シルバーマジック || Silver Magic

nlcd-001920シルバーマジック
shirubaa majikku
Silver Magic

Vocals: rumdarjun (らむだーじゃん)
Lyrics:
Arranged by: RegaSound
Album: Dreaming Cherry Blossom (夢見桜)
Circle: NEUTRAL
Event: Reitaisai 6 [RTS6]
Original Theme: Crystallized Silver [クリスタライズシルバー]

Requested by: Stella Mira

As seen occasionally, the lyrics make use of both the feminine form of ‘you’ (貴女 – anata) and the gender neutral one (貴方 – anata). They’re both pronounced the same way, so look out for the differences!


世界でひとつだけ宝物
貴女が見たら すぐに溶けそうで 隠さなきゃ
こっちを向いて でも少しだけ
空を悪戯 手のひらにフワリ雪の花

sekai de hitotsu dake takaramono
anata ga mitara sugu ni tokesou de kakusanakya
kocchi o muite demo sukoshi dake
sora o itazura te no hira ni fuwari yuki no hana

There’s only one treasure in this world
and if you see it, it’ll melt away. I’ve gotta hide it!
Look this way, but only a little.
Flower-like snow dances on my palm. It’s the sky’s prank.

綺麗な 綺麗な 夢の中は
貴女と 貴方とね 寄り添う夜で

kirei na kirei na yume no naka wa
anata to anata to ne yori sou yoru de

In a beautiful, beautiful dream,
I snuggle close to the two of you, boy and girl, during the night…

途方に暮れてたどり着いたのは
銀色の星積もる夢の街
一つだけある灯りで待ってた
指の先まで白く彩って

tohou ni kurete tadori tsuita no wa
gin’iro no hoshi tsumoru yume no machi
hitotsu dake aru akari de matteta
yubi no saki made shiroku irodotte

Having lost my bearings, I arrived
at a city of dreams where silver snow piles up.
I waited, with only a single light.
I was coloured white right up to my fingertips.

秘密の呪文を唱えた貴女を強く抱きしめた

himitsu no jumon o tonaeta anata o tsuyoku dakishimeta

I hugged you tightly. You had just recited a secret spell.

あたしの瞳から宝物
すぐに凍るよ だけど止まらない 隠さなきゃ
そっちを向いて もう少しだけ
空の悪戯 手のひらにポロリ誰の花?

atashi no hitomi kara takaramono
sugu ni kooru yo dakedo tomaranai kakusanakya
socchi o muite mou sukoshi dake
sora no itazura te no hira ni porori dare no hana?

Treasures fall from my eyes.
They’ll freeze right away. Still, I can’t stop. I’ve gotta hide them.
Look over there for just a little longer.
Whose flowers fall like tears on my palm? It’s the sky’s prank.

世界でただひとつ
貴女がくれたから

sekai de tada hitotsu
anata ga kureta kara

You are unique in this world
and you gave those treasures to me.

貴女の瞳から宝物
溢れてくるよ 手のひらにキラリ恋の花
世界でひとつだけ宝物
目には見えない それは溶けてるの? 出てきてよ

anata no hitomi kara takaramono
afurete kuru yo te no hira ni kirari koi no hana
sekai de hitotsu dake takaramono
me ni wa mienai sore wa toketeru no? dete kite yo

Treasures fall from your eyes.
Shining flowers of love are flowing forth!
Only a single treasure exists in the world.
It can’t be seen. Has it thawed? Come out!

綺麗な 綺麗な 夢の中は
二人の望むまま
咲かせて 咲かせてよ 冬の花
涙で溶かすまで

kirei na kirei na yume no naka wa
futari no nozomu mama
sakasete sakasete yo fuyu no hana
namida de tokasu made

In a beautiful, beautiful dream,
As the pair wish,
Bloom, bloom, winter flowers
until you melt from tears…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.