
カラカラカラのカラ
kara kara kara no kara
Emptiness, Emptiness, Emptiness of Emptiness
Vocals: 初音ミク (Hatsune Miku)
Lyrics: Kikuo
Composed by: Kikuo
Album: きくおミク5 (Kikuo Miku 5) [Official site]
Circle: Kikuo sound works
Event: C93
Requested by: Mimimomo
Watch the official video on YouTube!
Buy the album on Bandcamp!
I saved this one till last because, well, it’s kind of like a ‘final boss’ song. So… much… onomatopoeia! It was challenging on so many levels, and that part in the middle was simply untranslatable.
The official title translation clearly suggests that we should interpret カラカラ (kara kara) as ’emptiness’, but it also indicates laughter and rattling, among other things. That’s why my translation of the onomatopoeia shifts at certain parts of the song. The whole song may also be taking place from the perspective of a collective ‘we.’ I chose to make a clear distinction between areas where bokura (we) are specifically referred to and areas where they aren’t.
歌詞
カラカラカラのカラ
カララカラカラ
なにもないぼくらから
カラカラカララカラ鈴がなる
たいくつな夜だから
リリリリ リリリリンリン鳴らしてる
足から頭へ響いて響いてさ
うるさいばかりの歪んだ楽器をいびつに奏でてさ
リンリン カラカラ ビュービュー シャラシャラ
カランコロン 遊ぶよ
カラカラカラのカラ カララカラカラ
鳴っている鳴っている カラのカラダだから
小さな鈴が 響いてる響いてる からだからカラカラ
カラカラカラのカラ カララカラカラ
くるくる回るよ カラのカラダのなか
いびつな音色は 止まらない休まない からだからカラカラ
だから眠れない 眠れ 眠れない リンリンリンリン
ラララ・・・ ラッタッタッタ ターラタラッタ
からっぽのぼくらは コロコロコロンコロンとかわいくさえずるよ
泣き虫のぼくらは 涙が溜まってるグズグズの笛のよに
ビュー ゆかいな助けての声
ケタケタ ケタタケタ けたた たましく
笑ってる ジャランジャラ ケタケタケたのしく
ずっといるよ 踊り子シャラシャラ カラのカラダのなか
ケタケタ ケタタケタ けたた たましく
うるさく鳴らすよ 叩け叩けだから
ボコボコ打たれて あたまにおなかに けたけたたたましく
鳴らすよ 鳴らしてしまうよ
なんにもできないぼくらは
かわいく傷つきたいから
一個二個四、十六、百個をまだまだ超えてく
踊り子の脚に手に首に巻き付かれた鈴たちの
音が音が響く響く響いて
大きくまだまだ ぶつかる大きく
けたたたたたたたましくラカラカラ
ラララカラカラカラダカラダのなか
亀裂亀裂破裂パンクするまで
傷が音が音が割れてゆくまで
破裂するまでバレないバレない
hah…
ケッタラケッタラ ケッタッタッタラ
タンタラタンタラ タッタッタッタラ
カンカラカンカラ カンカンカンカラ
サッサラサッサラ サッサッサッサラ
カッカラカッカラ カッカッカッカラ
タッタラタッタラ タンタンタンタラ
ナーナラナーナラ ナーナーナーナラ
タンカンカンカン カーカーカッカー
ケッタラケッタラ ケッタッタッタラ
タンタラタンタラ タッタッタッタラ
カンカラカンカラ カンカンカンカラ
サッサラサッサラ サッサッサッサラ
カッカラカッカラ カッカッカッカラ
タッタラタッタラ タンタンタンタラ
ナーナラナーナラ ナーナーナーナラ
タンカンカンカン カーカーカッカー
ケンタラケンタラ ケータンタンタラ
トゥークラトゥークラ ルーカンタンタラ
カーカラカーカラ トンカンタンタラ
スータカスータカ スートンカンタカ
ナーナラナーナラ ナーナーナーナラ
クークラクークラ クークークーカラ
トンカラシャンカラ トンカンシャンカラ
タンカンタンカン タータータッター
ケンタラケンタラ ケータンタンタラ
トゥークラトゥークラ トゥーカンタンタラ
カーカラカーカラ カンタントンタラ
スータラスータラ スートンカンタラ
クラカ トゥカラ タラカ シャカラ
シャラカ ラタラ サラカ ラカラ
カーカラカーカラ カンカンカンカー
ランカンカンカン ラタラタラタラタ
カラカラ・・・
カラカラカン カラカラカン
パンクパンパンパパパパ
カラカラカラの中 バララバラバラ
鳴っている 鳴っている カラの中バラバラ
小さな鈴が 割っている割っている カラのからだの中
カラカラカラの中 バララバラバラ
ぐるぐる回って カラの中バラバラ
黄身と白身が ごちゃごちゃ ごちゃごちゃ 漏れてくるドロドロ
ッタケタ ケタタケタ けたた たましく
ぐるぐる回って 恥ずかしくケタケタ
ぼくらずっと 鳴ってるよ 泣いてるよ 恥ずかしくケタケタ
カラカラカラのカラ カララカラカラ
カラカラ カラカラ からっぽがこわくて
きみも ぼくも
鳴っている 泣いている 鳴っている 泣いている
割れてる 笑ってる 割れてる 笑ってる
楽しく 楽しく 楽しく 楽しく
だからからか だからか カラのからだだから
そばにいて 眠れない 眠れ 眠れない
あっあ 眠れない
ケッタッタラタ カッカンカラカ
ナーナーナラナ ヌーナーナラナ
Romanisation
kara kara kara no kara
karara kara kara
nani mo nai bokura kara
karakara karara kara suzu ga naru
taikutsu na yoru dakara
riririri ririririnrin narashiteru
ashi kara atama e hibiite hibiite sa
urusai bakari no yuganda gakki o ibitsu ni kanadete sa
rinrin karakara byuubyuu sharashara
karan koron asobu yo
kara kara kara no kara karara kara kara
natteiru natteiru kara no karada dakara
chiisana suzu ga hibiiteru hibiiteru karada kara karakara
kara kara kara no kara karara kara kara
kurukuru mawaru yo kara no karada no naka
ibitsu na neiro wa tomaranai yasumanai karada kara karakara
dakara nemurenai nemure nemurenai rinrinrinrin
rarara.. rattattatta taarataratta
karappo no bokura wa korokoro koronkoron to kawaiku saezuru yo
nakimushi no bokura wa namida ga tamatteru guzuguzu no fue no yo ni
byuu yukai na tasukete no koe
ketaketa ketataketa ketata tamashiku
waratteru jaranjara ketaketake tanoshiku
zutto iru yo odoriko sharashara kara no karada no naka
ketaketa ketataketa ketata tamashiku
urusaku narasu yo tatake tatake dakara
bokoboko utarete atama ni onaka ni ketaketata tamashiku
narasu yo narashite shimau yo
nan ni mo dekinai bokura wa
kawaiku kizutsukitai kara
ikko niko yon, juuroku, hyakko o madamada koeteku
odoriko no ashi ni te ni kubi ni makitsukareta suzutachi no
oto ga oto ga hibiku hibiku hibiite
ookiku madamada butsukaru ookiku
ketatata tatata tamashiku rakara kara
rarara karakara karada karada no naka
kiretsu kiretsu haretsu panku suru made
kizu ga oto ga oto ga warete yuku made
haretsu suru made barenai barenai
hah…
kettarakettara kettattattara
tantaratantara tattattattara
kankarakankara kankankankara
sassarasassara sassassassara
kakkarakakkara kakkakkakkara
tattaratattara tantantantara
naanaranaanara naanaanaanara
tankankankan kaakaakakkaa
kettarakettara kettattattara
tantaratantara tattattattara
kankarakankara kankankankara
sassarasassara sassassassara
kakkarakakkara kakkakkakkara
tattaratattara tantantantara
naanaranaanara naanaanaanara
tankankankan kaakaakakkaa
kentarakentara keetantantara
tuukuratuukura ruukantantara
kaakarakaakara tonkantantara
suutakasuutaka suutonkantaka
naanaranaanara naanaanaanara
kuukurakuukura kuukuukuukara
tonkarashankara tonkanshankara
tankantankan taataatattaa
kentarakentara keetantantara
tuukuratuukura tuukantantara
kaakarakaakara kantantontara
suutarasuutara suutonkantara
kuraka tukara taraka shakara
sharaka ratara saraka rakara
kaakarakaakara kankankankaa
rankankankan ratarataratarata
karakara…
karakarakan karakarakan
pankupanpanpapapapa
kara kara kara no naka barara bara bara
natteiru natteiru kara no naka barabara
chiisana suzu ga watteiru watteiru kara no karada no naka
kara kara kara no naka bararabarabara
guruguru mawatte kara no naka barabara
kimi to shiromi ga gochagocha gochagocha morete kuru dorodoro
ttaketa ketataketa ketata tamashiku
guruguru mawatte hazukashiku ketaketa
bokura zutto natteru yo naiteru yo hazukashiku ketaketa
kara kara kara no kara karara kara kara
karakara karakara karappo ga kowakute
kimi mo boku mo
natteiru naiteiru natteiru naiteiru
wareteru waratteru wareteru waratteru
tanoshiku tanoshiku tanoshiku tanoshiku
dakara kara ka dakara ka kara no karada dakara
soba ni ite nemurenai nemure nemurenai
aaa nemurenai
kettattarata kakkankaraka
naanaanarana nuunaanarana
Translation
Emptiness, emptiness, emptiness of emptiness.
Empty, empty, empty.
From our empty selves,
clang, clang, clang! The bells ring.
It’s a boring night
so jingle, jingle, jingle! They’re ringing.
They ring from head to toe.
I play that annoying, twisted instrument crookedly.
Ring ring, rattle rattle, whistling wind, clink clink.
Clip clop. We’ll play!
Emptiness, emptiness, emptiness of emptiness, rattling away.
Ringing, ringing. Since my body is empty
the small bells are ringing, rattling from my body.
Emptiness, emptiness, emptiness of emptiness, rattling away.
Spinning ‘round and ‘round in my empty body
the distorted sounds won’t stop. I won’t rest. The sounds rattle from my body.
So I can’t sleep. I just can’t sleep. Ring, ring, ring, ring…
La la la… Rat-tat-tat-tat, taa-ratara-tta.
We, the empty ones, sing charmingly, making bell-like sounds.
We, the cry-babies are like an unsettled flute that’s gathered up tears
*Whistle* There’s a merry call for help.
Cackle, cackle, cackling shrilly.
Laughing. Walk on, walk on. Cackle, cackle. How fun! (1)
I’ll always be here. The dancers rustle inside my empty body.
Cackle, cackle, cackling shrilly.
I ring it noisily since I strike and strike it.
Struck, it makes a hollow sound in my head, in my stomach. It cackles shrilly.
We’ll ring it, we’ll ring it in the end
because we want to be cutely wounded—
We, who can’t do anything.
1, 2, 4, 16, 100—there’s even more than that.
The bells are twined around the dancer’s feet, arms and neck.
Their noises are echoing, echoing, echoing…
Bigger, bigger, they strike together and it gets bigger.
They shrilly rattle.
La la la la, inside my empty, empty body
the cracks rupture until they burst.
Until the wounds and sounds split open,
Until things explode, don’t let it out.
hah…
Kettara kettara, kettattattara.
Tantara tantara, tattattattara.
Kankara kankara, kankankankara.
Sassara sassara, sassassassara.
Kakkara kakkara, kakkakkakkara.
Tattara tattara, tantantantara.
Naanara naanara, naanaanaanara.
Tankan kankan, kaakaakakkaa.
Kettara kettara, kettattattara.
Tantara tantara, tattattattara.
Kankara kankara, kankankankara.
Sassara sassara, sassassassara.
Kakkara kakkara, kakkakkakkara.
Tattara tattara, tantantantara.
Naanara naanara, naanaanaanara.
Tankan kankan, kaakaakakkaa.
Kentara kentara, keetantantara.
Tuukura tuukura, ruukantantara.
Kaakara kaakara, tonkantantara.
Suutaka suutaka, suutonkantaka.
Naanara naanara, naanaanaanara.
Kuukura kuukura, kuukuukuukara.
Tonkara shankara, tonkanshankara.
Tankan tankan, taataatattaa.
Kentara kentara, keetantantara.
Tuukura tuukura, tuukantantara.
Kaakara kaakara, kantantontara.
Suutara suutara, suutonkantara.
Kuraka tukara, taraka shakara.
Sharaka ratara, saraka rakara.
Kaakara kaakara, kankankankaa.
Rankan kankan, ratarataratarata.
Emptily, emptily…
Rattle, rattle!
Puncture, puncture!
In the emptiness, things are all scattered around.
Things are ringing and ringing, all scattered in the shell.
The small bells are cracked in my empty body.
They’re all scattered in the emptiness.
They turn around in circles and are all scattered in the empty shell.
The yolk and egg whites are all mixed up. They’re a muddle leaking out.
—ckle, cackle, cackling shrilly.
We turn around in circles and cackle embarrassingly.
We’ll always call. We’re calling. We cackle embarrassingly.
Emptiness, emptiness, emptiness of emptiness, rattling away.
Empty, so empty. I’m scared of the emptiness.
You and I
are calling, calling, calling, calling.
We’re broken, we’re laughing, we’re broken, we’re laughing.
How fun, how fun, how fun, how fun.
It’s all because it’s empty, empty, our bodies are empty.
Be by my side. I can’t sleep. I can’t, can’t sleep.
Ah… I can’t sleep.
Kettattarata, kakkankaraka.
Naanaanarana, nuunaanarana.
Translator’s note
(1) ジャランジャラ (jaran jara) could be based on the Indonesian word jalan-jalan, which is an onomatopoeia for walking.
Leave a Reply