照らされるくらいの幸せ || Enough Happiness to Illuminate Me

Album art.
Album art.

照らされるくらいの幸せ
terasareru kurai no shiawase
Enough Happiness to Illuminate Me

Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Arranged by: HiZuMi, 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)
Album: 零れずの願いゴト (Wishes That Don’t Overflow) [Official site]
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Event: C93
Original theme: Voyage 1969 [ヴォヤージュ1969]

Requested by: 桐生 遷都

Interestingly, there’s both a 僕 (boku, ‘masculine’ I) and a 私 (watashi, ‘feminine’ I) in this song.


歌詞

瞬くよりも安らかな眠りを求めてる
気づけば僕は知っていたんだ

言葉を交わさないともう 聞こえない
気が付いたら すべてが綺麗事

そう、何かの物語に似ていると思えてしまう
のんきな私がいた

どうせすべてがそうなるなら
いいでしょう 唄うように生きたい

月のようには輝かずに
ひとり夜風に当たって
口ずさみたい ちっぽけな唄

彩られ続けられないと
壊れる幸せは 苦しいだけと
君は言ってたね

新しいモノを好きになることに
卑しさを感じていたあの頃

願いは無限にあるクセに遠慮がち
矛盾を隠しながら

手を伸ばすより 照らされるくらいの幸せがいい
ありあまらない 微睡みの中
瞬くよりも安らかな眠りを求めてる
夜空を見つめ 君は言ってたね

月のようには輝かずに
ひとり夜風に当たって
口ずさみたい ちっぽけな唄

気付いたよ
君は全然私の中から消えてないんだ
ずっとここにいた

Romanisation

mabataku yori mo yasuraka na nemuri o motometeru
kidzukeba boku wa shitte ita nda

kotoba o kawasanai to mou kikoenai
ki ga tsuitara subete ga kireigoto

sou, nanika no monogatari ni nite iru to omoete shimau
nonki na watashi ga ita

douse subete ga sou naru nara
ii deshou utau you ni ikitai

tsuki no you ni kagayakazu ni
hitori yokaze ni atatte
kuchizusa mitai chippoke na uta

irodorare tsudzukarenai to
kowareru shiawase wa kurushii dake to
kimi wa itteta ne

atarashii mono o suki ni naru koto ni
iyashisa o kanjite ita ano koro

negai wa mugen ni aru kuse ni enryogachi
mujun o kakushi nagara

te o nobasu yori terasareru kurai no shiawase ga ii
ari amaranai madoromi no naka
atataku yori mo yasuraka na nemuri o motometeru
yozora o mitsume kimi wa itteta ne

tsuki no you ni wa kagayakazu ni
hitori yokaze ni atatte
kuchizusa mitai chippoke na uta

kidzuita yo
kimi wa zenzen watashi no naka kara kietenai nda
zutto koko ni ita

Translation

I seek a slumber more peaceful than blinking.
I realise that I knew it all along.

If you don’t speak, it can’t be heard.
When I paid attention, all those words were insincere.

Yes—I wound up thinking it was like some kind of story.
I was so carefree.

Besides, if everything will end up like that
then it doesn’t matter. I want to live life like a song.

Without shining like the moon,
I sing alone in the night wind.
It’s a tiny song, like a hum.

It’s painful to feel happiness
that will fall apart if it isn’t always dressed up.
That’s what you said, right?

Back then, I felt so mean
falling in love with a new person.

My wishes are unlimited, yet I’m so shy.
All the while, I hide my contradictions.

Rather than stretching further, enough happiness to illuminate me is fine.
There isn’t enough. I’m napping.
I seek a slumber more peaceful than blinking.
We looked at the night sky, and you said those words to me.

Without shining like the moon,
I sing alone in the night wind.
It’s a tiny song, like a hum.

I’ve figured it out—
You never vanished from inside me.
You were here all along.

2 comments

  1. First of all, thank you for translating this song! お疲れさまでした!

    Secondly, my hearing isn’t the best these days but I think that senya sings 瞬く as “mabataku”.

    Also, I think that 卑しさ should be written in romaji as “iyashisa”, so with one less “i”. And there should be one more “u” in 矛盾.

    面倒をかけてすみません.

    Liked by 1 person

    1. Thank you for your comment! Thank you also for pointing out those romanisation errors. I normally go through a proofreading ritual that involves listening to the song while reading the romanisation in a different font. It picks up most errors, but some slip through. I strive for accuracy, so I really appreciate you letting me know about those errors (^_^)

      Like

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: