エゴイスト || Egoist

エゴイスト
egoisuto
Egoist

Vocals: flower
Lyrics: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Composed by: 大沼パセリ (Oonuma Paseri)
Release Date: September 12, 2018

Requested by: SpaceZinnia
Watch the official video
here!


人生相談があります
聞いてくれますか先生
大概病んでる生活
退会させてよ先生

jinsei soudan ga arimasu
kiite kuremasu ka sensei
taigai yanderu seikatsu
taikai sasete yo sensei

I want to talk about something life-related.
Won’t you listen to me, professor?
I usually spend my days falling ill.
Let me withdraw from school, professor!

人生辛抱わかって
気付いてくれますか先生
大概病んでる生活
早退させてよ先生

jinsei shinbou wakatte
kizuite kuremasu ka sensei
taigai yanderu seikatsu
soutai sasete yo sensei

I understand that patience is important in life.
Won’t you realise it, professor?
I usually spend my days falling ill.
Let me go home early, professor!

オレンジ色に染まる君は
やがて暗闇に染まる溶ける
月日経っても消えない苦しみ
不気味な夜を君と共に
おやすみおやすみ
おやすみおかえり

orenjiiro ni somaru kimi wa
yagate kurayami ni somaru tokeru
tsukihi hakatte mo kienai kurushimi
bukimina yoru o kimi to tomo ni
oyasumi oyasumi
oyasumi okaeri

You, dyed orange,
Will melt into darkness before long.
Though time passes, my anguish will not disappear.
I spend an eerie night together with you.
Good night. Good night.
Good night. Welcome home…

感情的になってバイバイだ
誰よりも速く遠くへ行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

kanjouteki ni natte baibai da
dare yori mo hayaku tooku e yuke yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Get sentimental, and it’s goodbye.
Go quicker and further away than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

衝動的になって正解だ
誰よりも夜を越えて行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

shoudouteki ni natte seikai da
dare yori mo yoru o koete ike yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Becoming impulsive is the right move.
Cross through the night, more than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

嫌い…
辛い…
有象無象…
不承不承…

kirai…
tsurai…
uzoumuzou…
fushoubushou…

I hate you…
It hurts…
Everything…
I’m reluctant…

人生劣等わかって
気付いてくれますか先生
大抵泣いてる生活
早退させてよ先生

jinsei rettou wakatte
kizuite kuremasu ka sensei
taitei naiteru seikatsu
soutai sasete yo sensei

I know my life’s inferior.
Have you noticed, professor?
I usually spend my days crying.
Let me go home early, professor!

奥にしまった君の笑顔は
やがて暗闇に染まる溶ける
月日経っても消えない思い出
不気味な夜を君と共に
おやすみおやすみ
おやすみただいま

oku ni shimatta kimi no egao wa
yagate kurayami ni somaru tokeru
tsukihi hakatte mo kienai omoide
bukimina yoru o kimi to tomo ni
oyasumi oyasumi
oyasumi tadaima

You had entered my heart, and your smile
will melt into darkness before long.
Though time passes, my memories will not disappear.
I spend an eerie night together with you.
Good night. Good night.
Good night. Welcome home…

盲目的になってバイバイだ
誰よりも速く遠くへ行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

moumokuteki ni natte baibai da
dare yori mo hayaku tooku e yuke yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Get reckless, and it’s goodbye.
Go quicker and further away than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

冷笑的になって正解だ
誰よりも夜を越えて行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

reishouteki ni natte seikai da
dare yori mo yoru o koete yuke yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Becoming sarcastic is the right move.
Cross through the night, more than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

感情的になってバイバイだ
誰よりも速く遠くへ行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

kanjouteki ni natte baibai da
dare yori mo hayaku tooku e yuke yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Get sentimental, and it’s goodbye.
Go quicker and further away than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

衝動的になって正解だ
誰よりも夜を越えて行けよ
後戻りはしないよ
後先なんてないから

shoudouteki ni natte seikai da
dare yori mo yoru o koete yuke yo
atomodori wa shinai yo
atosaki nante nai kara

Becoming impulsive is the right move.
Cross through the night, more than anyone else!
There’s no going back from here.
After all, there’s no consequences.

4 thoughts on “エゴイスト || Egoist

  1. fay March 22, 2019 / 8:06 am

    I really can’t thank you enough for the translation!! ❤ ❤ As expected of Oonuma Paseri, this song broke me asdfghjkl;;;; :') Another lyrical masterpiece!!

    There are already English subs on the official MV, but since you have such a fantastic reputation, and I suspect that this is more accurate, I'd like to submit your version under "English (United States)," if that's okay. That way, both translations would be available, and people would be able to see the "Vocaloid-Wiki-approved" version on the official upload. 🙂

    Liked by 1 person

    • releska March 22, 2019 / 4:12 pm

      You’re most welcome! 😀 Always happy to do whatever I can do to help out and build my skills. Feel free also to add the translation as subtitles to the video. 😊

      Like

  2. fay March 22, 2019 / 7:14 pm

    ❤ You're the best! I thought I should ask first, because the last thing I'd want to do is accidentally start a translation war. ^_^;; Anyway, since "English: Australian" isn't an option for some reason, I ended up submitting them under "English: United Kingdom". 🙂 🙂

    This really made my day! ❤

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.