あのこどこのこ || Where’s That Girl From?

あのこどこのこ
ano ko doko no ko
Where’s That Girl From?

Vocals: GUMI
Lyrics: Nanahoshi Kangengakudan (ナナホシ管弦楽団)
Composed by: Nanahoshi Kangengakudan (ナナホシ管弦楽団)
Release Date: December 18, 2016

Requested by: Idan
Watch the official video here!

I can see a tale about a person addicted to the high life in here, but it’s the sort of song that’s slow to reveal its secrets. Is it a narrative about a single person? Could more than one person be involved…?

There must be a lot of hidden messages and gambling images in here that I wasn’t able to uncover, so I know for sure that it would be great to see some more interpretations…! I wonder how differently I’d approach it in a year or so…


日めくり感覚で器用に生きたいね 勝負師のサガ
疼いたはいいが いいが 濃い気味の敗色 色落ちなし
今日の不器用は気の持ちよう もうちょい持ち寄って
ちょい待ち チョイスには細心の注意を
払って planning running days
(Chalk players don’t miss don’t miss don’t miss it.)

hi mekuri kankaku de kiyou ni ikitai ne shoubushi no saga
uzuita wa ii ga ii ga koi kimi no haishoku iro-ochi nashi
kyou no bukiyou wa ki no mochi you mou choi mochi yotte
choi machi choisu ni wa saishin no chuui o
haratte planning running days
(Chalk players don’t miss don’t miss don’t miss it.)

I want to live my days skilfully, like ripping pages off a pad calendar. It’s a gambler’s nature.
I ached, which was fine, but this deep feeling of defeat doesn’t fade away.
My clumsiness today lies in the way I look at things. I’ll gather a bit more,
A bit more. I’m careful with my choices.
I brush it away. Planning, running days.
(Chalk players don’t miss don’t miss don’t miss it.)

やり繰り上手こんばんは メリクリだって振っちゃうね
命知らずも死なん程度にBig dime
ブックメイカーのオッズはBad Beat 高めてゆけ

yarikuri jouzu konbanwa meri kuri datte fucchau ne
inochi shirazu shinan teido ni Big dime
bukkumeikaa no ozzu wa Bad Beat takamete yuke

Good manager, good evening! I even say Merry Christmas too.
I’m a reckless and undying big dime.
The bookmaker’s odds are ‘bad beat.’ Raise them!

Say what you wanna sayだプレイボーイ
たまにはDon’t you wanna play the moment?
痛くも痒くもないが目障りなKeep on 後ろめたさですか?
Say what you wanna sayだプレイボーイ
モラルハザードは筒抜けですか
そりゃ身も蓋もねえが
手触りのいい子で遊び馴れてしまったんですよね?

Say what you wanna say da pureibooi
tama niwa Don’t you wanna play the moment?
itaku mo kayuku mo nai ga mezawari na Keep on ushirometasa desuka?
Say what you wanna say da pureibooi
moraru hazaado wa tstsunuke desuka
sorya mi mo futa mo nee ga
tezawari no ii ko de asobi narete shimattan desu yo ne?

Say what you wanna say, playboy!
Sometimes, don’t you wanna play the moment?
It’s no skin off my nose, but keep going, you eyesore. Do you feel guilty?
Say what you wanna say, playboy!
Were your moral hazards overheard?
It’s a blunt way of putting things,
but you got too used to that good girl who felt good, right?

本命のフラッグは今どっちだ
わかんないからcheck and raise check and raise
everywhere? anywhere? now here? でもない? nowhere?

honmei no furaggu wa ima docchi da
wakannai kara check and raise check and raise
everywhere? anywhere? now here? demo nai? nowhere?

What’s the winning flag now?
I don’t know, so I’ll check and raise, check and raise.
Everywhere? Anywhere? Now here? No? Nowhere?

桃栗三年とは言うが待てないのが庭師のサガ
芽吹いちゃ悪いか eager? 食い気味に吐いた言い草ね
昨日の苦悩は届くのか?
ノックアウトだパンチドランカー オムレツに混じったスパイスを
食らってごらん 狙っていけ
(All Cutie girls doing doing cutie things.)

momokuri sannen to wa iu ga matenai no ga niwashi no saga
me fuicha warui ka eager? kui kimi ni haita iigusa ne
kinou no kunou wa todoku no ka?
nokkuauto da panchi dorankaa omuretsu ni majitta supaisu o
kuratte goran neratte ike
(All Cutie girls doing doing cutie things.)

They say it takes time for seeds to bear fruit, but impatience is a gardener’s nature.
Is it wrong to sprout buds? Eager? I spat out excuses with appetite.
Will yesterday’s suffering reach me?
It’s a knockout. I’ve got punch drunk syndrome. I mixed spices into the omelette.
Try and eat it. Aim at it!
(All Cutie girls doing doing cutie things.)

割り切り上手こんばんは 無理やりだってやっちゃうね
あのこどこのこ 二束三文ローテーション
ブッキング愛しちゃってbe-bup 誤魔化せるかい?
(Hey, girls in cotton wool. So Where are you from?)

warikiri jouzu konbanwa muriyari datte yacchau ne
ano ko doko no ko nisoku sanmon rooteeshon
bukkingu aishichatte be-bup gomakaseru kai?
(Hey, girls in cotton wool. So Where are you from?)

Good explainer, good evening. I’ll do things against my will.
Where’s that girl from? This is a dirt cheap rotation.
I end up loving booking. Be-bup. Have you been deceived?
(Hey, girls in cotton wool. So, where are you from?)

Say what you wanna sayだプレイボーイ
懲りずにDon’t you wanna play the moment?
恥も外聞もない耳障りなBeep音 罪悪感ですか?
Say what you wanna sayだプレイボーイ
全ては自業自得? 自縄自縛?
当たり障りのない肌触りのいい子は
自覚なき何パーセントだったんだ?

Say what you wanna say da pureibooi
korizu ni Don’t you wanna play the moment?
haji mo gaibun mo nai mimizawari na Beep oto zaiakukan desuka?
Say what you wanna say da pureibooi
subete wa jigoi jitoku? jijou jibaku?
atari sawari no nai hadazawari no ii ko wa
jikaku naki nan paasento datta nda?

Say what you wanna say, playboy!
Unsatisfied, don’t you wanna play the moment?
Those harsh beeps don’t care about what others think. Do you feel guilty?
Say what you wanna say, playboy!
Is it all karma? Caught in your own traps?
As for those harmless girls who feel good…
I wonder how much self-awareness they have?

Say what you wanna sayだプレイボーイ
内緒でDon’t you wanna play the moment?
縁もゆかりもない舌ざわりとweekend どうにもなりませんか?
Say what you wanna sayだプレイボーイ
つまりはどちらがいいのですか?
ヌヴジャコーツ・グレイをくれ
振り切った摺り切り 何杯目?

Say what you wanna say da pureibooi
naisho de Don’t you wanna play the moment?
en mo yukari mo nai shita zawari to weekend dou nimo narimasenka?
Say what you wanna say da pureibooi
tsumari wa dochira ga ii no desuka?
nuvujakootsu gurei o kure
furikitta surikiri nanpai-me?

Say what you wanna say, playboy!
In secret, don’t you wanna play the moment?
I spend the weekend with a foreign feeling on my tongue. Are things helpless?
Say that you wanna say, playboy!
In short, which choice is right?
Give me Nuvjakotsu Grey!
I shook it off and used all my cash. How many glasses does this make?

Say what you wanna sayだプレイボーイ
明日はDon’t you wanna play the moment?
影も形も血も涙もない 如何ともしがたい今わの際ですね
What you wanna say? だプレイボーイ
白黒はっきりしなきゃ バイバイ
そりゃ元も子もねえな
二つは取れんから
僕ら患ってんだ 煩わしさを ねえ

Say what you wanna say da pureibooi
ashita wa Don’t you wanna play the moment?
kage mo katachi mo chi mo namida mo nai ikan to mo shigatai ima wa no kiwa desune
What you wanna say? da pureibooi
shirokuro hakkiri shinakya bai bai
sorya moto mo ko mo nee na
futatsu wa toren kara
bokura wazuratte nda wazurashisa o nee

Say what you wanna say, playboy!
Tomorrow, don’t you wanna play the moment?
It’s impossible to die without shadow, form, blood, or tears.
What do you wanna say, playboy?
If you don’t make things black and white, it’s bye-bye.
Things weren’t like that before with that girl either…
You can’t take two,
So we worried about being a bother.

本命のフラッグは今どっちだ?
わかんないけどcheck and raise check and raise
everyday everybody by the day bay day big game

honmei no furaggu wa ima docchi da
wakannai kara check and raise check and raise
everyday everybody by the day bay day big game

What’s the winning flag now?
I don’t know, but I’ll check and raise, check and raise.
everyday everybody by the day bay day big game.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.