌われても平気さ 平気だから…

kawaru kokoro jibun mo kirai dakara wakaru yo
kirawarete mo heiki sa heiki dakara…

My heart changes. I hate it myself, so I know.
I don’t care if I’m hated. I don’t care, so…

裏を選べば表と言う デタラメ世界で
せめて笑顔で捻くれよう 裏腹でもいい

ura wo erabeba omote to iu detarame sekai de
semete egao de hinekureyou urahara demo ii

You choose something hidden and they call it the surface. In this messed up world,
I’ll rebel with a smile, at least. I don’t care if I’m contrary.

傷ついていい心はもう此処にはないから

kizutsuite ii kokoro wa mou koko ni wa nai kara

You can hurt me, because I don’t have a heart anymore.

表と言えば裏を返す 歪んだ世界で
生きてゆくには最初からもう裏腹真逆で

omote to ieba ura wo kaesu yuganda sekai de
ikite yuku ni wa saisho kara mou urahara magyaku de

You speak about the surface, and they reply about what’s behind. In this twisted world,
Living is, from the very start, something completely back-to-front.

ひとかけら || A Fragment

butaひとかけら
hitokakera
A Fragment

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Paprika
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: The Lost Emotion [亡失のエモーション]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

What a great way to end the album. I really enjoy Paprika’s more ambient vocal arrangements, and they form such a good contrast to Comp’s style.


連綿と続く毎日
隙間に感じる綻び

renmen to tsudzuku mainichi
sukima ni kanjiru hokorobi

These days continue on forever.
I feel open seams in the intervals between them.

舞い踊って人に見られ
満たされるはずのこころに

maiodotte hito ni mirare
mitasareru hazu no kokoro ni

I dance and am seen by people.
Inside my heart, which should have been fulfilled—

生まれ宿る感情 仮面を迷う
どれが相応しいのかわからないまま 明日も

umare yadoru kanjou kamen wo mayou
dore ga fusawashii no ka wakaranai mama asu mo

Emotions are born and then dwell in my masks. I hesitate over them.
I don’t know which one is suitable… Tomorrow will be the same.

押し付けられた希望 絶望と変わらない
亡くした希望の意味は 拾った人が決める

oshitsukerareta kibou zetsubou to kawaranai
nakushita kibou no imi wa hirotta hito ga kimeru

When forced upon someone, hope is no different to despair.
The meaning of lost hope is determined by the one who picks it up.

今でもまだ不安になることがある
ただの道具に戻る 日が来るかもと
こんな気持ち初めて 仮面を纏う
これが人間味なら 感情は悪じゃない
ひとかけらを拾って すこし笑えた、明日も

ima demo mada fuan ni naru koto ga aru
tada no dougu ni modoru hi ga kuru kamo to
konna kimochi hajimete kamen wo matou
kore ga ningen-mi nara kanjou wa aku ja nai
hitokakera wo hirotte sukoshi waraeta, asu mo

Even now, I still grow uneasy
since I might return to being just a tool someday.
When I feel that way, I put on a mask.
If this is human kindness, then emotions aren’t evil.
I picked up a fragment and I could smile a bit. Tomorrow will be the same.

他人の顔 || A Stranger’s Face

buta他人の顔
tanin no kao
A Stranger’s Face

Vocals: Ranko
Lyrics: Ranko
Arranged by: Comp
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: Plain Asia [プレインエイジア]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】


鏡に映る他人の顔 なぜ 惨めになるのか
似合わぬ紅を引いても あの人に見せられず

kagami ni utsuru tanin no kao naze mijime ni naru no ka
niawanu beni wo hiitemo ano hito ni miserarezu

A stranger’s face is in the mirror. Why do they look so miserable?
Though I put on lipstick that doesn’t suit me, I can’t show them.

求めて求められて、その、
すれ違う熱、二人の距離が
ゆっくり広がる

motomete motomerarete, sono,
surechigau netsu, futari no kyori ga
yukkuri hirogaru

Wanting, being wanted, well…
Through disagreeing passions, the distance between the pair
slowly gets wider.

寂しくならないよ 切なくならないよ
しづかな二人だけの幸福な日々
おそれるの
ぼんやり干からびる のんびり息をする
それだけで満たされるような気がした
白昼夢

sabishiku naranai yo setsunaku naranai yo
shidzuka na futari dake no koufuku na hibi
osoreru no
bon’yari hikarabiru nonbiri iki wo suru
sore dake de mitasareru you na ki ga shita
hakuchuumu

I won’t be lonely. I won’t be miserable.
These are happy days for us, a silent pair.
I’m afraid.
Aimlessly, I completely dried up. I breathed carefreely
and felt like that alone fulfilled me
in a daydream.

かよわく震えるこころ 気付かぬやさしさと鈍さ
知らない こんな私は 口唇を噛み締める

kayowaku furueru kokoro kidzukanu yasashisa to nibusa
shiranai konna watashi wa kuchibiru wo kamishimeru

My heart trembles weakly. I can’t recognise kindness or dullness.
I just don’t know. I bite my lips.

望まぬ自分の欲 声
聞かないふりで無かったことに
過ごしていくだけ

nozomanu jibun no yoku koe
kikanai furi de nakatta koto ni
sugoshite iku dake

I don’t want this lust.
I pretend I can’t hear its voice and just pass the time
as if it never existed.

「健やかなるときも病めるときもいつも」
そんな約束なんて出来なくていい?
本当に?
本音と建前の過酷なたたかいに
終わりが来るのかわからないけど、いま、
迷ってる

“sukoyaka naru toki mo yameru toki mo itsumo”
sonna yakusoku nante dekinakute ii?
hontou ni?
honne to tatemae no kakoku na tatakai ni
owari ga kuru no ka wakaranai kedo, ima,
mayotteru

“In sickness and in health…”
I don’t have to make such a promise, do I?
Really?
I don’t know if there will ever be an end
to the harsh battle between what I do and what I think, but right now
I’m at a loss.

繋いだ手のぬくもりさえ友と私を分ける

tsunaida te no nukumori sae tomo to watashi wo wakeru

Even the warmth of our linked hands parts me from my friend.

ぼんやり干からびる のんびり息をする
それだけで満たされるような気がした
白昼夢
ほんとは寂しくて ほんとは切なくて
閉じられぬ世界ひとつになれなくて
いとしくて かなしくて さびしくて

bon’yari hikarabiru nonbiri iki wo suru
sore dake de mitasareru you na ki ga shita
hakuchuumu
honto wa sabishikute honto wa setsunakute
tojirarenu sekai hitotsu ni narenakute
itoshikute kanashikute sabishikute

Aimlessly, I completely dried up. I breathed carefreely
and felt like that alone fulfilled me
in a daydream.
I’m actually lonely. I’m actually miserable.
We can’t become one in a world that can’t be sealed.
You’re dear to me. I’m sad. I’m lonely…

誰にも言えないブルース || Unspoken Blues

buta誰にも言えないブルース
dare nimo ienai buruusu
Unspoken Blues

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: Tomboyish Girl in Love [おてんば恋娘]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

A literal translation of the title would be ‘Blues That I Can’t Tell Anyone About,’ but I chose ‘Unspoken Blues’ because it conveys a similar sentiment in far fewer words. In this case, ‘blues’ probably refers to depression or sadness.

Also, ‘you’ (anata) uses the feminine version 貴女.


夕陽昇って紅く染まった家路を伸びた影が
寂しく揺れたらあの日を思い出す
恋は盲目 淡い黄昏 景色はぼやけてても
貴女と交わした言葉は昨日の様に

yuuhi nobotte akaku somatta ieji wo nobita kage ga
sabishiku yuretara ano hi wo omoidasu
koi wa moumoku awai tasogare keshiki wa boyaketetemo
anata to kawashita kotoba wa kinou no you ni

The setting sun advances, and the way home is dyed scarlet.
When I look at the outstretched shadows slowly swaying, I remember that day.
Love is blind. Though the landscape becomes dim in the faint dusk,
The words I exchanged with you are as fresh as if we said them yesterday.

涙零れぬように凍らせた思い出を
大きな夕陽が溶かしてしまいそうだよ

namida koborenu you ni kooraseta omoide wo
ookina yuuhi ga tokashite shimaisou dayo

It’s like the grand setting sun is thawing
the memories I froze so I wouldn’t cry.

渇いた空気が頬をなぞった帰り道に
心に流れる誰にも言えないブルース

kawaita kuuki ga hoho wo nazotta kaerimichi ni
kokoro ni nagareru dare nimo ienai buruusu

The dry wind brushes against my cheeks on the road home.
There, unspoken blues flow through my heart.

時に怒って 時に喚いて 笑って泣いたりして
おバカで気楽な日々を捲ってても
不意に横切るあの日と同じ香りを感じたなら
戻ってしまうのタイムスリップの様に

toki ni okotte toki ni wameite waratte naitari shite
o-baka de kiraku na hibi wo mekuttetemo
fui ni yokogiru ano hi to onaji kaori wo kanjita nara
modotte shimau no taimu surippu no you ni

I got mad sometimes, I shouted sometimes, and I laughed and cried.
I look back over many carefree, foolish days
but when I suddenly come across a scent like one I smelt that day,
I go back. It’s like time travel.

思い焦がれぬように凍らせた思い出が
溶け出さぬように冷たい雪を降らせて

omoikogarenu you ni kooraseta omoide ga
tokedasanu you ni tsumetai yuki wo furasete

I send down cold snow so my memories won’t thaw.
I froze those memories so I wouldn’t pine for you.

降り積もる雪 静かな夜に奇麗な月が浮かんで
青く光った冬を見つめて

furitsumoru yuki shizuka na yoru ni kirei na tsuki ga ukande
aoku hikatta fuyu wo mitsumete

Snow lies thick upon the ground. A beautiful moon floats in the silent night.
I watch winter, which shines blue…

消えてしまわぬように凍らせた思い出は
忘れたふりして思い出として残して

kiete shimawanu you ni kooraseta omoide wa
wasureta furi shite omoide toshite nokoshite

I pretend to forget the memories that I froze
so they wouldn’t disappear. They remain.

渇いた空気が頬をなぞった帰り道に
心に流れる誰にも言えないブルース

kawaita kuuki ga hoho wo nazotta kaerimichi ni
kokoro ni nagareru dare nimo ienai buruusu

The dry wind brushes against my cheeks on the road home.
There, unspoken blues flow through my heart.

隠然 || Hidden

buta隠然
inzen
Hidden

Vocals: Ranko
Lyrics: Comp
Arranged by: Comp
Album: Youkai Back Alley (あやかし横丁) 【Official Site】
Circle: BUTAOTOME (豚乙女)
Event: C93
Original Theme: The Concealed Four Seasons [秘匿されたフォーシーズンズ]
【Visit Tiramisu Cowboy for everything BUTAOTOME!】

For me, BUTAOTOME ended 2017 with a bang. I like this album because each track fits as part of a greater whole. Even the rearrangements seem to add something new that we didn’t hear in the original. This song is quite playful, looking at what we can see and what’s hidden away beneath the surface…


見つめたその先 見えないその先
何があるか分からない
伸ばした指先何かに触れても
その何かが分からない

mitsumeta sono saki mienai sono saki
nani ga aru ka wakaranai
nobashita yubisaki nanika ni furetemo
sono nanika ga wakaranai

Beyond where I look, beyond where I can’t see,
I don’t know if anything exists.
Even if my outstretched fingers touch something
I won’t know what it is.

知らないこと知りたくっても時にそれは罠に変わる
でも知りたくなるのが性 罰を受けたとしても

shiranai koto shiritaku ttemo toki ni sore wa wana ni kawaru
demo shiritaku naru no ga saga batsu wo uketa toshitemo

I want to know about what I don’t know, but sometimes that stuff becomes a trap.
Still, it’s in my nature to want to know, even if I’m punished for it.

春に咲く花は散り墜ちて やがて土に還るのさ
命を繋ぎ 季節を繋ぎ 隠したいもの隠すの

haru ni saku hana wa chiri ochite yagate tsuchi ni kaeru no sa
inochi wo tsunagi kisetsu wo tsunagi kakushitai mono kakusu no

Flowers blooming in spring scatter and will eventually return to the soil.
Tying lives, tying seasons together, I’ll conceal what I want to conceal.

鏡を見つめて知ったつもりでも
鏡の裏は見えない
貴女の背中に答えがあっても
向き合ってちゃ分からない

kagami wo mitsumete shitta tsumori demo
kagami no ura wa mienai
anata no senaka ni kotae ga attemo
mukiatte cha wakaranai

Even if I look in the mirror and believe I know,
I can’t see behind the mirror.
Even if answers are there on your back,
I can’t tell while we’re facing each other.

暗闇でも道しるべの夜に浮かぶ七つの星
明るい時見えないけど いつも其処にあるから

kurayami demo michishirube no yoru ni ukabu nanatsu no hoshi
akarui toki mienai kedo itsumo soko ni aru kara

It may be dark, but the Big Dipper floats in the night sky as a signpost.
You can’t see it when it’s light out, but it’s always there!

夏に浮かぶ雲大きくて暑さを少し癒すの
灼熱の中 救いの影が隠したいもの隠すの

natsu ni ukabu kumo ookikute atsusa wo sukoshi iyasu no
shakunetsu no naka sukui no kage ga kakushitai mono kakusu no

Big clouds float in the summer, lessening the heat a bit.
In the scorching heat, shadows of salvation conceal what I want to conceal.

秋に枯れた葉は木枯らしに吹かれ冬を連れて来て
冷たい空が雪を降らせて隠したいもの隠すの

aki ni kareta ha wa kokarashi ni fukare fuyu wo tsurete kite
tsumetai sora ga yuki wo furasete kakushitai mono kakusu no

Leaves withered in autumn are blown by a chilly wind, bringing winter.
The cold sky sends down snow, concealing what I want to conceal.