
青色一号
aoiro ichigou
Blue #1
Vocals: トップハムハット狂 (TOPHAMHAT-KYO)
Lyrics: トップハムハット狂 (TOPHAMHAT-KYO)
Composed by: トップハムハット狂 (TOPHAMHAT-KYO)
Album: Blue Note [Official site]
Circle: トップハムハット狂 (TOPHAMHAT-KYO)
Release date: April 25 2018
Requested by: kozueyuu
The title appears to refer to Brilliant Blue FCF, a type of colouring agent/dye. The format is also similar to that used when naming aircraft, so 青色一号 refers to both a colouring agent and an aircraft.
歌詞
紛れもなく空を飛んでいた
嘘偽りなく燃えていたエンジン 滞りなく回っていたプロペラ
上昇気流に乗りかけたタイミングで切れかけた燃料
ベルリーニと同じ轍は踏めないから 自ら引いたパラシュート
俺一人抜けたところであの空は変わらず綺麗なまま
地上から見上げれば今まで以上にその眩さに気付かされて息を飲んだ
未だに頭にゴーグルは付けっ放し 気持ちは宙ぶらり
青色一号
血管に流れるブリリアントブルー
青色一号
あの空に憎たらしく垂らす一滴
色濃く滲む青写真
無重力思わせるクラゲのように漂ってるつもりでも
音もなくお供なく舞い散る枯葉のように落ちているだけかも
そんな結末じゃ死にきれない 考えたくもない
望まれない形であろうと振り絞る喉元
水平線のように遠いフロントライン 絶景ただ眺めるだけ
だっせえ言い訳用意するくらいならヨチヨチあんよでも進め
肉体と同じくらい精神にも必要なメディック
奇をてらうより機を見定め いざ乾坤一擲
青色一号
血管に流れるブリリアントブルー
青色一号
あの空に憎たらしく垂らす一滴
色濃く滲む青写真
Romanisation
magire mo naku sora o tonde ita
usoitsuwari naku moete ita enjin todokoori naku mawatte ita puropera
joushou kiryuu ni norikaketa taimingu de kirekaketa nenryou
beruriini to onaji wadachi wa fumenai kara mizukara hiita parashuuto
ore hitori nuketa tokoro de ano sora wa kawarazu kirei na mama
chijou kara miagereba ima made ijou ni sono mabayusa ni kidzukasarete iki o nonda
imada ni atama ni googuru wa tsukeppanashi kimochi wa chuu burari
aoiro ichigou
kekkan ni nagareru buririanto buruu
aoiro ichigou
ano sora ni nikutarashiku tarasu itteki
irokoku nijimu aojashin
mujuuryoku omowaseru kurage no you ni tadayotteru tsumori demo
oto mo naku otomo naku maichiru kareha no you ni ochite iru dake kamo
sonna ketsumatsu ja shinikirenai kangaetaku mo nai
nozomarenai katachi de arou to furishiboru nodomoto
suiheisen no you ni tooi furontorain zekkei tada nagameru dake
dassee iiwake youi suru kurai nara yochi yochi anyo demo susume
nikutai to onaji kurai seishin nimo hitsuyou na medikku
ki o terau yori ki o misadame iza kenkon itteki
aoiro ichigou
kekkan ni nagareru buririanto buruu
aoiro ichigou
ano sora ni nikutarashiku tarasu itteki
irokoku nijimu aojashin
Translation
I was obviously flying in the sky.
The engine was burning, no lie. The propeller was smoothly spinning.
When I was about to board the updraft, the fuel ran out.
I can’t tread on the same tracks as Bellini, so I pulled out the parachute myself.
I was about to escape alone while the sky retained its beauty.
When looked at from the ground, I realised how much more radiant it was and caught my breath.
I left my goggles on my head and felt like I was dangling in the air.
Blue #1.
Brilliant blue flows through my blood vessels.
Blue #1.
A single drop odiously hangs from the sky.
The blueprint blurs noticeably.
I wanted to drift along like a jellyfish in zero gravity
but I might just end up falling like a dead leaf, soundless and friendless.
I can’t die leaving things like this. I don’t want to think about it.
Even in a form not wished for, my voice is strained.
The front line is distant, like the horizon. I just look at the landscape.
Instead of preparing lame excuses, move forward, even if you’re just tottering.
A medic is just as important for your mind as your body.
Don’t act strange, just check your aircraft instead. Come on, lay it all on the line!
Blue #1.
Brilliant blue flows through my blood vessels.
Blue #1.
A single drop odiously hangs from the sky.
The blueprint blurs noticeably.
Leave a Reply