深淵のデカダンス || Abyssal Decadence

深淵のデカダンス
shin’en no dekadansu
Abyssal Decadence

Vocals: 岡田梨央 (Rio Okada)
Lyrics: Yamachang
Composed by: 佐高陵平 (Sataka Ryouhei)
Series: Fate/Grand Order
Release Date: June 16, 2019

Requested by: katsuragirin


さあようこそ 享楽のラビリンス
情と欲の霧の果て
誘うは噎せるように甘い退廃の最果て
例えば受け入れ難い日々に泣いても
奈落の底を覗き見れば

saa youkoso kyouraku no rabirinsu
jou to yoku no kiri no hate
izanau wa museru you ni amai taihai no saihate
tatoeba ukeiregatai hibi ni naitemo
naraku no soko o nozoki mireba

Welcome to the pleasure labyrinth
that lies at the end of the mist of feelings and lust.
You are invited so you may be choked at the edge of sweet decadence.
Even if you cry at days that are so hard to accept, for example,
When you sneak a glance into Hell’s abyss—

堕落も 粗悪も 知ってしまえば快楽
ただ 甘露の渦に呑まれて
これは罰 それとも禄
愚にも付かない問答
ひとときの夢なら その身を投げて
奥の奥の奥まで 抉って

daraku mo soaku mo shitte shimaeba kairaku
tada kanro no uzu ni nomarete
kore wa batsu sore tomo roku
gu ni mo tsukanai mondou
hitotoki no yume nara sono mi o nagete
oku no oku no oku made egutte

Once you fully understand depravity and crudeness, you will find pleasure
but you will be swallowed up in a whirlpool of nectar.
This is punishment, or else a reward.
Such questions and answers are so foolish.
If this dream is momentary, then cast away your body
and bore your way deep, deep, deep into the depths.

目も眩む 溶けるように熱い
扇動の成れの果て
糾うは夜毎に囁く好都合な戯言
舞い踊る物語の筋書きから
全景の淵に辿り着けば

me mo kuramu tokeru you ni atsui
sendou no nare no hate
azanau wa yogoto ni sasayaku koutsugou na zaregoto
mai odoru monogatari no sujigaki kara
zenkei no fuchi ni tadori tsukeba

You’re dizzy, and it’s hot enough to melt.
This is the what sedition resulted in.
Convenient jokes, whispered night after night, twist you.
Starting from the blurb of a dancing story,
When you arrive at that panoramic abyss—

卑屈も 愚昧も 煎じ詰めれば快楽
もう ひたすら揺蕩いましょう
あれもなく これもなく
流されていく因果
それもここでおしまい
攫って 奪って 縛って 殺めて

hikutsu mo gumai mo senji tsumereba kairaku
mou hitasura tayutaimashou
are mo naku kore mo naku
nagasarete iku inga
sore mo koko de oshimai
saratte ubatte shibatte ayamete

Boil down servility and stupidity and you get pleasure.
Let’s devote ourselves to drifting around.
This doesn’t exist, and that doesn’t either.
Fate is swept away.
That, too, will reach its end here.
Abduct, snatch away, bind, and murder…

身体も 心も その命さえ賭して
ああ くだらない 愚にも付かない
それは無い それは愛
反吐が出そうな正義
混乱の最中
無間に弾かれて

karada mo kokoro mo sono inochi sae toshite
aa kudaranai gu ni mo tsukanai
sore wa nai sore wa ai
hedo ga desou na seigi
konran no sanaka
muken ni hajikarete

Bet your body and spirit, and even your life itself.
Ah… how worthless. It’s foolish.
It doesn’t exist. That’s love.
Justice is nauseating.
At the heart of the chaos,
Be strung by the Avici hell.

不埒も 惰弱も 蕩けるような快楽
ほら 爛れた色に塗れて
それは愛 溺れる愛 感性のまま窶して
貪婪の扉で囲ってしまいたい
それが悪しき夢だって 叶えて

furachi mo daijaku mo torokeru you na kairaku
hora tadareta iro ni mamirete
sore wa ai oboreru ai kansei no mama yatsushite
tanran no tobira de kakotte shimaitai
sore ga ashiki yume datte kanaete

Lawlessness and apathy are charming pleasures.
Come on—be dyed in an inflamed colour.
That’s love. Drowning love. Lose yourself to sensitivity.
“I want to take shelter in the door of greed.”
It’s a wicked dream, so I’ll make it come true.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.